Translation of "Dicht beieinander liegen" in English
Das
erklärt,
warum
die
Häuser
alle
sehr
dicht
beieinander
liegen.
They
subsisted
on
fishing
so
the
houses
are
close
to
the
water.
Wikipedia v1.0
Eine
der
beiden
Kirchen
von
Tötschling,
die
übrigens
auffallend
dicht
beieinander
liegen.
One
of
the
two
churches
of
Tecelinga,
which
have
by
the
way
been
built
very
close.
ParaCrawl v7.1
So
sind
die
Tiefenanschläge,
auch
wenn
sie
relativ
dicht
beieinander
liegen,
deutlich
zu
unterscheiden.
In
this
way,
the
depth
stops
can
be
distinctly
distinguished
even
when
they
lie
relatively
close
together.
EuroPat v2
So
haben
diese
Substanzen
beispielsweise
hohe
Schmelz-
und
Siedepunkte,
die
oft
auch
dicht
beieinander
liegen.
Thus,
these
substances
have,
for
example,
high
melting
and
boiling
points,
which
are
frequently
also
close
together.
EuroPat v2
Es
ist
für
uns
leichter
Elemente
zu
erkennen,
wenn
diese
dicht
beieinander
liegen.
It
is
easier
for
us
to
recognize
elements
if
they
are
in
close
proximity.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
wir
müssen
uns
klar
machen,
daß
bei
den
landwirtschaftlich
genutzten
gentechnisch
veränderten
Pflanzen
und
Tieren
Nutzen
und
Gefahr
natürlich
besonders
dicht
beieinander
liegen.
I
believe
we
have
to
recognize
that
the
agricultural
use
of
genetically
altered
plants
and
livestock
is
an
area
in
which,
naturally
enough,
advantages
and
risks
are
especially
closely
bound
together.
Europarl v8
Das
heißt
ein
System,
das
auf
dem
Prinzip
des
Ursprungslandes
beruht,
wodurch
die
Steuersätze
sehr
dicht
beieinander
liegen,
der
Mehrwertsteuerpflichtige
sich
nur
an
einer
Stelle
identifizieren
muß,
seine
Abzüge
und
seine
Zahlungen
an
einer
Stelle
erledigen
kann,
und
das
durch
ein
clearing
-System
gestützt
auf
eine
makroökonomische
Grundlage
ergänzt
wird.
This
means
having
a
system
based
on
the
country-of-origin
principle,
so
that
the
rates
remain
roughly
in
line,
and
anyone
subject
to
VAT
only
needs
to
nominate
a
single
place
where
he
can
pay
his
taxes
and
claim
deductions,
with
a
clearing
system
based
on
macroeconomic
principles.
Europarl v8
Ich
bin
sicher,
dass
niemand
von
uns
bis
zum
Vermittlungsverfahren
gehen
will,
wenn
die
aufgeworfene
Frage
auf
angemessenere
Weise
gelöst
werden
kann,
da
unsere
Standpunkte
sehr
dicht
beieinander
liegen.
I
am
sure
that
none
of
us
want
to
go
to
conciliation
if
we
can
solve
the
problem
in
a
more
appropriate
way,
given
that
our
positions
are
very
similar.
Europarl v8
Gemeint
sind
hier
die
Berge
Tupinachaka,
Pupr´e,
Wuaqaña
und
Kurgnichi,
die
dicht
zusammen,
nah
beieinander
liegen.
In
this
case,
the
mountains
of
Tupinachaka,
Pupr´e,
Wuaqaña
and
Kurgnichi
are
together—right
beside
each
other.
GlobalVoices v2018q4
Es
hat
einen
einfachen,
hohen
Kragen,
abnehmbare
Ärmel
und
aufwändige
Knöpfe
aus
Seidenzwirn,
die
dicht
beieinander
liegen,
so
dass
es
eng
anliegt.
It
has
a
plain
high
collar,
detachable
sleeves
and
intricate
buttons
of
twisted
silk
thread,
set
close
together
so
that
the
fit
is
snug.
TED2013 v1.1
Nachdem
in
DT-OS
23
32
889
angegeben
wird,
daß
einfache
Destillation
für
die
Trennung
von
meta-
und
para-Dichlorbenzol
praktisch
unwirksam
ist,
da
die
Siedepunkte
des
meta-Dichlorbenzols
und
des
para-Dichlorbenzols
sehr
dicht
beieinander
liegen
und
auch
die
Kristallisation
nur
zu
einem
eutektischen
Gemisch
führt,
war
es
überraschend
und
nicht
vorauszusehen,
daß
nicht
nur
ein
2-Stoffgemisch
(meta-/para-Dichlorbenzol)sondern
auch
ein
3-Stoffgemisch,
nämlich
meta-Dichlorbenzol,
para-Dichlorbenzol,
ortho-Dichlorbenzol
sich
über
eine
Kombination
von
Destillation
und
Kristallisation
so
auftrennen
läßt,
daß
man
praktisch
reines
meta-Dichlorbenzol
erhält.
