Translation of "Die zeit davor" in English
Die
öffentlichen
Museen
gehen
andererseits
meist
auf
die
Zeit
davor
zurück.
Most
of
the
public
museums,
by
contrast,
date
from
before
the
war.
Wikipedia v1.0
Was
wissen
wir
über
die
Zeit
davor?
What
about
her
life
prior
to
becoming
an
agent?
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
habe
keine
Erinnerung
an
die
Zeit
davor.
I've
no
memories
before
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
stand
die
ganze
Zeit
davor.
It
was
right
in
front
of
me
the
whole
time.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
habe
mich
die
ganze
Zeit
davor
gedrückt.
I
have
slithered
out
of
that
all
the
time.
ParaCrawl v7.1
Gesund
ist
nur
die
Zeit
davor,
die
Zeit
danach
zumindest
beglückend.
Healthy
is
only
thetime
before
-
auspicious
the
time
after
it.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Zeit
davor
sind
wir
zunächst
vollständig
auf
römische
Zeugnisse
angewiesen.
Before
that,
we
are
wholly
dependent
first
on
Roman
and
then
on
Christian
evidence.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeit
danach
wird
nie
mehr
so
sein,
wie
die
Zeit
davor.
The
time
after
will
never
be
the
same
as
the
time
before.
ParaCrawl v7.1
Wir
empfehlen
daher,
die
Zeit
davor
oder
danach
zu
nutzen.
Therefore,
we
recommend
to
seize
the
time
before
or
after.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Zeit
davor
muss
die
Sonnenaktivität
aus
anderen
Daten
abgeleitet
werden.
For
earlier
times
the
level
of
solar
activity
must
be
derived
from
other
data.
ParaCrawl v7.1
Mehr
wissen
wir
über
die
Zeit
davor
nicht.
We
don't
know
more
about
the
time
before
that.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
keine
Erinnerung
an
die
Zeit
davor.
I
have
no
recollection
before
that
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeit
davor
ist
am
schwersten,
wenn
der
Feind
noch
kein
Gesicht
hat.
This
is
always
the
hardest
time.
When
the
enemy
has
no
face.
OpenSubtitles v2018
Meine
Flucht
durch
die
Zeit
bewahrte
mich
davor,
in
Stein
gehüllt
zu
werden.
Only
my
speed
through
time
saved
me
from
being
encased
in
stone.
OpenSubtitles v2018
Die
Beschreibungen
der
Schulsysteme
und
die
statistischen
Angaben
beziehen
sich
auf
die
Zeit
unmittelbar
davor.
It
should
be
remembered
that
descriptions
of
systems
and
statistics
relate
to
the
period
immediatly
before
that.
EUbookshop v2
Alle
Zeilen
die
nicht
synchronisiert
wurden
erhalten
die
Zeit
der
zuletzt
davor
synchronisierten
Zeile.
All
lines
that
are
not
synchronized
will
get
the
time
of
the
last
synchronized
time.
ParaCrawl v7.1
Das
Leben,
das
sie
nun
führt,
ist
völlig
anders
als
die
sorglose
Zeit
davor.
The
life
she
leads
now
is
totally
different
to
her
previous
carefree
existence.
ParaCrawl v7.1
Nur
die
Umstände
zu
diesen
Momenten
zählen,
nicht
die
Zeit
davor
oder
danach.
Only
the
circumstances
at
these
moments
matter,
not
before
or
afterwards.
ParaCrawl v7.1
Diese
Referate
dürfen
sich
nicht
nur
auf
die
Wahlen
selbst
konzentrieren,
sondern
müssen
auch
die
Zeit
davor
in
ihre
Tätigkeit
einbeziehen,
da
es
oft
sehr
wichtig
ist
zu
wissen,
ob
einzelnen
Kandidaten
und
Parteien
im
Vorfeld
der
Wahlen
faire
Chancen
geboten
werden.
Not
only
should
the
units
focus
on
the
elections
themselves,
but
also
the
period
in
the
run-up
to
the
elections,
because
it
is
often
important
to
know
whether
candidates
and
parties
are
given
fair
chances
before
the
elections.
Europarl v8
Der
"Codex
Vaticanus
B"
befindet
sich
seit
1475,
vielleicht
auch
schon
1448
in
der
Bibliothek
des
Vatikan,
über
die
Zeit
davor
ist
nichts
bekannt.
One
argument
to
support
this,
is
that
Sinaiticus
already
has
the,
at
that
time,
very
new
Eusebian
Canon
tables,
but
Vaticanus
does
not.
Wikipedia v1.0
Oder
in
die
Zeit
unmittelbar
davor,
als
sich
ein
neuer
Sinn
für
naturgegebene
Rechte
und
das
damit
einhergehende
republikanische
Ideal
verfestigten?
Or
to
the
moment
before
the
Enlightenment
when
a
new
sense
of
natural
rights
and
the
concomitant
Republican
ideal
took
hold?
News-Commentary v14
Dazu
müssen
wir
zuerst
in
die
Zeit
davor
zurückgehen,
in
die
frühen
80er,
und
uns
in
einen
Bandenchef
hineinversetzen.
To
do
that,
you
have
to
actually
go
back
to
a
time
before
crack
cocaine,
in
the
early
'80s,
and
look
at
it
from
the
perspective
of
a
gang
leader.
TED2020 v1
Oder
die
Zeit
davor,
als
der
Irre
König
Frauen
und
Kinder
abschlachtete,
weil
die
Stimmen
in
seinem
Kopf
ihm
sagten,
sie
hätten
es
verdient?
Or
before
that,
when
the
Mad
King
slaughtered
women
and
babies
because
the
voices
in
his
head
told
him
they
deserved
it?
OpenSubtitles v2018