Übersetzung für "Dialog aufnehmen" in Englisch
Meines
Erachtens
ist
der
erste
nötige
Schritt,
dass
wir
einen
Dialog
aufnehmen.
The
first
thing
we
need
to
do
as
far
as
I
can
see
is
to
establish
a
dialogue.
Europarl v8
Aber
wir
müssen
auch
einen
politischen
Dialog
aufnehmen.
But
we
need
political
dialogue
to
start
as
well.
Europarl v8
Netanjahu
und
Arafat
müssen
den
Dialog
wieder
aufnehmen.
Netanyahu
and
Arafat
must
return
to
the
dialogue.
Europarl v8
Alle
politischen
Kräfte
im
Kosovo
sollten
den
Dialog
aufnehmen.
All
political
forces
in
Kosovo
should
establish
dialogue.
TildeMODEL v2018
Und
dafür
müssen
wir
den
Dialog
wieder
aufnehmen.
And
to
this
end,
we
must
resume
a
dialogue.
EUbookshop v2
Wir
müssen
die
monologartigen
Informationen
hinter
uns
lassen
und
einen
Dialog
aufnehmen.
We
need
to
switch
from
an
informational
monologue
to
dialogue.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
hat
unsere
Diskussion
die
Notwendigkeit
unterstrichen,
dass
beide
Seiten
wieder
den
Dialog
aufnehmen.
Moreover,
our
discussion
has
underlined
the
necessity
for
both
parties
to
promptly
resume
dialogues.
Europarl v8
Der
polnische
Ratsvorsitz
werde
die
Arbeit
der
vorausgegangenen
Ratsvorsitze
fortsetzen
und
einen
Dialog
aufnehmen.
The
Polish
Presidency
would
pick
up
where
the
previous
presidency's
work
had
finished
and
would
engage
in
dialogue.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
auf
den
fortwährend
wiederholten
Vorschlag
zurückkommen,
dass
alle
Länder
der
Europäischen
Union
mit
einer
Stimme
sprechen
müssen,
wenn
sie
einen
Dialog
mit
Russland
aufnehmen.
I
would
like
to
return
to
the
constantly
repeated
proposal
concerning
the
necessity
for
all
the
countries
of
the
European
Union
to
speak
with
one
voice
when
engaging
in
dialogue
with
Russia.
Europarl v8
Schließlich
begrüße
ich
die
Verpflichtung
zur
Erweiterung,
doch
ich
hoffe
auch,
daß
wir
der
Europäischen
Konferenz
genügend
Aufmerksamkeit
schenken
werden,
da
ich
glaube,
daß
sie
den
Weg
zu
einer
authentischen
europäischen
Politik
ebnet,
mit
Hilfe
derer
wir
den
Dialog
mit
Ländern
aufnehmen
können,
die
für
einen
Beitritt
zur
Europäischen
Union
noch
nicht
bereit
sind
oder
sich
in
Verhandlungen
befinden,
so
daß
wir
ihnen
so
schnell
wie
möglich
das
Gefühl
der
Zugehörigkeit
zu
unserer
Familie
vermitteln
können.
Finally,
I
welcome
the
commitment
to
enlargement
but
I
hope
we
can
give
attention
to
the
European
Conference
because
I
believe
it
offers
the
opportunity
for
a
genuine
European
political
area
which
will
allow
us
to
develop
dialogue
with
countries
who
are
not
yet
ready
to
join
the
European
Union
or
are
negotiating,
so
that
we
can
make
them
feel
part
of
our
family
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Ich
denke
außerdem,
dass
unsere
Diskussion
auch
verdeutlicht
hat,
dass
beide
Seiten
den
Dialog
schnell
wieder
aufnehmen
müssen.
Moreover,
I
think
our
discussion
has
also
underlined
the
necessity
for
both
parties
to
resume
dialogue
promptly.
Europarl v8
Um
den
Status
eines
EU-Kandidatenlandes
zu
erhalten
und
die
Verhandlungen
mit
der
Europäischen
Union
zu
eröffnen,
muss
Serbien
den
Dialog
zum
Kosovo
aufnehmen,
eine
konstruktive
Haltung
gegenüber
den
bevorstehenden
Parlamentswahlen
im
Kosovo
einnehmen
und
alles
in
seiner
Macht
stehende
unternehmen,
um
eine
Ausgrenzung
der
kosovo-serbischen
Gemeinschaft
zu
verhindern.
In
order
to
achieve
the
status
of
an
EU
candidate
country
and
begin
negotiations
with
the
EU,
Serbia
must
open
a
dialogue
with
Kosovo,
adopt
a
constructive
attitude
towards
the
forthcoming
general
elections
in
Kosovo
and
make
every
effort
to
prevent
the
Kosovo
Serbian
community
from
being
marginalised.
