Translation of "Die zeit danach" in English

Für 2009 sind Mittel vorhanden, nicht jedoch für die Zeit danach.
There is funding for 2009, but not beyond that.
Europarl v8

Für die Zeit danach haben wir ihre Abschaffung akzeptiert.
After that, we agreed that these will be abolished.
Europarl v8

Besteht eine Vereinbarung mit den Vereinten Nationen für die Zeit danach?
Is there an agreement with the United Nations for 'the day after'?
Europarl v8

Wir müssen uns bereits jetzt auf die Zeit danach vorbereiten.
Already now, we need to prepare what comes after.
TildeMODEL v2018

Wir müssen also beginnen, uns auf die Zeit danach vorzubereiten.
Activities have to be started to prepare for beyond the traditional scaling of devices.
TildeMODEL v2018

Wir haben sie auch für die Zeit danach vorgesehen.
We have offered cooperation with the Commission on that.
EUbookshop v2

An die schwierige Zeit danach kann ich mich nicht erinnern.
Mother had a lot of trouble with us after that, but I don't remember anything about it.
OpenSubtitles v2018

Und welche Pläne hatten Sie für die Zeit danach?
Yes. What were your plans for afterwards?
OpenSubtitles v2018

Es geht um die Zeit danach.
It's about afterwards.
OpenSubtitles v2018

Daher sind Projektionen für 2000 und die Zeit danach unsicher.
That makes projecting 2000 and beyond uncertain.
EUbookshop v2

Also... Wir sollten Vorkehrungen treffen für die Zeit danach.
So... we should discuss her arrangements for once this is over.
OpenSubtitles v2018

Studenten wären damit besser auf 1992 und die Zeit danach vorbereitet.
This would equip them better for 1992 and beyond.
EUbookshop v2

Zahlreiche mögliche Vorschriften gibt es für die Zeit danach.
Numerous possible provisions exist for after this period.
EUbookshop v2

Ich hab die Zeit selber gestoppt, danach waren es 25 Minuten.
I had to stop the bleeding myself after 25 minutes.
OpenSubtitles v2018

Für die Zeit danach hat die EU sich eigene Regeln gegeben.
The EU has set its own rules for the period thereafter.
ParaCrawl v7.1

Was kann Kolumbien für die Zeit unmittelbar danach von anderen Ländern lernen?
What can Colombia learn from other countries for the post-agreement period?
ParaCrawl v7.1

Für die Zeit danach setzt er auf ein Studium des Wirtschaftsingenieurwesens in Mittweida.
For the time after that, he's focusing on a degree in engineering management in Mittweida.
ParaCrawl v7.1

Ich kann nicht sagen, dass die Zeit danach einfach für mich war.
By this I am not saying that the time afterwards was easy.
ParaCrawl v7.1

Ich hatte den Militärputsch vom 12. September 1980 und die Zeit danach miterlebt.
I lived through the military coup of 12 September 1980 and the period thereafter.
ParaCrawl v7.1

Wie hast Du die Zeit danach genutzt?
How did you make use of the time after that?
ParaCrawl v7.1

Dies gilt sowohl für die Laufzeit des Wettbewerbs als auch die Zeit danach.
This applies both to the duration of the competition as well as the period thereafter.
ParaCrawl v7.1

Gesund ist nur die Zeit davor, die Zeit danach zumindest beglückend.
Healthy is only thetime before - auspicious the time after it.
ParaCrawl v7.1

Selten, dass ein so junger Sportler schon über die Zeit danach nachdenkt.
It's unusual that a young athlete thinks about the time after his career.
ParaCrawl v7.1

Für die Zeit danach hat der Abfahrts-Vizeweltmeister von 2015 schon eine Spielwiese angelegt.
For the time after that the downhill vice world-champion from 2015 has already set up a playground for himself.
ParaCrawl v7.1

Tipp von uns, vielleicht eine kleine Diät für die Zeit danach einplanen.
Small hint from our side, include a diet plan for the time you be home.
ParaCrawl v7.1