Translation of "Dicken nebel" in English

Wir arbeiten ab sofort in der Nacht, im dicken Nebel unter Fremden.
We now work at midnight in thick fog among strangers.
OpenSubtitles v2018

Die dicken Nebel Luft ausgesetzt, von oben die großen roten Holz-Bäume.
Its thick foggy air suspended from above the tall red wood trees.
ParaCrawl v7.1

Im Sommer gibt es hier oben auch mal Schnee und dicken Nebel.
In summer, we also sometimes have snow and thick fog up here.
ParaCrawl v7.1

Früh am Morgen verlassen wir Le Havre im dicken Nebel Richtung Atlantik.
Early in the morning in dense fog we leave Le Havre in direction of the Atlantic ocean.
ParaCrawl v7.1

Ich bin froh, dass mich im dicken Nebel niemand beachtet.
I'm glad, that in the thick fog nobody pays attention.
ParaCrawl v7.1

Größte Ruhe herrscht im Wald von Dreux, der in dicken Nebel gehüllt ist.
The woods are quiet now. There's a deep mist.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte einmal einen Traum, in dem ich in einem dicken, blauen Nebel umherging.
I once had a dream in which I was walking in a thick, blue mist.
ParaCrawl v7.1

Am Anfang gab es nur dicken Nebel, doch bald setzte richtiger Regen ein.
At the beginning we only had fat fog, but soon real rain began.
ParaCrawl v7.1

Der weiße Kern, wo noch letzte Fusionsprozesse stattfinden, ist hinter einem dicken Nebel verborgen und daher nicht zu sehen.
The white core, where still the last fusion processes take place, is hidden behind a think cloud and is therefore invisible.
ParaCrawl v7.1

Wir fahren in unserem Privattransport weiter auf einer Schotterpiste durch dicken Nebel, der diesem Teil des Regenwalds (Bergnebelwald) seinen Namen verleiht.
We will continue on in our private transport down a dirt road and on through the thick fog from which this section of the forest takes it name.
ParaCrawl v7.1

Der Kreis, den die Teilnehmer des Rituals gebildet haben, verschwimmt im dicken Nebel des Tabakqualms.
The circle formed by those attending the ritual is now enveloped in a thick fog formed by the tobacco smoke.
ParaCrawl v7.1

Durch seinen Raumanzug konnte er den Kopf nicht drehen und den Sitz wegfallen sehen, aber selbst wenn, er wäre nach wenigen Sekunden in dem dicken Nebel verschwunden gewesen.
Because of his suit, he was unable to turn around and see it drop but even if he had, it would have been out of sight after a few seconds in the thick mist.
ParaCrawl v7.1

Für diese letzte 90 Meilen erwies Serpentinen bergauf, und an der Spitze gab es einen dicken Nebel und konnte nicht sehen,.
For this last 90 km proved switchbacks up the hill, and at the top there was a thick fog and could not see.
ParaCrawl v7.1

Die Modeneser Bevölkerung flehte Geminiano um Hilfe an, der einen dicken Nebel auf Modena sinken ließ, sodass Attila nichts mehr sehen konnte und weiter nach Süden zog ohne Modena Schäden zuzufügen.
The people of Modena prayed to San Geminiano for help and Geminiano answered their prayers by covering the area with a thick fog causing Attila to pass by, protecting the city from destruction.
ParaCrawl v7.1

Wegen der kalten Benguela-Strom ist häufig bei dicken Nebel, Wolken Küste und Küstengewässer dicht, undurchdringliche Schleier.
Because of the cold Benguela Current is often case of thick fog, clouds coast and coastal waters dense, impenetrable veil.
ParaCrawl v7.1

Im Kampf bei Barnete, der im dicken Nebel verlief, ist Graf Uorwik umgekommen, und in der Schlacht bei Tjuksberi war Prinz Eduard, der einzige Nachkomme Königs Heinrich und Königin Margaret getötet.
In fight at Barnete proceeding in a dense fog, count Uorvik was lost, and in fight at Tjuksberi prince Edward, the unique descendant of king Henry and queen Margarita have been killed.
ParaCrawl v7.1

Ich habe schon oft gesagt, dass die Menschen, denen Weitsicht fehlt – wie die armseligen Leute, die in Zwietracht verwickelt wurden – wie Menschen sind, die einen Feind und Gegner in der Dunkelheit und in einem dicken Nebel und Dunst zu schlagen versuchen.
I have said many times that those people who lack foresight - like the poor people who were entangled in fitna - are like the people who strike an enemy and opponent in the dark and in a thick fog and haze.
ParaCrawl v7.1

Ich kann es am besten beschreiben wie viele kleine Scheinwerfer die leicht durch einen dicken weißen Nebel strahlten.
I can best describe it as many small headlights beaming slightly through a thick white fog.
ParaCrawl v7.1

Ich ging durch diese Wesen wie durch dicken Nebel, der sie für mich waren, und dabei durchstiess ich leicht ihre jetzt für mich nebelartigen Körper...
I passed though them as if through a dense fog, as they appeared to me, slightly striking their bodies that were now like of fog for me...
ParaCrawl v7.1

Wir fahren in unserem Privattransport weiter auf einer Schotterpiste durch dicken Nebel, der diesem Teil des Regenwalds (Bergnebelwald) seinen Namen verleiht.
We will continue on in our private transport down a dirt road and on through the thick fog from which this section of the forest takes it name.
ParaCrawl v7.1

