Translation of "Unterhalb" in English
Zur
Erinnerung
-
80
Mio.
Menschen
in
Europa
leben
unterhalb
der
Armutsgrenze.
As
a
reminder,
80
million
people
are
living
below
the
poverty
line
in
Europe.
Europarl v8
Zu
viele
Menschen
in
ländlichen
Gegenden
leben
unterhalb
der
Armutsgrenze.
There
are
too
many
people
living
below
the
poverty
line
in
rural
areas.
Europarl v8
Jeder
sechste
Europäer
oder
17
%
der
Bevölkerung
leben
unterhalb
der
Armutsgrenze.
One
in
six
Europeans,
or
17%
of
the
population,
live
below
the
poverty
line.
Europarl v8
Konkret
formuliert,
geht
es
um
den
Vertrieb
unterhalb
der
Produktionskosten.
In
concrete
terms,
this
is
about
selling
products
below
cost.
Europarl v8
Marktbeherrschung
kann
schon
unterhalb
dieser
Schwellen
entstehen.
Market
dominance
can
still
occur
below
those
thresholds.
Europarl v8
Für
Pflanzentaxa
unterhalb
der
Arten
werden
folgende
Abkürzungen
angewandt:
The
following
abbreviations
are
used
for
plant
taxa
below
the
level
of
species:
DGT v2019
In
Bolivien
leben
beispielsweise
etwa
60
%
der
Bevölkerung
unterhalb
der
Armutsgrenze.
In
Bolivia,
for
example,
approximately
60%
of
the
population
live
below
the
poverty
line.
Europarl v8
In
Europa
leben
noch
immer
16
%
der
Bürger
unterhalb
der
Armutsgrenze.
In
Europe,
16%
of
citizens
still
live
below
the
poverty
line.
Europarl v8
Es
sind
arme
Leute,
von
denen
die
meisten
unterhalb
der
Armutsgrenze
leben.
They
are
poor
people,
and
most
of
them
are
below
the
poverty
line.
Europarl v8
Bis
dahin
werden
wir
wohl
eher
unterhalb
der
erforderlichen
25
Milliarden
bleiben.
Until
then,
we
shall
remain
slightly
below
the
25
billion
that
is
required.
Europarl v8
Neunzig
Prozent
der
Menschen
leben
unterhalb
der
Armutsgrenze.
Ninety
per
cent
of
the
people
live
below
the
poverty
line.
Europarl v8
Die
Hälfte
des
Landes
liegt
unterhalb
des
Meeresspiegels.
Half
of
the
country's
territory
is
below
sea
level.
Europarl v8
Terroristen
können
sich
auch
über
viele
kleine
Summen
unterhalb
dieser
Grenze
finanzieren.
Terrorists
can
be
financed
by
a
series
of
small
payments
below
the
threshold.
Europarl v8
Achtzig
Prozent
der
Bevölkerung
leben
unterhalb
der
Armutsgrenze!
Eighty
per
cent
of
the
population
also
live
below
the
poverty
line!
Europarl v8
Gleichzeitig
leben
30
%
der
Kinder
in
Europa
unterhalb
der
Armutsgrenze.
In
the
meantime,
30%
of
Europe's
children
live
below
the
poverty
threshold.
Europarl v8
Die
Hälfte
der
Bevölkerung
lebt
unterhalb
der
Armutsgrenze.
Half
the
population
live
below
the
poverty
line.
Europarl v8
Der
Anstieg
der
Ausgaben
liegt
mit
lediglich
1,9
Prozent
unterhalb
der
Inflationsrate.
The
increase
in
expenditure
is
below
inflation,
at
just
1.9%.
Europarl v8
Unterhalb
dieses
Schwellenwerts
müssten
Angaben
zum
Auftraggeber
nicht
erfasst
oder
aufbewahrt
werden.
Below
the
threshold,
information
on
the
payers
would
not
have
to
be
collected
or
recorded.
Europarl v8
Letztlich
leben
80
Millionen
Europäer
unterhalb
der
Schwelle
von
60
%
des
Durchschnittseinkommens.
At
the
end
of
the
day,
there
are
80
million
Europeans
living
below
the
60%
average
income
threshold.
Europarl v8
In
Gaza
leben
87
%
der
Menschen
unterhalb
der
Armutsgrenze.
In
Gaza,
87%
of
the
people
are
living
below
the
poverty
line.
Europarl v8
In
Europa
leben
80
Millionen
Menschen
unterhalb
der
Armutsgrenze.
There
are
80
million
citizens
in
Europe
living
below
the
poverty
line.
Europarl v8
Die
Ausgaben
konnten
jedoch
trotzdem
unterhalb
der
20-Prozent-Schwelle
gehalten
werden.
However,
in
spite
of
this,
it
has
been
possible
to
keep
the
expenses
below
the
20%
ceiling.
Europarl v8
Es
gibt
immer
noch
Bevölkerungsgruppen,
deren
Einkommen
unterhalb
des
Existenzminimums
liegen.
There
are
still
groups
of
people
whose
income
is
below
the
minimum
needed
to
survive.
Europarl v8