Translation of "Deshalb stellt sich die frage" in English
Deshalb
stellt
sich
mir
schon
die
Frage:
Brauchen
wir
Verschärfungen?
For
that
reason,
I
am
starting
to
wonder
whether
we
actually
need
tighter
rules.
Europarl v8
Deshalb
stellt
sich
zwangsläufig
die
Frage,
wozu
wir
einen
Aktionsplan
brauchen.
So
if
this
is
so
self-evident,
the
obvious
question
is
why
do
we
need
an
action
plan?
Europarl v8
Deshalb
stellt
sich
die
Frage,
ob
wir
einen
staatlichen
Fonds
dafür
brauchen.
This
raises
the
question
of
whether
we
need
a
public
fund.
Europarl v8
Deshalb
stellt
sich
die
Frage,
was
kostet
uns
das?
And
so,
the
question
is,
what
does
that
cost
us?
TED2020 v1
Deshalb
stellt
sich
die
Frage
nach
der
Notwendigkeit
einer
EU-weiten
Koordinierung.
This
gives
rise
to
questions
about
the
need
of
EU-wide
coordination.
TildeMODEL v2018
Deshalb
stellt
sich
die
Frage,
wie
weit
sie
ausgedehnt
werden
soll.
The
question,
therefore,
is
how
far
should
it
be
extended?
TildeMODEL v2018
Deshalb
stellt
sich
die
Frage
von
Dosisgrenzwerten
nicht.
The
question
of
dose
limits
thus
does
not
arise.
EUbookshop v2
Deshalb
stellt
sich
nunmehr
die
die
Frage
nach
möglichen
zukünftigen
Rechtsformen
multinationaler
Verbände.
The
question
that
arises,
therefore,
is
about
possible
future
legal
forms
of
multinational
units.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
stellt
sich
die
Frage
nach
einer
speziellen
Versicherung.
This
is
why
there
is
the
question
of
a
special
insurance.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
stellt
sich
die
Frage,
ob
in
diesem
Zusammenhang
weitere
Maßnahmen
notwendig
sind.
The
question
is,
therefore,
whether
any
other
measures
are
necessary
in
this
context.
TildeMODEL v2018
Deshalb
stellt
sich
heute
die
Frage,
wie
sich
die
derzeitigen
Netze
ausbauen
lassen.
So
far
as
Amendments
Nos
4
and
5
are
concerned,
the
Commission
shares
the
view
of
the
Committee
on
Transport
and
Tourism
relating
to
the
need
for
more
control
in
monitoring
the
projects
on
the
part
of
the
Commission.
EUbookshop v2
Deshalb
stellt
sich
die
Frage:
So
the
question
is
...
OpenSubtitles v2018
Deshalb
stellt
sich
heute
die
Frage
nach
der
Prävention
von
Osteoporose
ab
einem
frühen
Alter.
That
is
why
today
there
is
a
question
about
prevention
of
osteoporosis
from
an
early
age.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
stellt
sich
immer
wieder
die
Frage
nach
der
demokratischen
Kontrolle,
Transparenz
und
Rechenschaft.
Therefore
questions
keep
arising
as
to
its
democratic
control,
transparency
and
accountability.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
stellt
sich
die
Frage,
ob
eine
App
solch
eine
technische
Erfindung
darstellt.
Therefore
the
question
arises
whether
an
app
is
rated
among
such
technical
innovations.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
stellt
sich
einerseits
die
Frage:
Welche
PE-Maßnahme
ist
am
sinnvollsten
zu
analysieren?
Therefore
the
question
appears:
"Which
HRD
initiative
is
the
most
reasonable
to
analyse?"
ParaCrawl v7.1
Deshalb
stellt
sich
die
Frage,
was
ist
die
Absicht
der
NATO
und
des
GCC?
Henceforth,
the
question
is
what
is
the
intention
of
NATO
and
the
GCC.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
stellt
sich
zu
Recht
die
Frage,
ob
die
ENISA
in
der
Form,
wie
sie
momentan
funktioniert,
ihre
Aufgaben
tatsächlich
erfüllen
kann.
This
raises
the
legitimate
question
whether
ENISA
can
actually
perform
its
tasks
in
the
way
in
which
it
currently
operates.
Europarl v8
Deshalb
stellt
sich
die
Frage,
ob
es
nicht
Hilfe
aus
dem
Globalisierungsfonds
geben
sollte,
vor
allem
für
die
Arbeitnehmerinnen
und
Arbeitnehmer
in
Madeira,
weil
hier
natürlich
viele
Arbeitsplätze
zerstört
wurden,
und
ob
wir
daher
nicht
die
kleinen
und
mittleren
Betriebe
beim
Wiederaufbau
unterstützen
könnten.
