Translation of "Dicht beieinander liegen" in English

Das erklärt, warum die Häuser alle sehr dicht beieinander liegen.
They subsisted on fishing so the houses are close to the water.
Wikipedia v1.0

Eine der beiden Kirchen von Tötschling, die übrigens auffallend dicht beieinander liegen.
One of the two churches of Tecelinga, which have by the way been built very close.
ParaCrawl v7.1

So sind die Tiefenanschläge, auch wenn sie relativ dicht beieinander liegen, deutlich zu unterscheiden.
In this way, the depth stops can be distinctly distinguished even when they lie relatively close together.
EuroPat v2

So haben diese Substanzen beispielsweise hohe Schmelz- und Siedepunkte, die oft auch dicht beieinander liegen.
Thus, these substances have, for example, high melting and boiling points, which are frequently also close together.
EuroPat v2

Es ist für uns leichter Elemente zu erkennen, wenn diese dicht beieinander liegen.
It is easier for us to recognize elements if they are in close proximity.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, wir müssen uns klar machen, daß bei den landwirtschaftlich genutzten gentechnisch veränderten Pflanzen und Tieren Nutzen und Gefahr natürlich besonders dicht beieinander liegen.
I believe we have to recognize that the agricultural use of genetically altered plants and livestock is an area in which, naturally enough, advantages and risks are especially closely bound together.
Europarl v8

Das heißt ein System, das auf dem Prinzip des Ursprungslandes beruht, wodurch die Steuersätze sehr dicht beieinander liegen, der Mehrwertsteuerpflichtige sich nur an einer Stelle identifizieren muß, seine Abzüge und seine Zahlungen an einer Stelle erledigen kann, und das durch ein clearing -System gestützt auf eine makroökonomische Grundlage ergänzt wird.
This means having a system based on the country-of-origin principle, so that the rates remain roughly in line, and anyone subject to VAT only needs to nominate a single place where he can pay his taxes and claim deductions, with a clearing system based on macroeconomic principles.
Europarl v8

Ich bin sicher, dass niemand von uns bis zum Vermittlungsverfahren gehen will, wenn die aufgeworfene Frage auf angemessenere Weise gelöst werden kann, da unsere Standpunkte sehr dicht beieinander liegen.
I am sure that none of us want to go to conciliation if we can solve the problem in a more appropriate way, given that our positions are very similar.
Europarl v8

Gemeint sind hier die Berge Tupinachaka, Pupr´e, Wuaqaña und Kurgnichi, die dicht zusammen, nah beieinander liegen.
In this case, the mountains of Tupinachaka, Pupr´e, Wuaqaña and Kurgnichi are together—right beside each other.
GlobalVoices v2018q4

Es hat einen einfachen, hohen Kragen, abnehmbare Ärmel und aufwändige Knöpfe aus Seidenzwirn, die dicht beieinander liegen, so dass es eng anliegt.
It has a plain high collar, detachable sleeves and intricate buttons of twisted silk thread, set close together so that the fit is snug.
TED2013 v1.1

Nachdem in DT-OS 23 32 889 angegeben wird, daß einfache Destillation für die Trennung von meta- und para-Dichlorbenzol praktisch unwirksam ist, da die Siedepunkte des meta-Dichlorbenzols und des para-Dichlorbenzols sehr dicht beieinander liegen und auch die Kristallisation nur zu einem eutektischen Gemisch führt, war es überraschend und nicht vorauszusehen, daß nicht nur ein 2-Stoffgemisch (meta-/para-Dichlorbenzol)sondern auch ein 3-Stoffgemisch, nämlich meta-Dichlorbenzol, para-Dichlorbenzol, ortho-Dichlorbenzol sich über eine Kombination von Destillation und Kristallisation so auftrennen läßt, daß man praktisch reines meta-Dichlorbenzol erhält.
Since it is indicated in German Offenlegungsschrift No. 2,332,889 that simple distillation is ineffective in practice for the separation of meta- and para-dichlorobenzene because the boiling points of meta-dichlorobenzene and of para-dichlorobenzene are very close to one another and also crystallization leads only to a eutectic mixture, it was surprising and not to be foreseen that not only a 2-substance mixture (meta-/para-dichlorobenzene) but also a 3-substance mixture, namely meta-dichlorobenzene, para-dichlorobenzene and ortho-dichlorobenzene, can be separated via a combination of distillation and crystallization so that virtually pure meta-dichlorobenzene is obtained.
EuroPat v2

Wenn die Schlitze oder Taschen abwechselnd mit den einander gegenüberliegenden Rücklaufnuten verbunden sind, so wird abwechselnd ein direkter Komponenteneintritt ermöglicht, und da die Schlitze dicht beieinander liegen und sich überlappen, kann hierdurch eine rezeptgetreue Vermischung und die entsprechende Ausbildung eines Reaktionsproduktes sichergestellt werden.
When the slots or pockets are alternately connected to the mutually opposing return grooves, there will alternately be allowed a direct entry of components, and since the slots are closely adjacent and overlap each other, there may be ensured the mixing strictly in line with the mixing formula and the corresponding formation of a reaction product.
EuroPat v2

