Translation of "Deutlich unterhalb" in English

Dieser Wert lag deutlich unterhalb des Referenzwerts für das Preisstabilitätskriterium von 2,7 %.
This was well below the reference value for the criterion on price stability, which was 2.7%.
TildeMODEL v2018

Die Bedingungen in Gefängnissen wurden als deutlich unterhalb internationaler Standards angesehen.
Prison conditions were viewed as well below international standards.
WikiMatrix v1

Sie bleibt ebenfalls gut gießfähig bei Temperaturen deutlich unterhalb von OOC.
It also remains readily pourable at temperatures well below 0° C.
EuroPat v2

Diese drei Staaten sind deutlich unterhalb der Regressionsgeraden eingezeichnet.
These three countries are located well below the regression line.
EUbookshop v2

Sie bleibt ebenfalls gut giessfähig bei Temperaturen deutlich unterhalb von 0°C.
It also remains readily pourable at temperatures well below 0° C.
EuroPat v2

V1 und V2 liegen deutlich unterhalb dieser Werte.
The values for V1 and V2 were substantially below these values.
EuroPat v2

Von diesem Zeitpunkt an bleibt die Reaktivierungstendenz deutlich unterhalb der von silberfreiem Zink.
From then on, the reactivation remains significantly below that of silver-free zinc.
EuroPat v2

Nach Entfernung des Bildübertragungssystems befindet sich dann die Objektebene deutlich unterhalb des Operationsmikroskops.
After the removal of the image transmission system, the object plane is then situated clearly below the operation microscope.
EuroPat v2

Diese Werte liegen deutlich unterhalb von denen für typische schlagzähmodifizierbare Polymere.
These values are significantly below those for typical impact-modified polymers.
EuroPat v2

Die Grenzfrequenz des Tiefpasses 35 liegt deutlich unterhalb der Modulationsfrequenz.
The cut-off frequency of the low-pass filter 35 is considerably below the modulation frequency.
EuroPat v2

Idealerweise sollte die Temperatur deutlich unterhalb des Siedepunktes des Lösemittels gehalten werden.
Ideally, the temperature should be kept clearly below the boiling point of the solvent.
EuroPat v2

Der geschätzte Mittelbedarf lag deutlich unterhalb der Obergrenze.
The requirements determined for subheading 1b remained well below the ceiling.
ParaCrawl v7.1

Die Barbital-Konzentrationen liegen deutlich unterhalb der als toxisch kennzeichnungspflichtigen Grenzen.
The barbital concentrations lie clearly underneath as toxically subject to mandatory labelling borders.
ParaCrawl v7.1

In praxisnahen Situationen ist die tatsächliche Occlusion-Leistung deutlich unterhalb des theoretischen Maximums anzusieden.
In practice orientated situations, the actual occlusion performance is clearly to be settled below the theoretical maximum.
ParaCrawl v7.1

Der STM32MP1 wird sicherlich preislich deutlich unterhalb des i.MX positioniert sein.
The STM32MP1 will certainly be priced well below the i.MX.
ParaCrawl v7.1

Alle Messwerte liegen deutlich unterhalb der Alarmwerte.
All measurement values are significantly below the alarm values.
EuroPat v2

Beispielsweise lässt sich eine Haupteigenfrequenz in einen Frequenzbereich deutlich unterhalb 600 Hz setzen.
For example, a main characteristic frequency may be set in a frequency range considerably below 600 Hz.
EuroPat v2

Die Abstände benachbarter Domänen sind dabei deutlich unterhalb 5 nm.
The distances between adjacent domains are well below 5 nm.
EuroPat v2

Die so erzielten Behandlungszeiten liegen deutlich unterhalb der bei nasschemischen Verfahren erforderlichen Behandlungszeiten.
The treatment times that are achieved thereby are significantly shorter than the treatment times required for wet chemical processes.
EuroPat v2

Völlig überraschend liegt die Lösetemperatur des erfindungsgemäßen DNPFDC deutlich unterhalb des homologen DNBFDC.
Entirely surprisingly, the dissolution temperature of the inventive DNPFDC is well below that of the homologous DNBFDC.
EuroPat v2

Die Apertur besitzt vorzugsweise einen Durchmesser deutlich unterhalb der Wellenlänge des verwandten Lichts.
The aperture preferably has a diameter which is considerably smaller than the wavelength of the light that is used.
EuroPat v2

Der Apertur-Durchmesser liegt typischerweise deutlich unterhalb der Wellenlänge des verwandten Lichts.
The aperture diameter is typically considerably less than the wavelength of the light that is used.
EuroPat v2

Der Hardware-Aufwand liegt deutlich unterhalb desjenigen für eine herkömmliche Set-Top-Box oder einen PC.
The outlay in hardware is markedly below that for a conventional set-top box or for a PC.
EuroPat v2

Auch das mono-vinylierte 1-Vinyloxy-2-ethanol liegt deutlich unterhalb des Siedepunktes von N-Vinyl-2-pyrrolidon.
Similarly, the monovinylated 1-vinyloxy-2-ethanol is significantly below the boiling point of N-vinyl-2-pyrrolidone.
EuroPat v2

Damit liegt der spezifische Wiederstand deutlich unterhalb der Wiederstände von typischen Isoliermaterialien.
Consequently, the specific resistance is considerably less than the resistances of typical insulating materials.
EuroPat v2

Die zughörigen Alkalimetalle haben allesamt Schmelzpunkte deutlich unterhalb von 500 °C.
The associated alkali metals all have melting points considerably below 500° C.
EuroPat v2

Der Fußboden liegt deutlich unterhalb des Flußspiegels.
The gallery floor lies clearly below river level.
ParaCrawl v7.1

Der Preisanstieg der Energie lag damit deutlich unterhalb der Gesamtteuerung.
The rise in energy prices was thus considerably smaller than the overall rise in prices.
ParaCrawl v7.1