Translation of "Die oberhand zu gewinnen" in English
Mein
Vater
hat
mir
beigebracht,
die
Oberhand
zu
gewinnen.
I
was
told
by
my
father
to
gain
the
upper
hand.
OpenSubtitles v2018
Der
Trick
ist,
sie
nie
die
Oberhand
gewinnen
zu
lassen.
The
plasma
charge
will
have
an
effective
range
of
about
15
meters.
OpenSubtitles v2018
Zunächst
scheint
Grendels
Mutter
die
Oberhand
zu
gewinnen.
At
first,
Grendel's
mother
appears
to
prevail.
WikiMatrix v1
Mitte
des
dann
folgenden
Jahrzehnts
begannen
unsere
gesegneten
Verbündeten
die
Oberhand
zu
gewinnen.
By
the
middle
of
the
next
decade,
our
blessed
associates
began
to
gain
the
upper
hand.
ParaCrawl v7.1
Erst
1847
gelang
es
der
französischen
Militärmaschinerie
die
Oberhand
zu
gewinnen.
Only
as
late
as
1847
did
the
French
military
machinery
gain
the
upper
hand.
ParaCrawl v7.1
Dieser
verdammte
Affe
war
drauf
und
dran,
die
Oberhand
zu
gewinnen!
That
bloody
monkey
was
actually
gaining
the
upper
hand!
ParaCrawl v7.1
Überraschenderweise
begann
Gotenks
langsam
die
Oberhand
über
Buu
zu
gewinnen.
Surprisingly,
Gotenks
gradually
began
to
take
the
advantage
over
Buu.
ParaCrawl v7.1
Die
Mächte
der
Finsternis
schienen
die
Oberhand
zu
gewinnen.
The
forces
of
darkness
seemed
to
have
gained
the
upper
hand.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
den
Verstand
des
Gegners
umnebeln,
um
selber
die
Oberhand
zu
gewinnen.
You
wanna
cloud
your
adversary's
ability
to
reason...
thus
gaining
the
upper
hand
yourself.
OpenSubtitles v2018
Die
Alliierten
waren
endlich
dabei
die
Oberhand
zu
gewinnen,
als
die
Invasoren
das
Gas
frei...
The
Allies
were
finally
starting
to
gain
the
upper
hand
when
the
Invaders
released
the
gas.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Ausstoß
erlaubte
es
ihm,
für
eine
kurze
zeit
die
Oberhand
zu
gewinnen...
This
burst
enabled
him
to
get
the
upper
hand
for
a
short
while...
ParaCrawl v7.1
Minderheitenparteien
haben
mittels
einer
einseitigen,
zur
Kompensation
der
in
ihren
politischen
Programmen
fehlenden
Ideologien
und
Inhalte
veranstalteten
Publicity-Kampagne
versucht,
bei
den
Wahlen
die
Oberhand
zu
gewinnen,
mit
einer
Kampagne,
die
auf
die
systematische
Schädigung
unseres
Landes
innerhalb
Europas
ausgelegt
war.
Minority
parties
have
tried
to
gain
the
upper
hand
in
the
elections
with
a
one-sided
publicity
campaign,
compensating
for
the
lack
of
ideology
and
content
in
their
political
programmes
with
a
campaign
designed
to
cause
systematic
damage
to
our
country
within
Europe.
Europarl v8
Tatsächlich
scheinen
in
dem
Land,
das
sich
zum
moralischen
und
strategischen
Führer
erheben
will,
jene
Kräfte
die
Oberhand
zu
gewinnen,
die
im
Namen
der
Profite
und
der
militärischen
und
nuklearen
Vorherrschaft
keine
Furcht
davor
haben,
sogar
sich
selbst
in
den
Untergang
zu
stürzen.
In
fact,
in
the
country
which
wishes
to
set
itself
up
as
a
moral
and
strategic
leader,
groups
seem
to
prevail
which,
for
the
sake
of
profits
and
military
and
nuclear
supremacy,
are
not
afraid
of
destroying
themselves
too.
Europarl v8
Nach
den
UN-Sanktionen
und
verschiedenen
Gesprächen
mit
General
Massud,
dem
Befehlshaber
der
Nordallianz,
in
Europa,
scheinen
in
letzter
Zeit
jedoch
die
Hardliner
innerhalb
der
Taliban-Bewegung
die
Oberhand
zu
gewinnen,
und
dies
zeigt
sich
unter
anderem
in
einer
unnachgiebigeren
Haltung
im
Hinblick
auf
die
Beschäftigung
von
Frauen.
Recently,
following
UN
sanctions
and
meetings
in
Europe
with
General
Massud,
the
Northern
Alliance
commander,
meetings
in
Europe,
the
hardliners
within
the
Taleban
movement
seem
to
be
gaining
the
upper
hand,
as
reflected
in
the
hardening
of
their
position
against
work
by
women.