Europarl v8
Mit
diesem
Brief
wollten
Sie
den
durch
den
Tod
unterbrochenen
Dialog
wieder
aufnehmen,
indem
sie
den
gemeinsamen
Friedenstraum
skizzierten,
um
sich
der
Entmutigung
zu
widersetzen,
die
Sie
befiel,
weil
dieser
Traum
im
Laufe
der
Jahre
immer
weiter
in
die
Ferne
gerückt
war.
In
your
letter,
you
tried
to
re-establish
a
dialogue
that
had
been
interrupted
by
death,
outlining
the
dream
of
peace
that
you
shared
and
drawing
on
the
resources
of
hope
to
fight
the
despair
which
threatened
to
overwhelm
you
because
the
dream
of
peace
was
fading
with
time.
Europarl v8
Mithin
ist
es
unbedingt
erforderlich,
dass
wir
in
der
Annahme,
dass
die
überwiegende
Mehrheit
der
in
unserer
Gesellschaft
lebenden
muslimischen
Gemeinschaften
nichts
mit
einer
perversen
Auslegung
ihres
Glaubens
zu
tun
haben
will,
den
Dialog
aufnehmen
und
in
diesen
breiten
Dialog,
wie
ihn
meine
Fraktion
anstrebt,
eine
Menge
investieren,
auch
in
diesem
Jahr,
dem
Jahr
des
interkulturellen
Dialogs.
It
is
important,
therefore,
to
enter
into
the
dialogue
with
the
assumption
that
the
vast
majority
of
the
Muslim
communities
who
live
in
our
society
want
nothing
to
do
with
what
is
a
perverse
interpretation
of
their
faith,
and
that
we
invest
a
great
deal
in
that
broad
dialogue
of
my
group,
this
year
too,
the
year
of
cultural
dialogue.
Europarl v8
Wir
müssen
dafür
sorgen,
dass
die
Mitgliedstaaten
möglichst
bald
einen
echten
Dialog
aufnehmen
und
bewährte
Praktiken
austauschen,
damit
wir
die
entsprechenden
Strategien
wirksam
umsetzen
können.
We
must
ensure
that,
sooner
rather
than
later,
there
is
real
dialogue
between
Member
States
and
an
exchange
of
best
practice,
so
that
we
can
put
the
strategies
into
effect
and
make
this
a
reality.
Europarl v8
Die
bedrohten
Bevölkerungsgruppen
müssen
geschützt
werden,
und
Indonesien
muss
unverzüglich
einen
echten
Dialog
aufnehmen,
um
die
unnützen
Kämpfe
zu
beenden,
die
nur
noch
größere
Ungerechtigkeiten
nach
sich
ziehen
und
den
Tod
unschuldiger
Menschen
sowie
neue
Armut
verursachen.
The
populations
that
are
at
risk
must
be
protected
and
Indonesia
must
quickly
re-establish
genuine
dialogue
so
as
to
put
an
end
to
this
unnecessary
fighting,
which
leads
to
serious
injustices
and
paves
the
way
for
the
death
of
innocent
people
and
poverty.
Europarl v8
Wäre
es
möglich,
dass
eine
Vorhut
dieses
Zentrums
für
die
Prävention
und
die
Kontrolle
von
Seuchen
ein
Planungsteam
bildet,
mit
dem
das
Europäische
Parlament
den
Dialog
aufnehmen
könnte?
Would
it
be
possible
for
an
advance
guard
of
the
new
Centre
for
Disease
Prevention
and
Control
to
set
up
a
planning
team
with
which
the
European
Parliament
can
have
a
dialogue?
Europarl v8
Wenn
es
uns
gelingt,
die
Rahmenbedingungen
festzusetzen,
die
einen
sinnvollen
Dialog
erlauben,
die
auch
eine
Unterstützung
der
Zivilgesellschaft
erlauben,
werden
wir
diesen
Dialog
gerne
wieder
aufnehmen.
If
we
succeed
in
imposing
the
framework
conditions
that
permit
a
meaningful
dialogue,
and
which
also
support
civil
society,
we
shall
be
glad
to
resume
this
dialogue.
Europarl v8
Es
ist
ganz
wichtig,
dass
wir
diesen
Dialog
aufnehmen,
und
ich
möchte
ein
Wort
aufgreifen,
dass
die
Frau
Kommissarin
gesagt
hat,
als
sie
von
der
leadership
ability
gesprochen
hat.
It
is
vitally
important
that
we
engage
in
this
dialogue,
and
in
that
connection
I
should
like
to
remind
the
House
of
an
expression
that
the
Commissioner
used,
namely
'leadership
ability'.