Das Album erscheint einem bei den ersten Durchläufen eher wie eine Achterbahn oder der verzweifelten Suche nach dem richtigen Weg im dicken Nebel, wo der Protagonist mal hierhin und mal dorthin läuft.
After the first runs it seems to be like a roller coaster or like a desperate search for the right way within a thick fog, where our protagonist runs hither and thither.
ParaCrawl v7.1

Ich hatte einmal einen Traum, in dem ich in einem dicken, blauen Nebel umherging. Ich fragte den Herrn, was der Nebel sei, und ich spürte, wie der Herr sagte: „Es ist Tau.
I once had a dream in which I was walking in a thick, blue mist. I asked the Lord what the mist was. I sensed the Lord saying, “It is dew.
ParaCrawl v7.1

Und zwei Leute, die nicht versäumen die Stelle kam, obwohl es bekannt war, weil eine solche dicken Nebel bedeckt den heiligen Berg, dass noch nichts gesehen wurde, obwohl viele Kerzen leuchteten auf dem heiligen Berg. Und dass Gott seine Macht nicht zu Feinden gemacht mit engen Voinyliv Stadt verletzt.
And two people who got to not miss the place, though well aware of it, because such a thick mist covered the Holy Hill, which is not seen nothing, though many candles shone on the Hill. A Holy is the Lord did his force, to not hurt enemies from near the town Voinyliv. This appearance of the Mother of God - complete appearances in Lourdes and Fatima, has the most epoch-making significance.
ParaCrawl v7.1

In diesen berühmten "Bergen des Mondes" fällt 350 Tage im Jahr Regen. Dies bringt einen dicken Nebel hervor, der durch die Moos bewachsenen Bäume zieht.
These famed "Mountains of the Moon" receive up to 350 days of rain per year, producing thick mists that drift through the moss-laden trees.
ParaCrawl v7.1

Sandy, ich wünschte, Ihre Fischsuppe wäre so dick wie der Nebel.
Sandy, I wish your chowder was as thick as the fog.
OpenSubtitles v2018

Mit jedem Klick enthüllt der dicke Nebel auf der Insel neue Herausforderungen.
With every click a thick fog around the island reveals a host of new challenges.
ParaCrawl v7.1

Es hängt ein dicker Nebel über Donau und Zeltplatz.
A thick fog hangs over the Danube and the campground.
ParaCrawl v7.1

Ein dicker Nebel hatte die Ausgange des Morgens verhindert.
A thick fog had prevented the exits of the morning.
ParaCrawl v7.1

Oder in Tal ist dicker Nebel, während oben die Sonne scheint.
Or in valley thick fog is present, while the sun is shining above.
ParaCrawl v7.1

Leicht sich vorzustellen, welcher dicker-pregustoj dunstiger Nebel dabei entstand.
It is easy to imagine what dense-pregustoy charcoal fog at the same time arose.
ParaCrawl v7.1

Beschreibung: Dicke magische Nebel hat ihren Griff auf die Elfenlandes.
Description: Thick magical fog has its grip on the Elvenland.
ParaCrawl v7.1

Draussen hat es inzwischen gefroren und dicker Nebel macht sich breit.
Meanwhile it's freezing outside and thick fog gets upper hand.
ParaCrawl v7.1

In Luzern, dicker Nebel, kalt, nass, richtig unangenehmen.
In Lucerne, thick fog, cold, wet, really unpleasant.
ParaCrawl v7.1

Am Montagmorgen ist in der Stadt ganz dicker Nebel.
On Monday morning, the city is covered in low-lying clouds.
ParaCrawl v7.1

Woher stammt der dicke bräunliche Nebel, der jeden Winter den südostasiatischen Himmel überzieht?
Where does it come from, this thick brown fog that clouds the skies of Southeast Asia every winter?
EUbookshop v2

Dicker Nebel legt sich wie ein weißes Tuch auf die Hügel vor dem Schuppen.
A thick mist descends like a white blanket over the hills outside the shed.
ParaCrawl v7.1

Als unliebsame Überraschung war dicker Nebel am Morgen in Karala und aus der Beobachtung der Migration wurde nichts.
As an unpleasant surprise there was thick fog in the morning in Karala and watching the migration came to nothing.
ParaCrawl v7.1

Manchmal ist das Gefühl, als ob man sich in den letzten Tagen befindet, wie ein dicker Nebel von Düsternis und Schwermütigkeit, die das Land bedecken.
At times, this feeling of being in the Final Days strongly affects everything, like a thick mist of doom and gloom that blankets the land.
ParaCrawl v7.1

Eine nette, ältere Dame namens Emma bietet Dir und Deiner Tochter Maria an, in ihrer Kabine Unterkunft zu suchen, bis sich der dicke Nebel gelichtet hat.
A nice elderly lady named Emma offers to let you and your daughter, Maria, rest in her cabin until the thick fog dissipates.
ParaCrawl v7.1

Der Weg von Bishkek zur Chunkurchak Schlucht, ist schwierig zu finden und der dicke Nebel macht die Angelegenheit nicht einfacher.
The road from Bishkek to Chunkurchak Gorge is difficult to find and the thick mist did not make things any easier.
ParaCrawl v7.1

Die nächste Nacht wurde sehr kalt (4°C) und am nächsten Morgen war dicker Nebel am Three Mile Dam, dass wir sowohl am Abend wie auch am Morgen ein Feuer zum Aufwärmen brauchten.
The next night was very could at 4 degrees and the next mornin, there was thick fog at three Mile Dam where we had spent the night – we needed a Fire to warm up in the morning.
ParaCrawl v7.1