Since
it
is
indicated
in
German
Offenlegungsschrift
No.
2,332,889
that
simple
distillation
is
ineffective
in
practice
for
the
separation
of
meta-
and
para-dichlorobenzene
because
the
boiling
points
of
meta-dichlorobenzene
and
of
para-dichlorobenzene
are
very
close
to
one
another
and
also
crystallization
leads
only
to
a
eutectic
mixture,
it
was
surprising
and
not
to
be
foreseen
that
not
only
a
2-substance
mixture
(meta-/para-dichlorobenzene)
but
also
a
3-substance
mixture,
namely
meta-dichlorobenzene,
para-dichlorobenzene
and
ortho-dichlorobenzene,
can
be
separated
via
a
combination
of
distillation
and
crystallization
so
that
virtually
pure
meta-dichlorobenzene
is
obtained.
EuroPat v2
Wenn
die
Schlitze
oder
Taschen
abwechselnd
mit
den
einander
gegenüberliegenden
Rücklaufnuten
verbunden
sind,
so
wird
abwechselnd
ein
direkter
Komponenteneintritt
ermöglicht,
und
da
die
Schlitze
dicht
beieinander
liegen
und
sich
überlappen,
kann
hierdurch
eine
rezeptgetreue
Vermischung
und
die
entsprechende
Ausbildung
eines
Reaktionsproduktes
sichergestellt
werden.
When
the
slots
or
pockets
are
alternately
connected
to
the
mutually
opposing
return
grooves,
there
will
alternately
be
allowed
a
direct
entry
of
components,
and
since
the
slots
are
closely
adjacent
and
overlap
each
other,
there
may
be
ensured
the
mixing
strictly
in
line
with
the
mixing
formula
and
the
corresponding
formation
of
a
reaction
product.
EuroPat v2
Nachdem
in
DE-A
23
32
889
angegeben
wird,
dass
einfache
Destillation
für
die
Trennung
von
meta-
und
para-Dichlorbenzol
praktisch
unwirksam
ist,
da
die
Siedepunkte
des
meta-Dichlorbenzols
und
des
para-Dichlorbenzols
sehr
dicht
beieinander
liegen
und
auch
die
Kristallisation
nur
zu
einem
eutektischen
Gemisch
führt,
war
es
überraschend
und
nicht
vorauszusehen,
dass
nicht
nur
ein
2-Stoffgemisch
(meta-/para-Dichlorbenzol),
sondern
auch
ein
3-Stoffgemisch,
nämlich
meta-Dichlorbenzol,
para-Dichlorbenzol,
ortho-Dichlorbenzol
sich
über
eine
Kombination
von
Destillation
und
Kristallisation
so
auftrennen
lässt,
dass
man
praktisch
reines
meta-Dichlorbenzol
erhält.
Since
it
is
indicated
in
German
Offenlegungsschrift
No.
2,332,889
that
simple
distillation
is
ineffective
in
practice
for
the
separation
of
meta-
and
para-dichlorobenzene
because
the
boiling
points
of
meta-dichlorobenzene
and
of
para-dichlorobenzene
are
very
close
to
one
another
and
also
crystallization
leads
only
to
a
eutectic
mixture,
it
was
surprising
and
not
to
be
foreseen
that
not
only
a
2-substance
mixture
(meta-/para-dichlorobenzene)
but
also
a
3-substance
mixture,
namely
meta-dichlorobenzene,
para-dichlorobenzene
and
ortho-dichlorobenzene,
can
be
separated
via
a
combination
of
distillation
and
crystallization
so
that
virtually
pure
meta-dichlorobenzene
is
obtained.
EuroPat v2
Vorteilhaft
ist
bei
der
Tragrollenvorrichtung
13
bzw.
12,
daß
die
Ein-und
Feststellmittel
sowohl
für
den
Kragarm
26
als
auch
für
den
hieran
sitzenden
Achsbolzen
23
dicht
beieinander
liegen
und
dabei
so
gestaltet
sind,
daß
die
mit
übereinstimmenden
Werkzeugen
(Schraubenschlüsseln)
bedient
werden
können.
It
is
advantageous
in
a
support
roller
device
such
as
13
or
12
that
an
adjusting
and
fixing
means
both
for
bracket
arm
26
as
well
as
for
axle
bolt
23
provided
thereon
lie
close
together
and
are
so
configured
that
they
may
be
operated
with
corresponding
tools
(e.g.,
monkey
wrenches).
