Translation of "Deutlich unterhalb" in English
Dieser
Wert
lag
deutlich
unterhalb
des
Referenzwerts
für
das
Preisstabilitätskriterium
von
2,7
%.
This
was
well
below
the
reference
value
for
the
criterion
on
price
stability,
which
was
2.7%.
TildeMODEL v2018
Die
Bedingungen
in
Gefängnissen
wurden
als
deutlich
unterhalb
internationaler
Standards
angesehen.
Prison
conditions
were
viewed
as
well
below
international
standards.
WikiMatrix v1
Sie
bleibt
ebenfalls
gut
gießfähig
bei
Temperaturen
deutlich
unterhalb
von
OOC.
It
also
remains
readily
pourable
at
temperatures
well
below
0°
C.
EuroPat v2
Diese
drei
Staaten
sind
deutlich
unterhalb
der
Regressionsgeraden
eingezeichnet.
These
three
countries
are
located
well
below
the
regression
line.
EUbookshop v2
Sie
bleibt
ebenfalls
gut
giessfähig
bei
Temperaturen
deutlich
unterhalb
von
0°C.
It
also
remains
readily
pourable
at
temperatures
well
below
0°
C.
EuroPat v2
V1
und
V2
liegen
deutlich
unterhalb
dieser
Werte.
The
values
for
V1
and
V2
were
substantially
below
these
values.
EuroPat v2
Von
diesem
Zeitpunkt
an
bleibt
die
Reaktivierungstendenz
deutlich
unterhalb
der
von
silberfreiem
Zink.
From
then
on,
the
reactivation
remains
significantly
below
that
of
silver-free
zinc.
EuroPat v2
Nach
Entfernung
des
Bildübertragungssystems
befindet
sich
dann
die
Objektebene
deutlich
unterhalb
des
Operationsmikroskops.
After
the
removal
of
the
image
transmission
system,
the
object
plane
is
then
situated
clearly
below
the
operation
microscope.
EuroPat v2
Diese
Werte
liegen
deutlich
unterhalb
von
denen
für
typische
schlagzähmodifizierbare
Polymere.
These
values
are
significantly
below
those
for
typical
impact-modified
polymers.
EuroPat v2
Die
Grenzfrequenz
des
Tiefpasses
35
liegt
deutlich
unterhalb
der
Modulationsfrequenz.
The
cut-off
frequency
of
the
low-pass
filter
35
is
considerably
below
the
modulation
frequency.
EuroPat v2
Idealerweise
sollte
die
Temperatur
deutlich
unterhalb
des
Siedepunktes
des
Lösemittels
gehalten
werden.
Ideally,
the
temperature
should
be
kept
clearly
below
the
boiling
point
of
the
solvent.
EuroPat v2
Der
geschätzte
Mittelbedarf
lag
deutlich
unterhalb
der
Obergrenze.
The
requirements
determined
for
subheading
1b
remained
well
below
the
ceiling.
ParaCrawl v7.1
Die
Barbital-Konzentrationen
liegen
deutlich
unterhalb
der
als
toxisch
kennzeichnungspflichtigen
Grenzen.
The
barbital
concentrations
lie
clearly
underneath
as
toxically
subject
to
mandatory
labelling
borders.
ParaCrawl v7.1
In
praxisnahen
Situationen
ist
die
tatsächliche
Occlusion-Leistung
deutlich
unterhalb
des
theoretischen
Maximums
anzusieden.
In
practice
orientated
situations,
the
actual
occlusion
performance
is
clearly
to
be
settled
below
the
theoretical
maximum.
ParaCrawl v7.1
Der
STM32MP1
wird
sicherlich
preislich
deutlich
unterhalb
des
i.MX
positioniert
sein.
The
STM32MP1
will
certainly
be
priced
well
below
the
i.MX.
ParaCrawl v7.1
Alle
Messwerte
liegen
deutlich
unterhalb
der
Alarmwerte.
All
measurement
values
are
significantly
below
the
alarm
values.
EuroPat v2
Beispielsweise
lässt
sich
eine
Haupteigenfrequenz
in
einen
Frequenzbereich
deutlich
unterhalb
600
Hz
setzen.
For
example,
a
main
characteristic
frequency
may
be
set
in
a
frequency
range
considerably
below
600
Hz.
EuroPat v2
Die
Abstände
benachbarter
Domänen
sind
dabei
deutlich
unterhalb
5
nm.
The
distances
between
adjacent
domains
are
well
below
5
nm.
EuroPat v2
Die
so
erzielten
Behandlungszeiten
liegen
deutlich
unterhalb
der
bei
nasschemischen
Verfahren
erforderlichen
Behandlungszeiten.
The
treatment
times
that
are
achieved
thereby
are
significantly
shorter
than
the
treatment
times
required
for
wet
chemical
processes.
EuroPat v2
Völlig
überraschend
liegt
die
Lösetemperatur
des
erfindungsgemäßen
DNPFDC
deutlich
unterhalb
des
homologen
DNBFDC.
Entirely
surprisingly,
the
dissolution
temperature
of
the
inventive
DNPFDC
is
well
below
that
of
the
homologous
DNBFDC.
EuroPat v2
Die
Apertur
besitzt
vorzugsweise
einen
Durchmesser
deutlich
unterhalb
der
Wellenlänge
des
verwandten
Lichts.
The
aperture
preferably
has
a
diameter
which
is
considerably
smaller
than
the
wavelength
of
the
light
that
is
used.
EuroPat v2
Der
Apertur-Durchmesser
liegt
typischerweise
deutlich
unterhalb
der
Wellenlänge
des
verwandten
Lichts.
The
aperture
diameter
is
typically
considerably
less
than
the
wavelength
of
the
light
that
is
used.
EuroPat v2
Der
Hardware-Aufwand
liegt
deutlich
unterhalb
desjenigen
für
eine
herkömmliche
Set-Top-Box
oder
einen
PC.
The
outlay
in
hardware
is
markedly
below
that
for
a
conventional
set-top
box
or
for
a
PC.
EuroPat v2
Auch
das
mono-vinylierte
1-Vinyloxy-2-ethanol
liegt
deutlich
unterhalb
des
Siedepunktes
von
N-Vinyl-2-pyrrolidon.
Similarly,
the
monovinylated
1-vinyloxy-2-ethanol
is
significantly
below
the
boiling
point
of
N-vinyl-2-pyrrolidone.
EuroPat v2
Damit
liegt
der
spezifische
Wiederstand
deutlich
unterhalb
der
Wiederstände
von
typischen
Isoliermaterialien.
Consequently,
the
specific
resistance
is
considerably
less
than
the
resistances
of
typical
insulating
materials.
EuroPat v2
Die
zughörigen
Alkalimetalle
haben
allesamt
Schmelzpunkte
deutlich
unterhalb
von
500
°C.
The
associated
alkali
metals
all
have
melting
points
considerably
below
500°
C.
EuroPat v2
Der
Fußboden
liegt
deutlich
unterhalb
des
Flußspiegels.
The
gallery
floor
lies
clearly
below
river
level.
ParaCrawl v7.1
Der
Preisanstieg
der
Energie
lag
damit
deutlich
unterhalb
der
Gesamtteuerung.
The
rise
in
energy
prices
was
thus
considerably
smaller
than
the
overall
rise
in
prices.
ParaCrawl v7.1