Translation of "Deshalb möchte ich fragen" in English

Deshalb möchte ich Ihnen drei Fragen zur grenzüberschreitenden Buchpreisbindung stellen.
This is why I would also like to ask you three questions concerning the cross-border fixed book price.
Europarl v8

Deshalb möchte ich zwei spezielle Fragen an den Rat richten.
For that reason I would like to ask the Council two specific questions.
Europarl v8

Deshalb möchte ich die Kommission fragen, ob die derzeitigen Kapazitäten ausreichen.
I should therefore like to ask the Commission if it now has sufficient resources.
Europarl v8

Deshalb möchte ich vier Fragen stellen.
I therefore wish to ask four questions.
Europarl v8

Deshalb möchte ich zuvor fragen, ob weitere Bemerkungen zu dem Protokoll vorliegen.
I would first like to ask whether there are any further remarks concerning the minutes?
EUbookshop v2

Dies ist eine Fragestunde, und deshalb möchte ich drei spezielle Fragen stellen.
MARÍN, Vice-President of the Commission. — (ES) This discussion is all very well but — I repeat — the Commission pays for free mother-tongue teaching from Monday to Friday.
EUbookshop v2

Deshalb möchte ich dich fragen, ob du etwas für mich tun würdest.
So I wanna ask you to do something for me.
OpenSubtitles v2018

Deshalb möchte ich Sie fragen: können auch Sie mir helfen?
Therefore, I would like to ask you: will you help aswell?
CCAligned v1

Deshalb möchte ich Sie fragen, ob sich Albanien hier nicht von Nachbarstaaten unterscheidet.
So I would like to ask you whether Albania does not differ from neighbouring states in this respect.
Europarl v8

Deshalb möchte ich die Kommission fragen, ob wir hier ein Stück weiter gekommen sind.
I should like to know from the Commission whether we have made any progress in that connection.
EUbookshop v2

Deshalb möchte ich Sie fragen, ob Sie das Parlament über diesen Vorschlag abstimmen lassen möchten.
In the Socialist Group we understand it to be our group that takes the decisions on compromises negotiated in our name.
EUbookshop v2

Deshalb möchte ich statt dessen fragen, ob der Ratspräsident Überlegungen angestellt hat, inwieweit man Rechtssicherheit und polizeiliche Effektivität der Registrierungen abgewogen hat, die im Schengener und im AIS-System vorgenommen werden, und die das Schengen-System unter Europol ersetzen sollen.
So I would like to ask instead whether the Chairman of the Council has considered how we can balance certainty in law against political effectiveness in the records in Schengen and the AIS system which will replace the Schengen system under Europol.
Europarl v8

Deshalb möchte ich den Kommissar fragen, welchen Standpunkt er in bezug auf die Haftungsbedingungen einnehmen wird.
I should like to ask the Commissioner to clarify the position as regards responsibility in the future.
Europarl v8

Diese Strategie, die Strategie Europa 2020, sollte jedoch jetzt beginnen und deshalb möchte ich fragen, weshalb der mehrjährige Finanzrahmen gegenwärtig nicht überarbeitet wird, damit er mit dieser Strategie übereinstimmt, der wir bereits unsere Unterstützung zugesagt haben?
However, this strategy, the Europe 2020 strategy, should begin now, and so I would like to ask why the multiannual financial framework is not being revised at present so that it complies with this strategy, to which we have all already given our backing?
Europarl v8

Deshalb möchte ich den Kommissionspräsidenten fragen, in welchen Maße die Schlußfolgerungen des Parlaments in der Entschließung vom 9. Mai bei der Erstellung des heute genannten Dokuments berücksichtigt wurden, besonders die Verweise des Parlaments auf die Notwendigkeit, vorhandene starre Regelungen auf dem Arbeitsmarkt abzuschaffen, seinen Verweis auf eine Reduzierung der Lohnnebenkosten und auf die Anpassung der Arbeitszeit und Arbeitsorganisation.
I should like to ask the President of the Commission to what extent Parliament's conclusions as set out in its resolution of 9 May were taken into account in drawing up the document referred to today, especially Parliament's references to the need to eliminate existing rigidities in the labour market, its reference to a reduction in non-wage labour costs and to the adaptation of working time and work organization.
Europarl v8

Deshalb möchte ich die Kommission fragen, wann sie sich wieder mit der Regelung und der Sicherheit in bezug auf atypische Arbeitsverhältnisse befassen will.
I would therefore like to ask the Commission when it intends to return to regulation and security in the question of atypical forms of work.
Europarl v8

Deshalb möchte ich den Rat fragen, wie sich diese Situation mit dem in den Verträgen verankerten Grundprinzip, dem Prinzip des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts, vereinbaren läßt.
I should therefore like to ask the Council how it can reconcile this situation with the fundamental principle of economic and social cohesion enshrined in the Treaties.
Europarl v8

