Translation of "Dialog aufnehmen" in English

Meines Erachtens ist der erste nötige Schritt, dass wir einen Dialog aufnehmen.
The first thing we need to do as far as I can see is to establish a dialogue.
Europarl v8

Aber wir müssen auch einen politischen Dialog aufnehmen.
But we need political dialogue to start as well.
Europarl v8

Netanjahu und Arafat müssen den Dialog wieder aufnehmen.
Netanyahu and Arafat must return to the dialogue.
Europarl v8

Alle politischen Kräfte im Kosovo sollten den Dialog aufnehmen.
All political forces in Kosovo should establish dialogue.
TildeMODEL v2018

Und dafür müssen wir den Dialog wieder aufnehmen.
And to this end, we must resume a dialogue.
EUbookshop v2

Wir müssen die monologartigen Informationen hinter uns lassen und einen Dialog aufnehmen.
We need to switch from an informational monologue to dialogue.
EUbookshop v2

Darüber hinaus hat unsere Diskussion die Notwendigkeit unterstrichen, dass beide Seiten wieder den Dialog aufnehmen.
Moreover, our discussion has underlined the necessity for both parties to promptly resume dialogues.
Europarl v8

Der polnische Ratsvorsitz werde die Arbeit der vorausgegangenen Ratsvorsitze fortsetzen und einen Dialog aufnehmen.
The Polish Presidency would pick up where the previous presidency's work had finished and would engage in dialogue.
TildeMODEL v2018

Ich möchte auf den fortwährend wiederholten Vorschlag zurückkommen, dass alle Länder der Europäischen Union mit einer Stimme sprechen müssen, wenn sie einen Dialog mit Russland aufnehmen.
I would like to return to the constantly repeated proposal concerning the necessity for all the countries of the European Union to speak with one voice when engaging in dialogue with Russia.
Europarl v8

Schließlich begrüße ich die Verpflichtung zur Erweiterung, doch ich hoffe auch, daß wir der Europäischen Konferenz genügend Aufmerksamkeit schenken werden, da ich glaube, daß sie den Weg zu einer authentischen europäischen Politik ebnet, mit Hilfe derer wir den Dialog mit Ländern aufnehmen können, die für einen Beitritt zur Europäischen Union noch nicht bereit sind oder sich in Verhandlungen befinden, so daß wir ihnen so schnell wie möglich das Gefühl der Zugehörigkeit zu unserer Familie vermitteln können.
Finally, I welcome the commitment to enlargement but I hope we can give attention to the European Conference because I believe it offers the opportunity for a genuine European political area which will allow us to develop dialogue with countries who are not yet ready to join the European Union or are negotiating, so that we can make them feel part of our family as soon as possible.
Europarl v8

Ich denke außerdem, dass unsere Diskussion auch verdeutlicht hat, dass beide Seiten den Dialog schnell wieder aufnehmen müssen.
Moreover, I think our discussion has also underlined the necessity for both parties to resume dialogue promptly.
Europarl v8

Um den Status eines EU-Kandidatenlandes zu erhalten und die Verhandlungen mit der Europäischen Union zu eröffnen, muss Serbien den Dialog zum Kosovo aufnehmen, eine konstruktive Haltung gegenüber den bevorstehenden Parlamentswahlen im Kosovo einnehmen und alles in seiner Macht stehende unternehmen, um eine Ausgrenzung der kosovo-serbischen Gemeinschaft zu verhindern.
In order to achieve the status of an EU candidate country and begin negotiations with the EU, Serbia must open a dialogue with Kosovo, adopt a constructive attitude towards the forthcoming general elections in Kosovo and make every effort to prevent the Kosovo Serbian community from being marginalised.
Europarl v8

Mit diesem Brief wollten Sie den durch den Tod unterbrochenen Dialog wieder aufnehmen, indem sie den gemeinsamen Friedenstraum skizzierten, um sich der Entmutigung zu widersetzen, die Sie befiel, weil dieser Traum im Laufe der Jahre immer weiter in die Ferne gerückt war.
In your letter, you tried to re-establish a dialogue that had been interrupted by death, outlining the dream of peace that you shared and drawing on the resources of hope to fight the despair which threatened to overwhelm you because the dream of peace was fading with time.
Europarl v8

Mithin ist es unbedingt erforderlich, dass wir in der Annahme, dass die überwiegende Mehrheit der in unserer Gesellschaft lebenden muslimischen Gemeinschaften nichts mit einer perversen Auslegung ihres Glaubens zu tun haben will, den Dialog aufnehmen und in diesen breiten Dialog, wie ihn meine Fraktion anstrebt, eine Menge investieren, auch in diesem Jahr, dem Jahr des interkulturellen Dialogs.
It is important, therefore, to enter into the dialogue with the assumption that the vast majority of the Muslim communities who live in our society want nothing to do with what is a perverse interpretation of their faith, and that we invest a great deal in that broad dialogue of my group, this year too, the year of cultural dialogue.
Europarl v8

Wir müssen dafür sorgen, dass die Mitgliedstaaten möglichst bald einen echten Dialog aufnehmen und bewährte Praktiken austauschen, damit wir die entsprechenden Strategien wirksam umsetzen können.
We must ensure that, sooner rather than later, there is real dialogue between Member States and an exchange of best practice, so that we can put the strategies into effect and make this a reality.
Europarl v8