EuroPat v2
Ferner
laufen
die
Stützschenkel
27
und
28
über
ihre
gesamte
vertikale
Erstreckung
parallel
im
Abstand
nebeneinander
her,
weshalb
auch
die
Biegestellen
25
und
26,an
denen
die
beiden
Querstreben
23
und
24
unter
Aus
bildung
der
Stützschenkel
27,
28
abgebogen
sind,
entsprechend
dicht
beieinander
liegen.
Furthermore,
the
support
struts
27
and
28
extend
parallel
to
and
spaced
apart
from
one
another
over
their
entire
vertical
extension,
and
therefore
the
bending
points
25
and
26,
at
which
the
two
upper
cross
portions
23
and
24
are
bent
to
form
the
support
struts
27
and
28,
are
located
correspondingly
close
together.
EuroPat v2
Durch
die
erfindungsgemäße
Überlappung
der
Drehkreise
benachbarter
Changiereinrichtungen,
Anordnung
der
Rotoren
mit
wechselnder
Exzentrizität
und
Drehrichtung
läßt
sich
erreichen,
daß
die
Hubbereiche
H
sehr
dicht
beieinander
liegen
und
der
Abstand
B
lediglich
so
groß
ist,
wie
es
für
die
Bildung
einer
Abfallwicklung
und
einer
Fadenreservewicklung
neben
jeder
einzelnen
Spule
benötigt
wird.
By
reason
of
the
overlapping
of
the
circles
of
rotation
of
the
arms
of
adjacent
yarn
traversing
assemblies,
and
due
to
the
arrangement
of
the
rotors
with
varying
eccentricities
and
rotational
directions
as
described
above,
the
traverse
strokes
H
may
lie
very
closely
to
each
other,
and
the
distance
B
is
only
as
great
as
is
needed
for
the
build
of
a
waste
winding
and
a
transfer
tail
on
one
end
of
each
of
the
abutting
bobbins.
EuroPat v2
Lediglich
unter
ungünstigen
Bedingungen,
wenn
z.B.
die
beiden
Ringspalte
6
und
7
sehr
dicht
beieinander
liegen,
kann
dfe
Gefahr
bestehen,
daß
Gase
und
Stäube
durch
die
Öffnung
7
nach
außen
dringen.
However,
under
unfavorable
conditions
(if,
e.g.,
the
two
annular
openings
6
and
7
are
placed
very
closely
together),
the
danger
exists
that
gases
and
dusts
may
be
pressed
toward
the
outside
through
the
annular
opening
7.
EuroPat v2
Ein
derartiger
möglichst
kleiner
Winkel
ist
auch
bei
Filtern
(DF)
aus
dichroitischen
Schichten
notwendig,
wenn
die
spektrale
Verteilung
der
Strahlungsquelle
(L1)
und
der
aus
der
Faser
(FA)
zurückkommenden
Strahlung
relativ
dicht
beieinander
liegen.
Such
an
angle
is
also
necessary
for
filters
DF
of
dichrotic
layers
when
the
spectral
distribution
of
the
radiation
source
L1
and
the
radiation
returning
from
the
fiber
FA
lie
relatively
close
to
each
other.
EuroPat v2
Dies
geschieht
vorteilhafterweise
dadurch,
daß,
wie
in
Figur
2
beispielshaft
gezeigt,
die
Kanalbereiche
der
entsprechenden
Neuron-MOS-Transistoren
M6
und
M6'
relativ
dicht
beieinander
liegen
und
von
einem
durch
eine
dünne
Isolatorschicht
OX1
isolierten
gemeinsamen
elektrisch
leitenden
Gebiet
für
das
Floating
Gate
G
überdeckt
sind.
This
is
advantageously
accomplished
by
providing
that
the
channel
regions
of
the
corresponding
neural
MOS
transistors
M6
and
M6'
are
located
relatively
close
together
and
are
covered
by
a
common
electrically
conductive
region
for
the
floating
gate
G,
is
as
shown
as
an
example
in
FIG.
2.
The
common
electrically
conductive
region
is
insulated
by
a
thin
insulator
film
OX1.
EuroPat v2
Um
die
Quelle
der
Arrhythmie
genau
detektieren
zu
können,
werden
Katheter
mit
Polen
ausgestattet,
die
meist
dicht
beieinander
liegen.
In
order
to
be
able
to
detect
the
source
of
the
arrhythmia
exactly,
catheters
are
provided
with
poles
which
mostly
lie
closely
adjacent
to
one
another.
EuroPat v2
Als
Folge
der
Interferenzen
zeigen
sich
in
der
Hüllkurve
Füllstands-Echosignale,
die
so
dicht
beieinander
liegen,
daß
sie
von
der
üblicherweise
verwendeten
Auswerteschaltung
nicht
mehr
aufgelöst
werden.
As
a
consequence
of
the
interferences,
filling-level
echo
signals
which
are
so
close
together
that
they
can
no
longer
be
resolved
by
the
evaluation
circuit
customarily
used
appear
in
the
envelope
curve.
