Translation of "Zeit danach" in English
Für
2009
sind
Mittel
vorhanden,
nicht
jedoch
für
die
Zeit
danach.
There
is
funding
for
2009,
but
not
beyond
that.
Europarl v8
Für
die
Zeit
danach
ist
nichts
vorgesehen.
Nothing
was
planned
beyond
then.
Europarl v8
Für
die
Zeit
danach
haben
wir
ihre
Abschaffung
akzeptiert.
After
that,
we
agreed
that
these
will
be
abolished.
Europarl v8
Allerdings
habe
ich
eine
Frage
zu
der
Zeit
danach.
However,
I
have
a
question
on
the
period
that
follows.
Europarl v8
Besteht
eine
Vereinbarung
mit
den
Vereinten
Nationen
für
die
Zeit
danach?
Is
there
an
agreement
with
the
United
Nations
for
'the
day
after'?
Europarl v8
In
der
Zeit
danach
trat
Sifford
seinen
Militärdienst
an.
Sifford
competed
in
the
U.
S.
Open
in
1959
for
the
first
time,
and
tied
for
32nd
place.
Wikipedia v1.0
In
der
Zeit
danach
wurden
151
Fabriken
gegründet.
In
the
period
after
151
factories
were
founded.
Wikipedia v1.0
Kurze
Zeit
danach
entdeckten
beide
als
erste
Europäer
die
Etosha-Pfanne.
They
then
trekked
into
the
interior,
at
the
time
little
explored
by
Europeans.
Wikipedia v1.0
In
der
Zeit
danach
waren
die
negativen
Auswirkungen
enorm.
In
the
period
since,
the
adverse
effects
have
been
enormous.
News-Commentary v14
Die
Nadel
brach
ab
und
ich
hatte
keine
Zeit,
danach
zu
suchen.
The
needle
broke
off
and
I
didn't
have
time
to
probe
for
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
lange
Zeit
danach
gesucht.
I've
been
looking
for
it
for
a
long
time.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
uns
bereits
jetzt
auf
die
Zeit
danach
vorbereiten.
Already
now,
we
need
to
prepare
what
comes
after.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
sie
auch
für
die
Zeit
danach
vorgesehen.
We
have
offered
cooperation
with
the
Commission
on
that.
EUbookshop v2
Ich
konnte
eine
lange
Zeit
danach
nicht
laufen.
I
couldn't
walk
for
a
long
time
after.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
ich
hätte
genug
Zeit
es
danach
herauszufinden.
I
thought
I'd
have
time
to
solve
it
later.
OpenSubtitles v2018
Er
zog
kurze
Zeit
danach
nach
New
York.
He
took
off
for
New
York
not
long
after
that.
OpenSubtitles v2018
Wie
viel
Zeit
bleibt
mir
danach?
How
much
time
is
that
gonna
give
me?
OpenSubtitles v2018
Es
war
vier
bis
fünf
Sekunden
schneller
als
jede
andere
Zeit
danach.
It
was
four
to
five
seconds
faster
than
any
other
time
thereafter.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
keine
Zeit
um
danach
zu
suchen.
They
don't
have
time
to
go
looking
for
it.
OpenSubtitles v2018
Lange
Zeit
danach
dachte
ich,
ich
hätte
das
alles
nur
geträumt.
For
a
long
time
I
almost
thought
I'd
just
imagined
the
whole
thing.
OpenSubtitles v2018
An
die
schwierige
Zeit
danach
kann
ich
mich
nicht
erinnern.
Mother
had
a
lot
of
trouble
with
us
after
that,
but
I
don't
remember
anything
about
it.
OpenSubtitles v2018
Kurze
Zeit
danach
begann
ich,
in
Klubs
zu
tanzen.
I
started
dancing
in
a
club
soon
after.
OpenSubtitles v2018
Von
jetzt
bis
zur
gleichen
Zeit
Danach
die
Erinnerung
erlischt"
From
now
until
it's
now
again
After
which
the
memory
ends"
OpenSubtitles v2018
Ich
wette,
daß
sie
nach
kurzer
Zeit
danach
betteln
wird.
I
bet
in
half
the
time,
she'll
be
begging
for
it.
OpenSubtitles v2018
In
der
Zeit
danach
hat
er
sich
dann
nicht
mehr
verändert.
He
hasn't
grown
since
OpenSubtitles v2018