Deshalb möchte ich Sie fragen, warum Rußland ein TACIS-Programm genau wie die Ukraine bekommt und warum Staaten wie Albanien, wo es viele Probleme gibt, ein Handels- und Kooperationsabkommen haben.
Therefore, I would like to ask you why Russia is receiving a TACIS programme as is the Ukraine, and why States like Albania which have many problems also have a Agreement on Trade and Cooperation.
Europarl v8

Deshalb möchte ich fragen: Wäre in einem Fall, wie er in Griechenland besteht, wo wir auf der Insel Zakynthos 700 Flüchtlinge zumeist aus Afghanistan und dem irakischen Kurdistan haben, Griechenland befugt, die Regelungen der Richtlinie anzuwenden und dabei auch Gebrauch von EU-Mitteln für Flüchtlinge zu machen?
Having said which, I should like to ask if, in cases such as that in Greece, where 700 people, mostly from Afghanistan and Iraqi Kurdistan, turned up in Zakynthos, Greece could apply the provisions of the directive, including making use of funds from the European Refugee Fund?
Europarl v8

Deshalb möchte ich fragen, was die Kommission derzeit unternimmt und was für die nächste Zukunft vorgesehen ist, um Ländern an den Außengrenzen der Europäischen Union – ich denke vor allem an mein Land, Malta – Hilfestellung zu geben und die illegalen Einwanderer anständig aufzunehmen?
So I would like to ask, what is the Commission doing and what has been planned for the near future to help countries on the borders of the European Union – I am referring in particular to my country, Malta – in order to provide aid and to receive illegal immigrants in a proper manner?
Europarl v8

Deshalb möchte ich Sie fragen, ob Sie die Tatsache befürworten, dass Herr Vanunu sich nach wie vor in Haft befindet ...
Within this framework, I should like to ask you if you approve of the fact that Vanunu is still in prison ...
Europarl v8

Deshalb möchte ich fragen, ob es wahr ist, dass es Mitgliedstaaten gab, die Ihnen ihre Unterstützung bei der Schlussabstimmung zugesichert hatten, und dann ihre Meinung geändert und dagegen gestimmt haben.
I would therefore like to ask whether it is true that there have even been certain Member States that have promised their support in the final vote and have then changed their minds and voted against.
Europarl v8

Das Hauptinteresse des Parlaments besteht darin, die Erfüllung dieser Absicht zu gewährleisten, und deshalb möchte ich einige Fragen ansprechen, wobei ich mit den Zielsetzungen Ihrer Mitteilung übereinstimme.
Parliament’s main interest is to ensure that this purpose is achieved and therefore, while I share the objectives of your communication, I would like to raise certain issues.
Europarl v8

Deshalb möchte ich erneut fragen, ob die Kommission im Rahmen ihres Ansatzes hinsichtlich der Problematik der Westsahara beabsichtigt, die Polisario zu fragen, was sie von diesem Abkommen, das für die Westsahara tief greifende Folgen haben wird, hält?
I should therefore like to ask, once again, whether, as part of its approach to the problem of Western Sahara, the Commission intends to ask the Polisario Front what it thinks of this agreement, given that it will have far-reaching implications for Western Sahara.
Europarl v8

Deshalb möchte ich noch einmal fragen: Kann sich die Kommission, wenn sich der Rat in einer so zentralen Frage nicht einigen kann und eine Sperrminorität vorhanden ist, nicht entschließen, diese Frage zunächst einmal auszuklammern, bis der Rat sich geeinigt hat?
Let me therefore ask once again: given that the Council cannot agree on this extremely important matter, and given that there is a blocking minority, can the Commission not decide to set the subject aside until the Council has reached agreement?
Europarl v8

Deshalb möchte ich Sie fragen, wie das Europäische Parlament mit der Kommission zusammenarbeiten kann, um die noch säumigen Länder zu bewegen, ihre nationalen Rechtsvorschriften anzupassen und sich zu solchen territorialen Verbünden zu verpflichten und sie zu bilden?
For that reason I would like to ask you how the European Parliament can work with the Commission to encourage countries which have not yet done so to adjust their national legal systems and sign up to and form territorial groupings of this kind?
Europarl v8

Deshalb möchte ich die Kommissarin fragen, welche konkreten Schritte die Europäische Kommission zugunsten von Vorhaben wie den Pipelines Odessa-Brody-Gdansk und Nabucco zu unternehmen gedenkt.
I would therefore ask the Commissioner what concrete steps the European Commission intends to take in favour of projects like the Odessa-Brody-Gdansk and Nabucco pipelines.
Europarl v8