Europarl v8
Da
es
keiner
der
beiden
Seiten
gelingt,
die
Oberhand
zu
gewinnen,
wird
die
Gewalt
wohl
weiter
anhalten.
With
no
side
able
to
gain
the
upper
hand,
the
violence
is
likely
to
continue.
News-Commentary v14
Ich
komme
häufig
auf
dieses
Problem
der
Vertretung
nach
außen
zu
sprechen,
und
mitunter
erhalte
ich
dann
die
Antwort,
daß
es
der
Kommission
doch
nur
darum
gehe,
die
Oberhand
zu
gewinnen.
This
question
of
external
representation
is
something
I
often
return
to;
I
am
sometimes
accused
of
simply
expressing
the
Commission's
desire
to
get
its
hands
on
it.
TildeMODEL v2018
Aber
um
die
Oberhand
zu
gewinnen
über
einen
Teil
der
Bevölkerung
mit
seinen
eigenen
Gesetzen
fühlten
sich
die
Behörden
verpflichtet
die
Bewegung
auf
ihrem
Höhenflug
zu
stoppen.
But
in
order
to
gain
control
over
a
population
that
makes
its
own
rules
authority
felt
compelled
to
silence
a
movement
at
the
top
of
its
game.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
offensichtlich
einen
Machtkampf
mit
ihrer
Schwester...
und
das
ist
nur
ein
Trick,
um
die
Oberhand
zu
gewinnen.
You're
obviously
in
a
power
struggle
with
your
sister
and
this
is
just
a
ploy
to
gain
control.
OpenSubtitles v2018
Es
beginnen
diejenigen
die
Oberhand
zu
gewinnen,
die
den
europäischen
Binnenmarkt
in
einen
großen
Supermarkt
oder
in
ein
großes
luxuriöses
Einkaufszentrum
umfunktionieren
wollen,
zu
dem
nur
einige
Bürger
Europas,
wenige,
Zugang
haben
werden,
während
die
Mehrheit
der
Europäer
vor
der
Tür
stehen
wird
ohne
Kaufkraft,
ohne
Recht
auf
freien
Zugang
und
ohne
Hoffnung.
Because,
if
we
were
to
accept
Amendment
No
14,
we
should
be
accepting
that
it
would
be
possible
to
join
the
public
sector
of
any
European
country
without
any
documentation,
either
from
a
competition
or
from
a
written
contract.
EUbookshop v2
Das
Wichtigste
ist
jedoch,
festzulegen,
wie
diese
Drachen,
die
-
was
nicht
vergessen
werden
darf
-zum
Teil
im
privaten
und
zum
Teil
im
öffentlichen
Bereich
zu
finden
sind,
bekämpft
werden
sollen,
und
wie
man
es
für
möglich
hält,
die
Oberhand
über
sie
zu
gewinnen.
However,
we
need
to
establish
how
to
deal
with
those
dragons
-
some
of
which,
let
us
not
forget
are
private
and
some
public
-
and
how
to
make
the
best
of
them.
EUbookshop v2
In
der
Debatte
über
die
Erweiterung
der
eigenen
Ressourcen
der
Gemeinschaft
scheinen
die
Haushaltsaspekte
gegenüber
allen
anderen
Erwägungen
die
Oberhand
zu
gewinnen.
The
discussion
concerning
the
expansion
of
the
Community's
own
resources
has
tended
to
emphasize
budgetary
aspects
at
the
expense
of
all
other
considerations.
EUbookshop v2
Das
ist
das
beste
Rezept
für
ein
Scheitern,
denn
in
der
Praxis
bedeutet
das
-
ich
weiß,
die
Kommission
wird
es
abstreiten,
obwohl
jeder
weiß,
daß
es
wahr
ist
-
,
daß
alle
mit
verschiedenen
Teilen
der
Biotechnologie
befaßten
Generaldirektorien
miteinander
wetteifern,
um
die
Oberhand
zu
gewinnen.
That
is
a
recipe
for
disaster
because
in
practice
—
and
I
know
the
Commission
will
deny
this
although
everyone
knows
it
is
true
—
what
is
happening
is
that
all
those
directorates-general
which
are
responsible
for
different
bits
of
biotechnology
are
vying
with
each
other
to
gain
the
upper
hand.
EUbookshop v2
Es
wäre
jedoch
ein
Fehler,
in
diesem
Moment
Gefühle
wie
den
Schmerz
und
den
bis
zu
einem
gewissen
Grade
berechtigten
Zorn
die
Oberhand
gewinnen
zu
lassen.
The
Commission
has
always
believed,
and
continues
to
believe,
that
a
significant
number
of
Member
States
will
fulfil
the
convergence
criteria
when
the
decision
is
taken
on
the
entry
into
force
of
economic
and
monetary
union.
EUbookshop v2