Translation of "Oberhand zu gewinnen" in English

Mein Vater hat mir beigebracht, die Oberhand zu gewinnen.
I was told by my father to gain the upper hand.
OpenSubtitles v2018

Der Trick ist, sie nie die Oberhand gewinnen zu lassen.
The plasma charge will have an effective range of about 15 meters.
OpenSubtitles v2018

Zunächst scheint Grendels Mutter die Oberhand zu gewinnen.
At first, Grendel's mother appears to prevail.
WikiMatrix v1

Mitte des dann folgenden Jahrzehnts begannen unsere gesegneten Verbündeten die Oberhand zu gewinnen.
By the middle of the next decade, our blessed associates began to gain the upper hand.
ParaCrawl v7.1

Mit gesammeltem Wissen über sie, versucht er Oberhand zu gewinnen.
With accumulated knowledge about them, he tries to gain the upper hand.
ParaCrawl v7.1

Erst 1847 gelang es der französischen Militärmaschinerie die Oberhand zu gewinnen.
Only as late as 1847 did the French military machinery gain the upper hand.
ParaCrawl v7.1

Und beide versuchen, Oberhand zu gewinnen.
And both try to gain the upper hand.
ParaCrawl v7.1

Dieser verdammte Affe war drauf und dran, die Oberhand zu gewinnen!
That bloody monkey was actually gaining the upper hand!
ParaCrawl v7.1

Überraschenderweise begann Gotenks langsam die Oberhand über Buu zu gewinnen.
Surprisingly, Gotenks gradually began to take the advantage over Buu.
ParaCrawl v7.1

Die Mächte der Finsternis schienen die Oberhand zu gewinnen.
The forces of darkness seemed to have gained the upper hand.
ParaCrawl v7.1

Man muss den Verstand des Gegners umnebeln, um selber die Oberhand zu gewinnen.
You wanna cloud your adversary's ability to reason... thus gaining the upper hand yourself.
OpenSubtitles v2018

Die Alliierten waren endlich dabei die Oberhand zu gewinnen, als die Invasoren das Gas frei...
The Allies were finally starting to gain the upper hand when the Invaders released the gas.
ParaCrawl v7.1

Dieser Ausstoß erlaubte es ihm, für eine kurze zeit die Oberhand zu gewinnen...
This burst enabled him to get the upper hand for a short while...
ParaCrawl v7.1

Minderheitenparteien haben mittels einer einseitigen, zur Kompensation der in ihren politischen Programmen fehlenden Ideologien und Inhalte veranstalteten Publicity-Kampagne versucht, bei den Wahlen die Oberhand zu gewinnen, mit einer Kampagne, die auf die systematische Schädigung unseres Landes innerhalb Europas ausgelegt war.
Minority parties have tried to gain the upper hand in the elections with a one-sided publicity campaign, compensating for the lack of ideology and content in their political programmes with a campaign designed to cause systematic damage to our country within Europe.
Europarl v8

Tatsächlich scheinen in dem Land, das sich zum moralischen und strategischen Führer erheben will, jene Kräfte die Oberhand zu gewinnen, die im Namen der Profite und der militärischen und nuklearen Vorherrschaft keine Furcht davor haben, sogar sich selbst in den Untergang zu stürzen.
In fact, in the country which wishes to set itself up as a moral and strategic leader, groups seem to prevail which, for the sake of profits and military and nuclear supremacy, are not afraid of destroying themselves too.
Europarl v8

Nach den UN-Sanktionen und verschiedenen Gesprächen mit General Massud, dem Befehlshaber der Nordallianz, in Europa, scheinen in letzter Zeit jedoch die Hardliner innerhalb der Taliban-Bewegung die Oberhand zu gewinnen, und dies zeigt sich unter anderem in einer unnachgiebigeren Haltung im Hinblick auf die Beschäftigung von Frauen.
Recently, following UN sanctions and meetings in Europe with General Massud, the Northern Alliance commander, meetings in Europe, the hardliners within the Taleban movement seem to be gaining the upper hand, as reflected in the hardening of their position against work by women.
Europarl v8

Da es keiner der beiden Seiten gelingt, die Oberhand zu gewinnen, wird die Gewalt wohl weiter anhalten.
With no side able to gain the upper hand, the violence is likely to continue.
News-Commentary v14

Ich komme häufig auf dieses Problem der Vertretung nach außen zu sprechen, und mitunter erhalte ich dann die Antwort, daß es der Kommission doch nur darum gehe, die Oberhand zu gewinnen.
This question of external representation is something I often return to; I am sometimes accused of simply expressing the Commission's desire to get its hands on it.
TildeMODEL v2018

Aber um die Oberhand zu gewinnen über einen Teil der Bevölkerung mit seinen eigenen Gesetzen fühlten sich die Behörden verpflichtet die Bewegung auf ihrem Höhenflug zu stoppen.
But in order to gain control over a population that makes its own rules authority felt compelled to silence a movement at the top of its game.
OpenSubtitles v2018

Sie haben offensichtlich einen Machtkampf mit ihrer Schwester... und das ist nur ein Trick, um die Oberhand zu gewinnen.
You're obviously in a power struggle with your sister and this is just a ploy to gain control.
OpenSubtitles v2018

Es beginnen diejenigen die Oberhand zu gewinnen, die den europäischen Binnenmarkt in einen großen Supermarkt oder in ein großes luxuriöses Einkaufszentrum umfunktionieren wollen, zu dem nur einige Bürger Europas, wenige, Zugang haben werden, während die Mehrheit der Europäer vor der Tür stehen wird ohne Kaufkraft, ohne Recht auf freien Zugang und ohne Hoffnung.
Because, if we were to accept Amendment No 14, we should be accepting that it would be possible to join the public sector of any European country without any documentation, either from a competition or from a written contract.
EUbookshop v2

Das Wichtigste ist jedoch, festzulegen, wie diese Drachen, die - was nicht vergessen werden darf -zum Teil im privaten und zum Teil im öffentlichen Bereich zu finden sind, bekämpft werden sollen, und wie man es für möglich hält, die Oberhand über sie zu gewinnen.
However, we need to establish how to deal with those dragons - some of which, let us not forget are private and some public - and how to make the best of them.
EUbookshop v2

In der Debatte über die Erweiterung der eigenen Ressourcen der Gemeinschaft scheinen die Haushaltsaspekte gegenüber allen anderen Erwägungen die Oberhand zu gewinnen.
The discussion concerning the expansion of the Community's own resources has tended to emphasize budgetary aspects at the expense of all other considerations.
EUbookshop v2