Translation of "Unterhalb" in English

Zur Erinnerung - 80 Mio. Menschen in Europa leben unterhalb der Armutsgrenze.
As a reminder, 80 million people are living below the poverty line in Europe.
Europarl v8

Zu viele Menschen in ländlichen Gegenden leben unterhalb der Armutsgrenze.
There are too many people living below the poverty line in rural areas.
Europarl v8

Jeder sechste Europäer oder 17 % der Bevölkerung leben unterhalb der Armutsgrenze.
One in six Europeans, or 17% of the population, live below the poverty line.
Europarl v8

Konkret formuliert, geht es um den Vertrieb unterhalb der Produktionskosten.
In concrete terms, this is about selling products below cost.
Europarl v8

Marktbeherrschung kann schon unterhalb dieser Schwellen entstehen.
Market dominance can still occur below those thresholds.
Europarl v8

Für Pflanzentaxa unterhalb der Arten werden folgende Abkürzungen angewandt:
The following abbreviations are used for plant taxa below the level of species:
DGT v2019

In Bolivien leben beispielsweise etwa 60 % der Bevölkerung unterhalb der Armutsgrenze.
In Bolivia, for example, approximately 60% of the population live below the poverty line.
Europarl v8

In Europa leben noch immer 16 % der Bürger unterhalb der Armutsgrenze.
In Europe, 16% of citizens still live below the poverty line.
Europarl v8

Es sind arme Leute, von denen die meisten unterhalb der Armutsgrenze leben.
They are poor people, and most of them are below the poverty line.
Europarl v8

Bis dahin werden wir wohl eher unterhalb der erforderlichen 25 Milliarden bleiben.
Until then, we shall remain slightly below the 25 billion that is required.
Europarl v8

Neunzig Prozent der Menschen leben unterhalb der Armutsgrenze.
Ninety per cent of the people live below the poverty line.
Europarl v8

Die Hälfte des Landes liegt unterhalb des Meeresspiegels.
Half of the country's territory is below sea level.
Europarl v8

Terroristen können sich auch über viele kleine Summen unterhalb dieser Grenze finanzieren.
Terrorists can be financed by a series of small payments below the threshold.
Europarl v8

Achtzig Prozent der Bevölkerung leben unterhalb der Armutsgrenze!
Eighty per cent of the population also live below the poverty line!
Europarl v8

Gleichzeitig leben 30 % der Kinder in Europa unterhalb der Armutsgrenze.
In the meantime, 30% of Europe's children live below the poverty threshold.
Europarl v8

Die Hälfte der Bevölkerung lebt unterhalb der Armutsgrenze.
Half the population live below the poverty line.
Europarl v8

Der Anstieg der Ausgaben liegt mit lediglich 1,9 Prozent unterhalb der Inflationsrate.
The increase in expenditure is below inflation, at just 1.9%.
Europarl v8

Unterhalb dieses Schwellenwerts müssten Angaben zum Auftraggeber nicht erfasst oder aufbewahrt werden.
Below the threshold, information on the payers would not have to be collected or recorded.
Europarl v8

Letztlich leben 80 Millionen Europäer unterhalb der Schwelle von 60 % des Durchschnittseinkommens.
At the end of the day, there are 80 million Europeans living below the 60% average income threshold.
Europarl v8

In Gaza leben 87 % der Menschen unterhalb der Armutsgrenze.
In Gaza, 87% of the people are living below the poverty line.
Europarl v8

In Europa leben 80 Millionen Menschen unterhalb der Armutsgrenze.
There are 80 million citizens in Europe living below the poverty line.
Europarl v8

Die Ausgaben konnten jedoch trotzdem unterhalb der 20-Prozent-Schwelle gehalten werden.
However, in spite of this, it has been possible to keep the expenses below the 20% ceiling.
Europarl v8

Es gibt immer noch Bevölkerungsgruppen, deren Einkommen unterhalb des Existenzminimums liegen.
There are still groups of people whose income is below the minimum needed to survive.
Europarl v8