Translation of "Die ganzen kosten" in English

Sie sollten auch die ganzen Kosten tragen.
They would also pay all of the costs.
ParaCrawl v7.1

Wer hat denn die ganzen Kosten bezahlt?
Who paid all the costs?
ParaCrawl v7.1

Und dann kämen noch die ganzen Kosten für das Team und das Motorrad dazu.
Then on top of that there would be all the costs associated with the team and the bike.
ParaCrawl v7.1

Derzeit herrschtbei knapp drei Viertel der befragten Betriebe statt dessen zumeist ein ,Entweder-Oder’-Zustand vor, nach dem der Betriebentweder die ganzen Kosten übernimmtoder gar keine finanzielle Beteiligung eingeht.
Humanresource and trainingcoordinators and works councils considerit only right and proper for individuals tocontribute financially to their own training if the main advantage is to them andcourses are particularly expensive.
EUbookshop v2

Ein Blick auf die Entwicklung sowohl der laufenden als auch der abgezinsten jährlichen Werte zeigt schließlich, daß der gesamtwirtschaft­liche Nutzen schon vor 1980 — wenn nicht 1978, so doch 1979 — jene kritische Schwelle erreichen dürfte, ab welcher die gesamten wirtschaftlichen Vorteile größer sind als die ganzen summierten Kosten.
Finally, a glance at the trend of both current and discounted annual values shows that even before 1980, in 1979 if not 1978, the benefit to the economy as a whole should pass the break-even point, beyond which the overall economic advantages outweigh the total cumulative costs, i.e. beyond which the cost benefit balance moves into the black.
EUbookshop v2

Es könnte sein, dass du die ganzen Kosten im Vorfeld übernehmen musst und diese dann von deiner Versicherung erstattet bekommst.
You might be responsible for the entire cost of the visit up front, and then be reimbursed through your insurance company.
ParaCrawl v7.1

Ich muß die ganze Wahrheit herausfinden, koste es, was es wolle!
I must discover the truth, whatever the cost!
OpenSubtitles v2018

1)Industrie und Handel als Ganzes, die die Kosten niedrig niederwerfen können.
1)Industry and trade as a whole, which can low down the cost.
CCAligned v1

Bestellmenge macht auch die Kosten ganz anders.
Order quantity also makes the cost quite different.
ParaCrawl v7.1

Der hohe Ertrag übersteigt die Kosten ganz erheblich und reicht weit über das Jahr 2010 hinaus.
The high returns it provides substantially outweigh the costs and reach far beyond 2010.
TildeMODEL v2018

Jesus sagte, die ganze Welt auf Kosten der Seele zu gewinnen sei kein gutes Geschäft.
Jesus said that to gain the whole world at the expense of the soul is no bargain.
ParaCrawl v7.1

Je nachdem, ob die Kosten ganz oder nur teilweise durch das Projekt entstanden sind, gelten sie vollständig oder nur teilweise als förderfähig.
Costs shall be considered as eligible expenditure in their entirety or in part, depending on whether they were generated entirely or only in part by the project.
DGT v2019

Wir hoffen sehr, dass der Kommissar bald beziffern kann, was die ganze Sache kosten soll.
We very much hope that the Commissioner will soon be able to supply figures to show what the whole thing is expected to cost.
Europarl v8

Frau Präsidentin, alle zehn Sekunden ein Toter auf der Welt und ich sage wohl, freiwillig, obwohl später die ganze Gesellschaft die Kosten der Herzkreislauf- und Krebserkrankungen trägt, die andere freiwillig eingegangen sind.
One death every ten seconds in the world, Madam President, and I really mean of their own free will although then it may be the whole of society which has to take on in addition the cost of these cardio-vascular illnesses and deliberately contracted cancers.
Europarl v8

Drittens hat Deutschland nicht nachgewiesen, dass die Höhe der Ausgleichszahlung den Betrag, der in Anbetracht der einschlägigen Einnahmen und eines angemessenen Profits für die Erbringung der im allgemeinen wirtschaftlichen Interesse erbrachten Dienstleistung notwendig ist, um die entstandenen Kosten ganz oder in Teilen zu decken, nicht übersteigt.
Thirdly, Germany has not demonstrated that the level of compensation does not exceed what is necessary to cover all or part of the costs incurred, taking into account the relevant receipts and a reasonable profit for discharging the public service obligations.
DGT v2019

Dies lässt den Schluss zu, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft ohne die gedumpten Einfuhren die höheren Kosten ganz oder fast ganz hätte weitergeben können.
It is not unreasonable to conclude that without the dumped imports, the Community industry could have fully, or almost fully, passed on the increased costs.
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten können verlangen, dass der Antragsteller ihnen die entstandenen Kosten ganz oder teilweise zurückerstattet, wenn sich seine finanzielle Lage beträchtlich verbessert hat oder wenn die Entscheidung zur Übernahme solcher Kosten aufgrund falscher Angaben des Antragstellers getroffen wurde.
Member States may demand to be reimbursed wholly or partially for any costs granted if and when the applicant’s financial situation has improved considerably or if the decision to grant such costs was taken on the basis of false information supplied by the applicant.
DGT v2019

Dem dritten Altmark-Kriterium zufolge darf die Ausgleichszahlung, die für die Erfüllung der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen gezahlt wurde, nicht über das hinausgehen, was erforderlich ist, um unter Berücksichtigung der dabei erzielten Einnahmen und eines angemessenen Gewinns die Kosten ganz oder teilweise zu decken.
The Commission therefore considers that in the case at issue the alleged SGEI has not been properly entrusted to the recipient.
DGT v2019