Nachdem in DE-A 23 32 889 angegeben wird, dass einfache Destillation für die Trennung von meta- und para-Dichlorbenzol praktisch unwirksam ist, da die Siedepunkte des meta-Dichlorbenzols und des para-Dichlorbenzols sehr dicht beieinander liegen und auch die Kristallisation nur zu einem eutektischen Gemisch führt, war es überraschend und nicht vorauszusehen, dass nicht nur ein 2-Stoffgemisch (meta-/para-Dichlorbenzol), sondern auch ein 3-Stoffgemisch, nämlich meta-Dichlorbenzol, para-Dichlorbenzol, ortho-Dichlorbenzol sich über eine Kombination von Destillation und Kristallisation so auftrennen lässt, dass man praktisch reines meta-Dichlorbenzol erhält.
Since it is indicated in German Offenlegungsschrift No. 2,332,889 that simple distillation is ineffective in practice for the separation of meta- and para-dichlorobenzene because the boiling points of meta-dichlorobenzene and of para-dichlorobenzene are very close to one another and also crystallization leads only to a eutectic mixture, it was surprising and not to be foreseen that not only a 2-substance mixture (meta-/para-dichlorobenzene) but also a 3-substance mixture, namely meta-dichlorobenzene, para-dichlorobenzene and ortho-dichlorobenzene, can be separated via a combination of distillation and crystallization so that virtually pure meta-dichlorobenzene is obtained.
EuroPat v2

Vorteilhaft ist bei der Tragrollenvorrichtung 13 bzw. 12, daß die Ein-und Feststellmittel sowohl für den Kragarm 26 als auch für den hieran sitzenden Achsbolzen 23 dicht beieinander liegen und dabei so gestaltet sind, daß die mit übereinstimmenden Werkzeugen (Schraubenschlüsseln) bedient werden können.
It is advantageous in a support roller device such as 13 or 12 that an adjusting and fixing means both for bracket arm 26 as well as for axle bolt 23 provided thereon lie close together and are so configured that they may be operated with corresponding tools (e.g., monkey wrenches).
EuroPat v2

Ferner laufen die Stützschenkel 27 und 28 über ihre gesamte vertikale Erstreckung parallel im Abstand nebeneinander her, weshalb auch die Biegestellen 25 und 26,an denen die beiden Querstreben 23 und 24 unter Aus bildung der Stützschenkel 27, 28 abgebogen sind, entsprechend dicht beieinander liegen.
Furthermore, the support struts 27 and 28 extend parallel to and spaced apart from one another over their entire vertical extension, and therefore the bending points 25 and 26, at which the two upper cross portions 23 and 24 are bent to form the support struts 27 and 28, are located correspondingly close together.
EuroPat v2

Durch die erfindungsgemäße Überlappung der Drehkreise benachbarter Changiereinrichtungen, Anordnung der Rotoren mit wechselnder Exzentrizität und Drehrichtung läßt sich erreichen, daß die Hubbereiche H sehr dicht beieinander liegen und der Abstand B lediglich so groß ist, wie es für die Bildung einer Abfallwicklung und einer Fadenreservewicklung neben jeder einzelnen Spule benötigt wird.
By reason of the overlapping of the circles of rotation of the arms of adjacent yarn traversing assemblies, and due to the arrangement of the rotors with varying eccentricities and rotational directions as described above, the traverse strokes H may lie very closely to each other, and the distance B is only as great as is needed for the build of a waste winding and a transfer tail on one end of each of the abutting bobbins.
EuroPat v2

Lediglich unter ungünstigen Bedingungen, wenn z.B. die beiden Ringspalte 6 und 7 sehr dicht beieinander liegen, kann dfe Gefahr bestehen, daß Gase und Stäube durch die Öffnung 7 nach außen dringen.
However, under unfavorable conditions (if, e.g., the two annular openings 6 and 7 are placed very closely together), the danger exists that gases and dusts may be pressed toward the outside through the annular opening 7.
EuroPat v2

Ein derartiger möglichst kleiner Winkel ist auch bei Filtern (DF) aus dichroitischen Schichten notwendig, wenn die spektrale Verteilung der Strahlungsquelle (L1) und der aus der Faser (FA) zurückkommenden Strahlung relativ dicht beieinander liegen.
Such an angle is also necessary for filters DF of dichrotic layers when the spectral distribution of the radiation source L1 and the radiation returning from the fiber FA lie relatively close to each other.
EuroPat v2

