Translation of "Die einzig" in English
Gleichheit
und
Gleichstellung
sind
die
einzig
haltbaren
Bausteine
einer
jeden
zivilisierten
Gesellschaft.
Equality
and
equality
of
treatment
are
the
only
durable
building
blocks
of
any
civilised
society.
Europarl v8
Das
scheint
mir
die
einzig
wirklich
klare
Botschaft
zu
sein.
This
strikes
me
as
the
only
truly
clear
message.
Europarl v8
Die
Gespräche
in
Genf
bieten
die
einzig
relevante
Gesprächsplattform.
The
Geneva
talks
are
the
relevant
platform.
Europarl v8
Kooperatives
Handeln
ist
die
einzig
richtige
Antwort
auf
die
derzeit
grassierenden
Konfliktstrategien.
Cooperation
is
the
only
real
answer
to
the
currently
rampant
conflict
strategies.
Europarl v8
Das
ist
die
einzig
mögliche
Lösung.
That
is
the
only
solution.
Europarl v8
Ich
glaube,
das
ist
auf
Dauer
die
einzig
mögliche
Lösung.
I
think
this
is
the
only
sustainable
solution
in
the
long
term.
Europarl v8
Das
ist
die
einzig
interessante
Frage,
die
praktisch
noch
übrig
bleibt.
This
is
practically
the
only
remaining
issue
of
interest.
Europarl v8
Bei
Meinungsverschiedenheiten
zwischen
den
Vertragsparteien
sind
einzig
die
vom
VMS
übermittelten
Positionsdaten
maßgeblich.
The
Malagasy
FMC
shall
immediately
notify
the
FMC
of
the
flag
State
and
the
EU
of
the
end
of
the
inspection
procedure.
DGT v2019
Das
ist
die
einzig
mögliche
Verfahrensweise.
That
is
the
only
course
of
action
available.
Europarl v8
Kommissar
Byrne
und
die
Kommission
haben
die
einzig
richtige
Reaktion
gewählt.
Commissioner
Byrne
and
the
Commission
have
chosen
the
only
correct
reaction.
Europarl v8
Dies
ist
die
einzig
annehmbare
Basis
für
die
Erneuerung
der
Strategie
von
Lissabon.
This
is
the
only
acceptable
basis
for
renewing
the
Lisbon
Strategy.
Europarl v8
Neuwahlen
unter
eingehender
internationaler
Beobachtung
sind
die
einzig
realistische
demokratische
Lösung.
New
elections
under
close
international
supervision
are
the
only
viable,
democratic
solution.
Europarl v8
Die
einzig
richtige
Antwort
wäre
eine
Revision
der
Finanziellen
Vorausschau.
The
only
real
answer
would
be
to
revise
the
Financial
Perspectives.
Europarl v8
Dies
ist
die
einzig
anwendbare
Methode,
wie
wir
inzwischen
sehr
genau
wissen.
We
know
now
that
this
is
the
only
possible
method.
Europarl v8
Die
einzig
realistische
neutrale
Stelle
wäre
ein
Team
internationaler
Beobachter.
The
only
feasible
third
party
would
be
a
team
of
international
observers.
Europarl v8
Das
ist
die
einzig
praktikable
Form
der
Auslegung.
This
is
the
only
feasible
interpretation.
Europarl v8
In
Zukunft
sollte
der
Rückgriff
auf
den
Kapitalmarkt
die
einzig
mögliche
Option
bleiben.
In
future,
recourse
to
the
capital
market
should
be
the
only
option
available.
Europarl v8
Das
ist
die
einzig
richtige
Antwort
an
eine
verunsicherte
Öffentlichkeit.
It
is
the
only
answer
to
give
to
a
concerned
public.
Europarl v8
Dann
wird
sich
zeigen,
dass
die
Gemeinschaftsmethode
der
einzig
gangbare
Weg
ist.
It
will
then
transpire
that
the
Community
method
is
the
only
viable
route
to
take.
Europarl v8
Dies
ist
die
einzig
mögliche
Form
des
Vorgehens.
This
is
the
only
form
of
action
possible.
Europarl v8
Die
einzig
richtige
Antwort
heißt:
sofortiger
Atomausstieg!
The
only
correct
response
is
to
get
out
of
atomic
energy
immediately!
Europarl v8
Die
Kohäsionspolitik
kann
einzig
und
allein
der
Umsetzung
der
Lissabon-Strategie
dienen.
The
only
way
to
deal
with
a
cohesion
policy
is
as
a
tool
for
the
implementation
of
the
Lisbon
Strategy.
Europarl v8
Bei
Leber-,
Lungen-
und
Herzversagen
ist
sie
zurzeit
die
einzig
mögliche
Therapie.
For
end-stage
failure
of
organs
such
as
the
liver,
lung
and
heart,
it
is
the
only
available
treatment.
Europarl v8
Für
diese
speziellen
Einsatzbereiche
ist
die
Zweitakttechnik
die
einzig
realisierbare
Möglichkeit.
For
those
particular
uses,
two-stroke
technology
is
the
only
viable
option.
Europarl v8
Aber
das
ist
nicht
die
einzig
mögliche
Reaktion.
But
this
is
not
the
only
possible
reaction.
Europarl v8
Das
wäre
die
einzig
würdige
Art
zu
handeln.
That
is
the
only
honourable
way
to
proceed.
Europarl v8
Herr
Berichterstatter,
Sie
haben
die
einzig
kluge
Entscheidung
getroffen.
Mr
Nobilia
has
taken
the
only
wise
decision
in
saying
that
this
would
be
handed
over
to
experts.
Europarl v8