Translation of "Die zeit danach" in English
Für
2009
sind
Mittel
vorhanden,
nicht
jedoch
für
die
Zeit
danach.
There
is
funding
for
2009,
but
not
beyond
that.
Europarl v8
Für
die
Zeit
danach
haben
wir
ihre
Abschaffung
akzeptiert.
After
that,
we
agreed
that
these
will
be
abolished.
Europarl v8
Besteht
eine
Vereinbarung
mit
den
Vereinten
Nationen
für
die
Zeit
danach?
Is
there
an
agreement
with
the
United
Nations
for
'the
day
after'?
Europarl v8
Wir
müssen
uns
bereits
jetzt
auf
die
Zeit
danach
vorbereiten.
Already
now,
we
need
to
prepare
what
comes
after.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
also
beginnen,
uns
auf
die
Zeit
danach
vorzubereiten.
Activities
have
to
be
started
to
prepare
for
beyond
the
traditional
scaling
of
devices.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
sie
auch
für
die
Zeit
danach
vorgesehen.
We
have
offered
cooperation
with
the
Commission
on
that.
EUbookshop v2
An
die
schwierige
Zeit
danach
kann
ich
mich
nicht
erinnern.
Mother
had
a
lot
of
trouble
with
us
after
that,
but
I
don't
remember
anything
about
it.
OpenSubtitles v2018
Und
welche
Pläne
hatten
Sie
für
die
Zeit
danach?
Yes.
What
were
your
plans
for
afterwards?
OpenSubtitles v2018
Es
geht
um
die
Zeit
danach.
It's
about
afterwards.
OpenSubtitles v2018
Daher
sind
Projektionen
für
2000
und
die
Zeit
danach
unsicher.
That
makes
projecting
2000
and
beyond
uncertain.
EUbookshop v2
Also...
Wir
sollten
Vorkehrungen
treffen
für
die
Zeit
danach.
So...
we
should
discuss
her
arrangements
for
once
this
is
over.
OpenSubtitles v2018
Studenten
wären
damit
besser
auf
1992
und
die
Zeit
danach
vorbereitet.
This
would
equip
them
better
for
1992
and
beyond.
EUbookshop v2
Zahlreiche
mögliche
Vorschriften
gibt
es
für
die
Zeit
danach.
Numerous
possible
provisions
exist
for
after
this
period.
EUbookshop v2
Ich
hab
die
Zeit
selber
gestoppt,
danach
waren
es
25
Minuten.
I
had
to
stop
the
bleeding
myself
after
25
minutes.
OpenSubtitles v2018
Für
die
Zeit
danach
hat
die
EU
sich
eigene
Regeln
gegeben.
The
EU
has
set
its
own
rules
for
the
period
thereafter.
ParaCrawl v7.1
Was
kann
Kolumbien
für
die
Zeit
unmittelbar
danach
von
anderen
Ländern
lernen?
What
can
Colombia
learn
from
other
countries
for
the
post-agreement
period?
ParaCrawl v7.1
Für
die
Zeit
danach
setzt
er
auf
ein
Studium
des
Wirtschaftsingenieurwesens
in
Mittweida.
For
the
time
after
that,
he's
focusing
on
a
degree
in
engineering
management
in
Mittweida.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
nicht
sagen,
dass
die
Zeit
danach
einfach
für
mich
war.
By
this
I
am
not
saying
that
the
time
afterwards
was
easy.
ParaCrawl v7.1
Ich
hatte
den
Militärputsch
vom
12.
September
1980
und
die
Zeit
danach
miterlebt.
I
lived
through
the
military
coup
of
12
September
1980
and
the
period
thereafter.
ParaCrawl v7.1
Wie
hast
Du
die
Zeit
danach
genutzt?
How
did
you
make
use
of
the
time
after
that?
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
sowohl
für
die
Laufzeit
des
Wettbewerbs
als
auch
die
Zeit
danach.
This
applies
both
to
the
duration
of
the
competition
as
well
as
the
period
thereafter.
ParaCrawl v7.1
Gesund
ist
nur
die
Zeit
davor,
die
Zeit
danach
zumindest
beglückend.
Healthy
is
only
thetime
before
-
auspicious
the
time
after
it.
ParaCrawl v7.1
Selten,
dass
ein
so
junger
Sportler
schon
über
die
Zeit
danach
nachdenkt.
It's
unusual
that
a
young
athlete
thinks
about
the
time
after
his
career.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Zeit
danach
hat
der
Abfahrts-Vizeweltmeister
von
2015
schon
eine
Spielwiese
angelegt.
For
the
time
after
that
the
downhill
vice
world-champion
from
2015
has
already
set
up
a
playground
for
himself.
ParaCrawl v7.1
Tipp
von
uns,
vielleicht
eine
kleine
Diät
für
die
Zeit
danach
einplanen.
Small
hint
from
our
side,
include
a
diet
plan
for
the
time
you
be
home.
ParaCrawl v7.1