Translation of "Die lange zeit" in English
Die
EU
hat
lange
Zeit
einseitig
Flexibilität
gefordert:
von
den
Beschäftigten.
The
EU
has
for
a
long
time
required
a
one-sided
flexibility
from
workers.
Europarl v8
Gefälschte
Arzneimittel
sind
eine
Plage,
die
lange
Zeit
ignoriert
worden
ist.
Falsified
medicinal
products
are
a
scourge
that
has
long
been
ignored.
Europarl v8
Das
war
die
Diskussion,
die
die
Gewerkschaften
lange
Zeit
geführt
haben.
This
was
the
line
of
argument
taken
by
the
unions
for
a
long
time.
Europarl v8
Die
Portugiesen
waren
lange
Zeit
als
große
Seefahrer
bekannt.
The
Portuguese
have
long
been
renowned
as
great
mariners.
Europarl v8
Aber
gerade
im
Bereich
der
Wissenschaft
ist
die
Ungleichbehandlung
lange
Zeit
totgeschwiegen
worden.
But
precisely
in
the
scientific
community
it
has
long
been
hidden.
Europarl v8
Aber
über
die
lange
Zeit
passieren
unwahrscheinliche,
nahezu
unmögliche
Ereignisse.
But
over
geological
time,
improbable,
nearly
impossible
events
do
occur.
TED2020 v1
Die
Stadt
war
lange
Zeit
ein
religiöses
Zentrum
für
die
Göttin
Ischtar.
The
city
became
a
centre
for
the
worship
of
the
Assyro-Babylonian
goddess
Ishtar.
Wikipedia v1.0
Die
Klosterkirche
wurde
lange
Zeit
als
Scheune
benutzt
und
brannte
1939
aus.
The
church
was
used
as
a
parish
church
until
1939
when
it
burned.
Wikipedia v1.0
Aufgrund
ihrer
Bemalung
wurde
die
Vasen
lange
Zeit
als
etruskisch
oder
korinthisch
angesehen.
Based
on
their
style,
they
were
for
the
longest
time
considered
as
either
Etruscan
or
Corinthian
products.
Wikipedia v1.0
Trotz
der
Forschungen
Campanas
fristeten
die
Reliefs
lange
Zeit
ein
eher
unbeachtetes
Dasein.
Despite
Campana's
research,
for
a
long
time
the
reliefs
were
rather
neglected.
Wikipedia v1.0
So
war
die
Grube
Samson
lange
Zeit
das
tiefste
Bergwerk
der
Welt.
For
example,
the
Samson
Pit
was
for
a
long
time
the
deepest
mine
in
the
world.
Wikipedia v1.0
Die
Papierherstellung
blieb
lange
Zeit
ein
Staatsgeheimnis.
Paper
production
remained
a
state
secret
for
a
long
time.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Maschine
war
lange
Zeit
stilprägend
für
die
Z-Baureihe
von
Kawasaki.
It
was
the
first
of
a
long
and
still
ongoing
series
of
Kawasaki
Z
models.
Wikipedia v1.0
Die
Stadt
war
lange
Zeit
unter
der
direkten
Herrschaft
der
Shogune.
The
total
area
of
the
city
is
666.19
km².
Wikipedia v1.0
Im
Jahr
1420
begann
die
lange
Zeit
der
venezianischen
Herrschaft.
In
1420
the
period
of
a
long-term
Venetian
rule
began.
Wikipedia v1.0
Zuvor
hatten
die
Besitzer
lange
Zeit
nach
geeigneten
Finanzierungsmöglichkeiten
für
einen
Wiederaufbau
gesucht.
The
owners
had
long
been
seeking
suitable
funding
for
a
rebuild.
Wikipedia v1.0
Danach
diente
die
Strecke
über
die
Grenze
lange
Zeit
nur
dem
Güterverkehr.
After
that
the
route
across
the
border
was
for
a
long
time
only
used
for
freight.
Wikipedia v1.0
Herr
Trehearne
ist
nun
die
ungeheuer
lange
Zeit
von
zwei
Monaten
bei
uns.
Mr
Trehearne
has
been
with
us
the
enormous
time
of
two
months.
OpenSubtitles v2018
Die
Roma
wurden
lange
Zeit
ausgegrenzt.
Roma
have
faced
a
long
history
of
exclusion.
TildeMODEL v2018
Die
meisten
vergessen
eine
Frau,
die
schon
lange
Zeit
tot
ist.
Most
people
forget
a
woman
who's
been
long
dead.
OpenSubtitles v2018
Sicher
brauchen
die
eine
lange
Zeit,
um
alle
rein
zubekommen.
Sure
is
taking
them
a
long
time
to
get
everybody
in
there.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
nicht
jemand
für
die
lange
Zeit.
He
is
not
someone
for
the
long
haul.
OpenSubtitles v2018
Die
haben
lange
Zeit
nach
einem
Einzeltäter
gesucht.
The
cops
tried
a
cover-up.
They
were
after
a
Ione
gunman.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
froh
für
die
lange
Zeit
mit
dir.
I'm
glad
I
got
to
know
you
for
such
a
long
time.
OpenSubtitles v2018
Die
Gemeinde
gehörte
lange
Zeit
den
Freiherren
von
Wolhusen.
At
the
same
time,
females
made
up
39.5%
of
the
workforce.
Wikipedia v1.0
Auf
der
Erde
stand
die
französische
Sprache
lange
Zeit
für
Zivilisation.
Mr
Data,
the
French
language,
for
centuries
on
Earth,
represented
civilisation.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
die
letzte
Muschi,
die
ihr
für
lange
Zeit
seht.
This
is
the
first
pussy
you
guys
have
seen
in
a
long
time.
OpenSubtitles v2018