Die bedrohten Bevölkerungsgruppen müssen geschützt werden, und Indonesien muss unverzüglich einen echten Dialog aufnehmen, um die unnützen Kämpfe zu beenden, die nur noch größere Ungerechtigkeiten nach sich ziehen und den Tod unschuldiger Menschen sowie neue Armut verursachen.
The populations that are at risk must be protected and Indonesia must quickly re-establish genuine dialogue so as to put an end to this unnecessary fighting, which leads to serious injustices and paves the way for the death of innocent people and poverty.
Europarl v8

Wäre es möglich, dass eine Vorhut dieses Zentrums für die Prävention und die Kontrolle von Seuchen ein Planungsteam bildet, mit dem das Europäische Parlament den Dialog aufnehmen könnte?
Would it be possible for an advance guard of the new Centre for Disease Prevention and Control to set up a planning team with which the European Parliament can have a dialogue?
Europarl v8

Wenn es uns gelingt, die Rahmenbedingungen festzusetzen, die einen sinnvollen Dialog erlauben, die auch eine Unterstützung der Zivilgesellschaft erlauben, werden wir diesen Dialog gerne wieder aufnehmen.
If we succeed in imposing the framework conditions that permit a meaningful dialogue, and which also support civil society, we shall be glad to resume this dialogue.
Europarl v8

Es ist ganz wichtig, dass wir diesen Dialog aufnehmen, und ich möchte ein Wort aufgreifen, dass die Frau Kommissarin gesagt hat, als sie von der leadership ability gesprochen hat.
It is vitally important that we engage in this dialogue, and in that connection I should like to remind the House of an expression that the Commissioner used, namely 'leadership ability'.
Europarl v8

Die Behandlung von Aung San Suu Kyi, wo wir gerade über den britischen Menschenrechtsaktivisten James Maudsley gesprochen haben, ist ein weiteres Indiz dafür, dass wir mit diesem Regime zum jetzigen Zeitpunkt keinen Dialog aufnehmen können.
The treatment of Mrs Aung San Suu Kyi, since we have just talked about the British human rights activist James Maudsley, is more than enough evidence that we cannot enter into a dialogue with this regime at this stage.
Europarl v8

Präsident Bouteflika machte zwar schöne Versprechungen, die Gewalt eindämmen, den Dialog aufnehmen und die Fälle der Verschwundenen aufklären lassen zu wollen.
President Buteflika made fine promises to curb violence, enter into dialogue and look into disappearances.
Europarl v8

Viele hier im Parlament und in Europa sind der Auffassung, dass Spanien an einem gewissen Punkt - auch, wenn es dies bedauert und diesen Gedanken noch so sehr ablehnt - den Dialog aufnehmen muss.
There are many people in this Parliament and in Europe who believe that at some stage it will be essential for Spain - however regrettable, however much it dislikes the idea - to enter into a dialogue.
Europarl v8

Schließlich muss Präsident Gbagbo den Dialog wieder aufnehmen, um vorbehaltlos und eindeutig die Bemühungen um die nationale Aussöhnung fortzusetzen, die für ein Land, das seit Jahren durch die Manipulation des Begriffs der Ivorität zerrissen ist und in dem 30 % Ausländer leben, unerlässlich ist.
Lastly, President Gbagbo must resume dialogue in order to pursue an unqualified and unambiguous effort to achieve national reconciliation, which is essential for a country that has been torn apart for many years by the manipulation of the concept of Ivorian birthright, almost 30% of whose population is made up of foreigners.
Europarl v8

Ist es nicht an der Zeit, dass Rat und Kommission einen konstruktiven Dialog mit Putin aufnehmen?
Is it not about time the Council and Commission entered into constructive dialogue with Putin?
Europarl v8

Einer der Vorschläge im Bericht, der erfreulicherweise vom Ausschuss für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres unterstützt wird, besteht darin, dass wir einen transatlantischen parlamentarischen Dialog aufnehmen.
One of the proposals in the report, which fortunately received the support of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, is that we start a parliamentary transatlantic dialogue.
Europarl v8

Warum sollte man unter dem Druck der USA einen nahezu normalen Dialog mit Israel aufnehmen, wenn das Ergebnis ist, dass man von der amerikanischen Politik im Stich gelassen, wenn nicht gar verraten wird?
Why resume, under US pressure, a nearly normal dialogue with Israel if the outcome is to be abandoned, if not betrayed, by American policy?
News-Commentary v14

Da auch die Kirchen und Religionsgemeinschaften einen wichtigen Beitrag zu einer rascheren Aussöhnung leisten können, wird die Kommission den Dialog mit ihnen aufnehmen.
The Commission will initiate a dialogue with churches and religious groups, considering their potential for driving reconciliation.
TildeMODEL v2018

In ihrem Strategiepapier zur Erweiterung vom November 2007 kündigte die Kommission an, dass sie mit jedem der betroffenen Länder einen Dialog aufnehmen wird, um einen Fahrplan für die Erfüllung der Voraussetzungen für die Aufhebung der Visumpflicht festzulegen.
In its enlargement strategy paper of November 2007, the Commission announced its intention to start a dialogue with each country with a view to establishing road-maps on the conditions to be met for lifting the visa requirement.
TildeMODEL v2018