EuroPat v2
Die
gelenkige
Verbindung
ermöglicht
das
Zusammenklappen
der
Stützelemente,
wobei
deren
längliche
Tafeln
dicht
beieinander
zu
liegen
kommen,
wie
man
sich
aufgrund
der
Fig.
The
articulate
joining
makes
possible
the
folding-together
of
the
supporting
elements,
in
which
their
elongated
panels
come
to
lie
close
together,
as
can
be
visualized
on
the
basis
of
FIG.
EuroPat v2
Aufgrund
der
geringen
Divergenz
des
Laser-Abtaststrahles
ist
eine
relativ
hohe
Auflösung
(Dichte
der
Abtastpunkte)
zu
erzielen,
da
die
Zentren
benachbarter
Abtastpunkte
dicht
beieinander
liegen
können,
ohne
daß
die
Abtastflecken
auf
der
abzutastenden
Kontur
überlappen
und
eine
eindeutige
Zuordnung
des
Reflektionsortes
nicht
mehr
möglich
wäre.
Due
to
the
low
divergence
of
the
laser
scanning
beam
a
relatively
high
resolution
(density
of
scanning
points)
can
be
obtained,
as
the
centers
of
adjacent
scanning
points
lie
close
to
each
other
without
the
scanning
spots
overlapping
on
the
contour.
Furthermore,
unambiguous
assignment
of
the
point
of
reflection
is
possible.
EuroPat v2
Die
Pyramiden
dürfen
jedoch
nicht
zu
dicht
beieinander
liegen,
da
sonst
das
Kondensat
zwischen
ihnen
zurückgehalten
wird.
However,
the
pyramids
may
not
lie
too
closely
side-by-side
since
otherwise
the
condensate
is
held
back
between
them.
EuroPat v2
Beide
Schaltungen
müssen
dicht
genug
beieinander
liegen,
daß
sie
im
wesentlichen
das
gleiche
äußere
magnetische
3-4
Feld
sehen.
The
two
circuit
must
lie
close
enough
together
that
they
essentially
encounter
the
same
external
magnetic
field
3
-
4
.
EuroPat v2
Beispielsweise
können
diese
Streben
durch
Blechstreifen
gebildet
sein,
die
durch
ihre
Geometrie
den
weiteren
Vorteil
haben,
daß
sie
bei
entsprechender
Stellung
der
Drehhalterung
sehr
dicht
beieinander
liegen
können
und
sich
so
hinsichtlich
ihrer
Temperaturausdehnung
weitgehend
gleich
verhalten.
For
example,
these
parts
can
be
made
of
sheet
metal
strips
which
by
their
geometry
have
the
additional
advantage
that,
with
the
rotary
mounting
set
accordingly,
they
can
be
situated
very
close
to
one
another
and
thus
be
largely
the
same
in
their
thermal
elongation.
EuroPat v2
Die
Anordnung
der
Einlaßventile
in
der
ersten
Ventilreihe
X
hat
den
Vorteil,
daß
die
in
Nähe
der
ersten
Ventilreihe
X
in
das
blockförmige
Gehäuse
2
einmündenden
Anschlüsse
des
Bremsdruckgebers
und
die
zu
den
Radbremsen
führenden
Anschlüsse
gleichfalls
möglichst
dicht
beieinander
liegen,
womit
sich
ein
einheitliches
Anschlußbild
für
die
Bremsleitungen
an
einer
Seitenfläche
des
blockförmigen
Gehäuses
2
ergibt.
The
arrangement
of
the
inlet
valves
in
the
first
valve
row
X
includes
the
advantage
that
the
ports
of
the
brake
pressure
generator
which
open
into
the
block-shaped
housing
2
close
to
the
first
valve
row
X
and
the
ports
that
lead
to
the
wheel
brakes
are
equally
positioned
as
close
as
possible
to
one
another,
with
the
result
of
a
uniform
connecting
pattern
for
the
brake
lines
on
one
lateral
surface
of
the
block-shaped
housing
2
.
EuroPat v2
Man
erkennt,
daß
die
Heißkanaldüsen
10
bzw.
deren
Düsenkörper
12
innerhalb
des
Flachkörpers
K
sehr
dicht
beieinander
liegen,
so
daß
relativ
kleine
Nestabstände
von
z.B.
8
mm
und
darunter
realisiert
werden
können,
was
vor
allem
bei
der
sogenannten
Outsert-Technik
von
großem
Vorteil
ist.
It
will
be
seen
that
the
hot
runner
nozzles
10
and
their
bodies
12,
respectively,
are
very
close
together
within
the
flat
body
K
so
that
the
spacing
between
the
mold
cavities
can
be
relatively
small,
e.g.
8
mm
or
less,
which
is
of
great
advantage
primarily
with
the
so-called
outsert
technology.
EuroPat v2