Translation of "Die rechte" in English

Darum sollte es in der UNO-Konvention über die Rechte des Kindes gehen.
That is what the United Nations Convention on the Rights of the Child should be about.
Europarl v8

Russland hat die gleichen Rechte und Pflichten wie alle Staaten der internationalen Gemeinschaft.
Russia has the same rights and obligations as all states in the international community.
Europarl v8

Harlem Désir sprach sehr treffend über die Rechte der Arbeitnehmer.
Harlem Désir talked very appropriately about the rights of workers.
Europarl v8

Kein Land im gegenwärtigen Europa verleugnet die Rechte der Minderheiten.
No country in contemporary Europe denies the rights of minorities.
Europarl v8

Omnibusfahrgäste sollten die gleichen Rechte haben wie Bahnreisende oder Fluggäste.
Bus and coach passengers should enjoy rights similar to those of rail and air passengers.
Europarl v8

Die Rechte von Minderheiten werden in der EU massiv verletzt.
The rights of minorities are being flagrantly violated in the EU.
Europarl v8

Diese Sachlage unterminiert die Rechte der Menschen.
This state of affairs undermines people's rights.
Europarl v8

Das gleiche gilt für die Achtung der Rechte ethnischer Minderheiten.
The same is also true for the respect of the rights of ethnic minorities.
Europarl v8

In einer mündigen Demokratie werden nämlich auch die Rechte von Minderheiten anerkannt.
A mature democracy also recognises the rights of minorities.
Europarl v8

Wir sagten, dass die Rechte von Fluggästen sehr ernst genommen werden sollten.
We said that passengers' rights should be taken very seriously.
Europarl v8

Ich beziehe mich dabei auf die Rechte und Freiheiten des Einzelnen.
I am referring to individual rights and freedoms.
Europarl v8

Wir müssten die Rechte der Beschäftigten in diesem Sektor respektieren und anerkennen.
We must respect and value the rights of the workers in the sector.
Europarl v8

Wir haben die Rechte der Opfer auf psychologische Betreuung und Rechtsbeistand nicht vergessen.
We have not forgotten about victims' rights to psychological assistance and legal aid.
Europarl v8

Die Einigung schützt auch die Rechte von Menschen mit Behinderungen und eingeschränkter Mobilität.
The agreement also protects the rights of people with disabilities and people with limited mobility.
Europarl v8

Diese Rechte umfassen die Religionsfreiheit und die Anerkennung der Rechte der Frau.
These include freedom of religion and acknowledging the rights of women.
Europarl v8

Andererseits müssen die Rechte von Passagieren garantiert werden.
On the other hand, it is necessary to guarantee the rights of travellers.
Europarl v8

Die Rechte der Verbraucher sind ein wichtiges Standbein des Binnenmarkts.
Consumer rights are one of the main pillars of the internal market.
Europarl v8

Aber Sie sind nicht fähig, die Rechte eines Ihrer Abgeordneten zu verteidigen.
You are incapable of defending the rights of one of your Members.
Europarl v8

Die neuen Vorschriften werden die Rechte der Verbraucher spürbar stärken.
The new regulations will notably strengthen consumer rights.
Europarl v8

Jessica Larive aus unserem Ausschuß für die Rechte der Frau ist zu beglückwünschen!
Jessica Larive from our Committee on Women's Rights is to be congratulated!
Europarl v8

Die rechte Hand muß wissen, was die linke tut.
The right hand has to know what the left hand is doing.
Europarl v8

Der Ausschuß für die Rechte der Frau hat ein Frage bezüglich Kinderbetreuung vorgebracht.
The Committee on Women's Rights raised the issue of day nurseries.
Europarl v8

Und dies halte ich für einen wesentlichen Durchbruch für die Rechte des Parlaments.
And I consider this a major breakthrough for the rights of Parliament.
Europarl v8

Einseitige Privatisierungen dürfen nicht vor die gemeinsamen Rechte gestellt werden.
Small-minded privatization must not come before common rights.
Europarl v8

Bei den Menschenrechten darf man die sozialen Rechte nicht vergessen oder abwerten.
When it comes to human rights we should not forget or underestimate the importance of social rights.
Europarl v8

Aufgabe des Kinderbeauftragten ist es, die Rechte und Interessen der Kinder wahrzunehmen.
The task of the children's ombudsman is to look after the rights and interests of children.
Europarl v8

Weiß im Rat die rechte Hand nicht, was die linke tut?
Is it that in the Council, the right hand does not know what the left hand is doing?
Europarl v8

Sind die Rechte auf Cashflows aus dem Vermögenswert ausgelaufen?
Have the rights to the cash flows from the asset expired?
DGT v2019

Die erworbenen Rechte und Anwartschaften bleiben in vollem Umfang erhalten.
Acquired rights and future entitlements shall be maintained in full.
DGT v2019