Translation of "Bewegung in die sache" in English

Seit dem 2. Mai kommt Bewegung in die Sache.
But since 2 May, things have begun to stir and even actually to move.
Europarl v8

In letzter Zeit ist allerdings etwas Bewegung in die Sache gekommen.
There has been a little movement of late.
News-Commentary v14

Wir müssen Bewegung in die Sache bringen.
We need to shake the impasse.
OpenSubtitles v2018

Dann hat Cora noch zusätzlich Bewegung in die Sache gebracht.
And then Cora properly put the cat among the pigeons.
OpenSubtitles v2018

Erst 1842 kam wieder Bewegung in die Sache.
Until 1842, there was little activity in the matter.
WikiMatrix v1

Hier sollte endlich Bewegung in die Sache kommen.
Progress in the implementation of this plan is long overdue.
EUbookshop v2

Wir bringen Bewegung in die Sache – ein Anruf genügt!
We get things moving – Simply call us!
CCAligned v1

Und im Jahr 1978 kommt richtig Bewegung in die Sache.
In 1978 things really got moving.
ParaCrawl v7.1

Um Spielraum zurückzugewinnen, muss wieder Bewegung in die Sache kommen.
In order to win back some leeway, the matter has to be set in motion again.
ParaCrawl v7.1

Diese Woche ist nun endlich wieder mehr Bewegung in die Sache gekommen.
This week at last, things have started to move again.
ParaCrawl v7.1

Da dürfen wir jetzt auch festhalten, dass erst danach Bewegung in die Sache gekommen ist.
It also became clear that it was only after this that things started to move.
Europarl v8

Angesichts dessen muss auch das Parlament sich daran beteiligen, Bewegung in die Sache zu bringen.
Against that background, Parliament too must become involved in steering things.
Europarl v8

Wie ich bereits sagte, muss natürlich auf alle Fälle Bewegung in die ganze Sache kommen.
As I said, movement is of course essential in any case.
Europarl v8

Der Tod von Mao Zedong im Jahr 1976 brachte jedoch wieder Bewegung in die Sache.
However, the death of Mao Zedong in 1976 brought economic reform to the PRC, which led to the expected Japanese investment in the Chinese economy.
Wikipedia v1.0

Ich gestehe ein, dass durch die Debatte, die wir in den letzten Tagen hatten, ja schon genug Druck ausgeübt worden ist, um Bewegung in die Sache zu bringen.
I have to acknowledge that the debate we have had over the last few days has exerted enough pressure to get the matter moving.
Europarl v8

Jetzt ist wieder Bewegung in die Sache gekommen, und ich freue mich über die Erfolge, die wir verbuchen konnten.
That process has now been unlocked and I am delighted by the achievements we have made.
Europarl v8

Wenn ja, welche Art Diskussion fand dazu statt, und würden Sie erwarten, dass Bewegung in die Sache kommt, bevor Sie am 16. Januar während der nächsten Sitzung in Straßburg in unseren Ausschuss für Entwicklung und Zusammenarbeit kommen?
If so, what was the nature of that discussion and would you expect any movement on this issue before you come before our committee on Development and Cooperation next Strasbourg on 16 January?
Europarl v8

Eine Möglichkeit Bewegung in die Sache zu bringen, vor allem im Agrarsektor, wäre die Abschaffung oder Umwidmung von Subventionen, die den übermäßigen Einsatz von Düngemitteln, Wasser oder Energie in der Lebensmittelproduktion fördern.
One way to get things moving, especially in the agricultural sector, would be to remove or redirect subsidies that encourage excessive consumption of fertilizers, water, or energy in food production.
News-Commentary v14

Die Verwendung von Struk­turfondsmitteln für eine Initiative im Zusammenhang mit Roma habe zwar eine gewisse Bedeutung gehabt, jedoch nach seiner Einschätzung keine ernsthafte Bewegung in die Sache gebracht.
Use of the Structural Funds for the relevant initiatives had undoubtedly had some impact, but had not in his view triggered real movement.
TildeMODEL v2018