Maßgeblich für die Möglichkeit, dass insbesondere der Anordnungsstaat die Kosten ganz oder teilweise trägt, ist das innerstaatliche Recht.
The possibility, in particular for the issuing State, to bear all or part of such costs is a matter governed by national law.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten können verlangen, dass der Antragsteller ihnen die verauslagten Kosten ganz oder teilweise zurückerstattet, wenn sich seine finanzielle Lage beträchtlich verbessert oder wenn die Entscheidung zur Verauslagung solcher Kosten aufgrund falscher Angaben des Antragstellers getroffen wurde.
Member States may request total or partial reimbursement of any costs made if and when the applicant’s financial situation considerably improves or where the decision to make such costs was taken on the basis of false information supplied by the applicant.
TildeMODEL v2018

Bei der Wahl zwischen diesen Möglichkeiten haben die Behörden verschiedene Faktoren zu berücksichtigen, wie die Wirkung auf die Gesundheit und Sicherheit des Menschen, die Vorteile für die Umwelt als Ganzes, die Kosten und die Durchführungszeit, die Erfolgsaussichten, die Möglichkeit künftiger oder kollateraler Schäden, die Entfernung zu dem geschädigten Gebiet sowie soziale, ökonomische und kulturelle Belange und sonstige speziell für den Ort wichtige Faktoren.
When deciding between these options, the authorities have to consider various factors, such as the effect of each option on public health and safety, benefits for the overall environment, costs and implementation time, the likelihood of success, the possibility of future and collateral damage, distance to the damaged site, and social, economic and cultural concerns and other relevant factors specific to the locality.
TildeMODEL v2018

Der Rat gelangte nach Vornahme einiger Änderungen zu einem politischen Einvernehmen über einen Entwurf einer Verordnung, den die Kommission gemäß Artikel 9 der agromonetären Grundverordnung (Verordnung 3813/92) vorgelegt hat und dessen Ziel es ist, während zwölf Monaten die Anwendung bestimmter für den Fall spürbarer Aufwertungen vorgesehener Vorschriften (Artikel 7 und 8 der genannten Verordnung) zu verhindern, die ganz erhebliche finanzielle Kosten nach sich zögen.
The Council reached unanimous political agreement, subject to certain amendments, on a draft Regulation proposed by the Commission under Article 9 of the basic agri-monetary Regulation (Regulation No 3813/92), the purpose of which is to avoid applying – for a period of 12 months – certain rules intended to apply in cases of appreciable revaluations (Articles 7 and 8 of the same Regulation) and which would entail considerable financial costs.
TildeMODEL v2018

Ich darf auch sagen, daß unsere Schätzungen sich nicht auf vorherige Erörterungen mit den Mitglied staaten stützt, obwohl die ersten Reaktionen darauf hindeuten, daß wir die potentiellen Kosten ganz ge wiß nicht überschätzt haben.
May I say too that our estimate is not based on prior discussions with the Member States, though initial reactions indicate that we have certainly not over­esti­mated the potential costs.
EUbookshop v2

Gesetzes Nr. 10 vom 28. Januar 1977 10 ergibt sich, dass der Genehmigungsinhaber die Erschließungsmaßnahmen durchführen und dabei die Kosten ganz oder teilweise auf die geschuldeten Abgaben anrechnen kann.
Articles 3 and 11 of Law No 10 of 28 January 1977, 10that the holder of a building permit may carry out urban development works himself and offset the whole or part of the cost against the urban development fees due.
EUbookshop v2

Aus den Art. 1 und 31 des Gesetzes Nr. 1150/1942 sowie den Art. 3 und 11 des Gesetzes Nr. 10 mit Vorschriften über die Bebaubarkeit von Grundstücken (Norme in materia di edificabilità dei suoli) vom 28. Januar 1977 (GURI Nr. 27 vom 29. Januar 1977) in seiner geänderten Fassung (im Folgenden: Gesetz Nr. 10/1977) ergibt sich, dass der Genehmigungsinhaber selbst die Erschließungsmaßnahmen durchführen und dabei die Kosten ganz oder teilweise auf die geschuldeten Abgaben anrechnen kann.
In that regard, it is apparent from Articles 1 and 31 of Law No 1150/1942, and from Articles 3 and 11 of Law No 10 of 28 January 1977 laying down rules on the suitability of land for development (norme in materia di edificabilità dei suoli) (GURI No 27 of 29 January 1977) as amended (‘Law No 10/1977’), that the holder of a permit may execute infrastructure works himself and offset the whole or part of the cost against the charges due.
EUbookshop v2

Nach der Verfahrensordnung des Gerichtshofs kann dem Beschwerdeführer ab dieser Mitteilung Prozesskostenhilfe bewilligt werden, wenn dies für die ordnungsgemäße Prüfung der Rechtssache vor der Kammer notwendig ist und der Beschwerdeführer nicht über ausreichende finanzielle Mittel verfügt, um die anfallenden Kosten ganz oder teilweise zu begleichen.
Under the Rules of the Court, legal aid may be granted to the applicant from that stage, provided that it is necessary for the proper conduct of the case before the Chamber and that the applicant has insufficient means to meet all or part of the costs entailed.
EUbookshop v2

Aus den Art. 1 und 31 des Gesetzes Nr. 1150/1942 sowie den Art. 3 und 11 des Gesetzes Nr. 10/1977 ergibt sich ferner, dass der Genehmigungsinhaber selbst die Erschließungsmaßnahmen durchführen und dabei die Kosten ganz oder teilweise auf die geschuldeten Abgaben anrechnen kann.
It is also clear from Articles 1 and 31 of Law No 1150/1942 and Articles 3 and 11 of Law No 10/1977 that the holder of a permit may carry out infrastructure works himself and offset the whole or part of the cost against the charges due.
EUbookshop v2