Europarl v8
Die
Behandlung
von
Aung
San
Suu
Kyi,
wo
wir
gerade
über
den
britischen
Menschenrechtsaktivisten
James
Maudsley
gesprochen
haben,
ist
ein
weiteres
Indiz
dafür,
dass
wir
mit
diesem
Regime
zum
jetzigen
Zeitpunkt
keinen
Dialog
aufnehmen
können.
The
treatment
of
Mrs
Aung
San
Suu
Kyi,
since
we
have
just
talked
about
the
British
human
rights
activist
James
Maudsley,
is
more
than
enough
evidence
that
we
cannot
enter
into
a
dialogue
with
this
regime
at
this
stage.
Europarl v8
Präsident
Bouteflika
machte
zwar
schöne
Versprechungen,
die
Gewalt
eindämmen,
den
Dialog
aufnehmen
und
die
Fälle
der
Verschwundenen
aufklären
lassen
zu
wollen.
President
Buteflika
made
fine
promises
to
curb
violence,
enter
into
dialogue
and
look
into
disappearances.
Europarl v8
Viele
hier
im
Parlament
und
in
Europa
sind
der
Auffassung,
dass
Spanien
an
einem
gewissen
Punkt
-
auch,
wenn
es
dies
bedauert
und
diesen
Gedanken
noch
so
sehr
ablehnt
-
den
Dialog
aufnehmen
muss.
There
are
many
people
in
this
Parliament
and
in
Europe
who
believe
that
at
some
stage
it
will
be
essential
for
Spain
-
however
regrettable,
however
much
it
dislikes
the
idea
-
to
enter
into
a
dialogue.
Europarl v8
Schließlich
muss
Präsident
Gbagbo
den
Dialog
wieder
aufnehmen,
um
vorbehaltlos
und
eindeutig
die
Bemühungen
um
die
nationale
Aussöhnung
fortzusetzen,
die
für
ein
Land,
das
seit
Jahren
durch
die
Manipulation
des
Begriffs
der
Ivorität
zerrissen
ist
und
in
dem
30
%
Ausländer
leben,
unerlässlich
ist.
Lastly,
President
Gbagbo
must
resume
dialogue
in
order
to
pursue
an
unqualified
and
unambiguous
effort
to
achieve
national
reconciliation,
which
is
essential
for
a
country
that
has
been
torn
apart
for
many
years
by
the
manipulation
of
the
concept
of
Ivorian
birthright,
almost
30%
of
whose
population
is
made
up
of
foreigners.
Europarl v8
Ist
es
nicht
an
der
Zeit,
dass
Rat
und
Kommission
einen
konstruktiven
Dialog
mit
Putin
aufnehmen?
Is
it
not
about
time
the
Council
and
Commission
entered
into
constructive
dialogue
with
Putin?
Europarl v8
Einer
der
Vorschläge
im
Bericht,
der
erfreulicherweise
vom
Ausschuss
für
bürgerliche
Freiheiten,
Justiz
und
Inneres
unterstützt
wird,
besteht
darin,
dass
wir
einen
transatlantischen
parlamentarischen
Dialog
aufnehmen.
One
of
the
proposals
in
the
report,
which
fortunately
received
the
support
of
the
Committee
on
Civil
Liberties,
Justice
and
Home
Affairs,
is
that
we
start
a
parliamentary
transatlantic
dialogue.
Europarl v8
Warum
sollte
man
unter
dem
Druck
der
USA
einen
nahezu
normalen
Dialog
mit
Israel
aufnehmen,
wenn
das
Ergebnis
ist,
dass
man
von
der
amerikanischen
Politik
im
Stich
gelassen,
wenn
nicht
gar
verraten
wird?
Why
resume,
under
US
pressure,
a
nearly
normal
dialogue
with
Israel
if
the
outcome
is
to
be
abandoned,
if
not
betrayed,
by
American
policy?
News-Commentary v14
Da
auch
die
Kirchen
und
Religionsgemeinschaften
einen
wichtigen
Beitrag
zu
einer
rascheren
Aussöhnung
leisten
können,
wird
die
Kommission
den
Dialog
mit
ihnen
aufnehmen.
The
Commission
will
initiate
a
dialogue
with
churches
and
religious
groups,
considering
their
potential
for
driving
reconciliation.
TildeMODEL v2018
In
ihrem
Strategiepapier
zur
Erweiterung
vom
November
2007
kündigte
die
Kommission
an,
dass
sie
mit
jedem
der
betroffenen
Länder
einen
Dialog
aufnehmen
wird,
um
einen
Fahrplan
für
die
Erfüllung
der
Voraussetzungen
für
die
Aufhebung
der
Visumpflicht
festzulegen.
In
its
enlargement
strategy
paper
of
November
2007,
the
Commission
announced
its
intention
to
start
a
dialogue
with
each
country
with
a
view
to
establishing
road-maps
on
the
conditions
to
be
met
for
lifting
the
visa
requirement.
TildeMODEL v2018