Dies geschieht vorteilhafterweise dadurch, daß, wie in Figur 2 beispielshaft gezeigt, die Kanalbereiche der entsprechenden Neuron-MOS-Transistoren M6 und M6' relativ dicht beieinander liegen und von einem durch eine dünne Isolatorschicht OX1 isolierten gemeinsamen elektrisch leitenden Gebiet für das Floating Gate G überdeckt sind.
This is advantageously accomplished by providing that the channel regions of the corresponding neural MOS transistors M6 and M6' are located relatively close together and are covered by a common electrically conductive region for the floating gate G, is as shown as an example in FIG. 2. The common electrically conductive region is insulated by a thin insulator film OX1.
EuroPat v2

Um die Quelle der Arrhythmie genau detektieren zu können, werden Katheter mit Polen ausgestattet, die meist dicht beieinander liegen.
In order to be able to detect the source of the arrhythmia exactly, catheters are provided with poles which mostly lie closely adjacent to one another.
EuroPat v2

Als Folge der Interferenzen zeigen sich in der Hüllkurve Füllstands-Echosignale, die so dicht beieinander liegen, daß sie von der üblicherweise verwendeten Auswerteschaltung nicht mehr aufgelöst werden.
As a consequence of the interferences, filling-level echo signals which are so close together that they can no longer be resolved by the evaluation circuit customarily used appear in the envelope curve.
EuroPat v2

Die gelenkige Verbindung ermöglicht das Zusammenklappen der Stützelemente, wobei deren längliche Tafeln dicht beieinander zu liegen kommen, wie man sich aufgrund der Fig.
The articulate joining makes possible the folding-together of the supporting elements, in which their elongated panels come to lie close together, as can be visualized on the basis of FIG.
EuroPat v2

Aufgrund der geringen Divergenz des Laser-Abtaststrahles ist eine relativ hohe Auflösung (Dichte der Abtastpunkte) zu erzielen, da die Zentren benachbarter Abtastpunkte dicht beieinander liegen können, ohne daß die Abtastflecken auf der abzutastenden Kontur überlappen und eine eindeutige Zuordnung des Reflektionsortes nicht mehr möglich wäre.
Due to the low divergence of the laser scanning beam a relatively high resolution (density of scanning points) can be obtained, as the centers of adjacent scanning points lie close to each other without the scanning spots overlapping on the contour. Furthermore, unambiguous assignment of the point of reflection is possible.
EuroPat v2

Die Pyramiden dürfen jedoch nicht zu dicht beieinander liegen, da sonst das Kondensat zwischen ihnen zurückgehalten wird.
However, the pyramids may not lie too closely side-by-side since otherwise the condensate is held back between them.
EuroPat v2

Beide Schaltungen müssen dicht genug beieinander liegen, daß sie im wesentlichen das gleiche äußere magnetische 3-4 Feld sehen.
The two circuit must lie close enough together that they essentially encounter the same external magnetic field 3 - 4 .
EuroPat v2

Beispielsweise können diese Streben durch Blechstreifen gebildet sein, die durch ihre Geometrie den weiteren Vorteil haben, daß sie bei entsprechender Stellung der Drehhalterung sehr dicht beieinander liegen können und sich so hinsichtlich ihrer Temperaturausdehnung weitgehend gleich verhalten.
For example, these parts can be made of sheet metal strips which by their geometry have the additional advantage that, with the rotary mounting set accordingly, they can be situated very close to one another and thus be largely the same in their thermal elongation.
EuroPat v2

Die Anordnung der Einlaßventile in der ersten Ventilreihe X hat den Vorteil, daß die in Nähe der ersten Ventilreihe X in das blockförmige Gehäuse 2 einmündenden Anschlüsse des Bremsdruckgebers und die zu den Radbremsen führenden Anschlüsse gleichfalls möglichst dicht beieinander liegen, womit sich ein einheitliches Anschlußbild für die Bremsleitungen an einer Seitenfläche des blockförmigen Gehäuses 2 ergibt.
The arrangement of the inlet valves in the first valve row X includes the advantage that the ports of the brake pressure generator which open into the block-shaped housing 2 close to the first valve row X and the ports that lead to the wheel brakes are equally positioned as close as possible to one another, with the result of a uniform connecting pattern for the brake lines on one lateral surface of the block-shaped housing 2 .
EuroPat v2

Man erkennt, daß die Heißkanaldüsen 10 bzw. deren Düsenkörper 12 innerhalb des Flachkörpers K sehr dicht beieinander liegen, so daß relativ kleine Nestabstände von z.B. 8 mm und darunter realisiert werden können, was vor allem bei der sogenannten Outsert-Technik von großem Vorteil ist.
It will be seen that the hot runner nozzles 10 and their bodies 12, respectively, are very close together within the flat body K so that the spacing between the mold cavities can be relatively small, e.g. 8 mm or less, which is of great advantage primarily with the so-called outsert technology.
EuroPat v2