The
question
therefore
arises
as
to
whether
assistance
should
not
be
provided
from
the
Globalisation
Adjustment
Fund,
particularly
to
workers
in
Madeira,
because
many
work
places
will,
of
course,
have
been
destroyed,
and
whether
we
could
not
support
the
small
and
medium-sized
enterprises
in
the
reconstruction
work.
Europarl v8
Deshalb
stellt
sich
die
Frage,
warum
wir
den
Vertrag
heute
im
Eiltempo
ändern,
um
diese
Kompetenzen
-
zumindest
zum
Teil
-
auf
Unionsebene
zu
übertragen.
The
question
arises,
therefore,
as
to
why
we
are
amending
the
Treaty
today
at
express
speed
to
transfer
these
competencies
-
at
least
in
part
-
to
Union
level.
Europarl v8
Die
Passagiere
sind
teilweise
gestrandet
und
kamen
nicht
weiter
und
deshalb
stellt
sich
auch
die
Frage,
wie
es
mit
den
Passagierrechten
aussieht.
Some
passengers
were
stranded
and
were
unable
to
continue
their
journeys.
The
question
therefore
arises
as
to
how
things
stand
with
regard
to
passengers'
rights.
Europarl v8
Deshalb
stellt
sich
wirklich
die
Frage,
ob
diese
gleiche
Enttäuschung
auch
bei
der
WWU
zu
erwarten
ist,
da
der
Binnenmarkt
und
die
WWU
auf
der
gleichen
Denkweise
beruhen.
There
has
to
be
big
question
mark
as
to
whether
we
are
in
for
a
similar
disappointment
as
far
as
EMU
is
concerned,
since
the
internal
market
and
EMU
are
products
of
the
same
mind
set.
Europarl v8
Deshalb
stellt
sich
mir
die
Frage,
ob
wir
überhaupt
erwarten
können,
daß
diese
Menschen
wissen,
was
in
ihren
Küstengewässern
vor
sich
geht.
That
raises
the
question,
for
me,
of
how
we
can
expect
these
people
to
have
any
idea
of
what
is
happening
in
their
coastal
areas
or
waters.
Europarl v8
Deshalb
stellt
sich
die
Frage,
ob
man
sich
vielleicht
in
Zukunft
nicht
überlegen
sollte,
einen
Ein-Euroschein
einzuführen,
wenn
man
sieht,
daß
etwa
auch
Amerika
einen
Ein-Dollarschein
hat,
der
dort
nicht
wegzudenken
ist.
That
is
why
the
question
arises
of
whether
we
should
not
consider
introducing
a
one
euro
note
in
future.
If
one
looks
at
America
for
instance,
there
they
have
a
one
dollar
note
without
which
life
could
not
be
imagined.
Europarl v8
Deshalb
stellt
sich
die
Frage:
Muss
die
gleiche
Stelle,
die
der
Behörde
die
Fördergelder
gewährt,
auch
das
Kontrollorgan
sein?
That
is
why
I
would
like
to
ask
whether
the
same
agency
that
grants
the
authority
aid
funding
should
also
be
the
control
agency.
Europarl v8
Deshalb
stellt
sich
nur
die
Frage,
was
letztendlich
der
militärischen
Fähigkeit,
die
im
Moment
erheblich
begrenzt
ist,
mehr
zugute
kommt,
europäisches
oder
anderes
Gerät?
The
question
therefore
arises
as
to
what
would
ultimately
be
of
more
benefit
to
our
-
currently
very
limited
-
military
capacity:
European
materiel
or
other
materiel?
Europarl v8
Deshalb
stellt
sich
die
Frage,
wer
die
Einhaltung
der
Selbstverpflichtungen
kontrollieren
bzw.
gegen
die
Nichteinhaltung
mit
welchen
Mitteln
vorgehen
soll.
The
question
which
therefore
arises
is
this:
who
is
to
regulate
compliance
with
the
voluntary
commitments,
and
what
methods
should
be
used
to
address
non-compliance?
Europarl v8
Deshalb
stellt
sich
die
Frage,
ob
Lissabon
auf
dem
richtigen
Weg
ist
-
diese
Frage
ist
Gegenstand
der
Mitteilung
der
Kommission
-
und
ob
die
EU
sich
noch
auf
dem
richtigen
Weg
befindet
und
das
richtige
Tempo
einhält.
In
fact,
I
have
barely
heard
mention
of
those
last
two
words.
The
question,
therefore,
is
whether
Lisbon
is
on
the
right
track
that
is
the
question
in
the
Commission
notice
and
whether
we,
the
EU,
are
still
on
the
right
track,
and
are
travelling
at
the
right
speed.
Europarl v8