Translation of "Daher möchte ich fragen" in English

Daher möchte ich die Kommission fragen, wie Europa neue Arbeitsplätze schaffen wird.
Therefore, I would like to ask the Commission how Europe will create new jobs?
Europarl v8

Daher möchte ich die Kommission fragen, wie sie dieses Verfahren weiterführen möchte.
First of all, on the agricultural front, the USA is trying to get rid of a number of support measures which are vital to the Community.
EUbookshop v2

Daher möchte ich Kommissionsmitglied Flynn fragen, welche mengenmäßigen Ziele er aufstellen will.
I am tired of being in a position of having to demand more rights and more jobs in the decisionmaking centres from men.
EUbookshop v2

Daher möchte ich Sie fragen:
So, given that, let me ask you:
OpenSubtitles v2018

Daher möchte ich die Kommission fragen, welche Pläne sie in diesem Zusammenhang hat, damit zukünftige Referenden viel einfacher durchkommen als in der Vergangenheit.
So I would ask the Commission what plans they have in that regard so that future referenda will be passed much more easily than in the past.
Europarl v8

Daher möchte ich Sie fragen, welche Auswirkung das Handelsabkommen auf andere, bereits zwischen der Europäischen Union und Kanada unterzeichnete Abkommen haben wird.
I would therefore like to ask what the trade agreement's impact will be on other agreements already signed between the European Union and Canada.
Europarl v8

Daher möchte ich Sie fragen, welche konkreten Maßnahmen Sie und Herr Van den Broek angekündigt haben?
I should like to know exactly what you and Commissioner van den Broek intend to do in practice?
Europarl v8

Daher möchte ich fragen, ob die westliche Welt Milliarden in Klimatechnologie investieren soll, deren Erfolg äußerst fragwürdig ist, während mit bekannten, preiswerten Maßnahmen Millionen Menschen geholfen werden könnte.
I would therefore ask whether the Western world should be investing billions in climate technology - the effect of which is highly questionable - while millions of people could be helped using already known, low-cost measures.
Europarl v8

Daher möchte ich fragen: Wie viele Leute in der EU werden unter einem Eurosystem leiden müssen, das in Wirklichkeit bedeutet, dass die Menschen in Europa die miserablen Kriterien des Stabilitäts- und Wachstumspakts erdulden müssen?
I would therefore ask: how many people in the EU will have to suffer under a euro system that in reality means that people in Europe must suffer under the hopeless criteria of the stability and growth pact?
Europarl v8

Daher möchte ich die Kommission fragen, welche Auswirkungen dies für den Zeitplan der Länder hat, die noch nicht in dem Schengen-Raum mit eingeschlossen sind, die aber im Begriff sind, beizutreten?
As a result, I would like to ask the Commission about what repercussions this has on the timetable for the countries not yet included in the Schengen area, but which are due to join.
Europarl v8

Daher möchte ich Sie fragen, ob Sie mir zustimmen, dass für KMUs, die eine Refinanzierung brauchen, bestimmte Maßnahmen ergriffen werden müssen, und welche Rolle die Kommission dabei spielen könnte.
So I want to ask you if you agree that some measures need to be put in place for SMEs which will require refinancing, and what role the Commission could play.
Europarl v8

Jetzt sind wir um eine gewisse Wiederherstellung bemüht, denn wir haben nicht nur unsere Fähigkeit verloren, die Handlungen der Kommission kritisch zu beobachten, sondern uns ist auch der Rechenschafts- und Transparenzprozess entglitten, und daher möchte ich Herrn Mitchell fragen ...
What we are actually trying to do now is to get some restitution, because we not only lost our ability to look at what is going on with the Commission, but we also lost the accountability process and the transparency process, so I want to ask Mr Mitchell...
Europarl v8

Daher möchte ich die Kommission fragen, ob sie nicht der Ansicht ist, dass es gerechtfertigt wäre, die europäische Notfallklausel anzuwenden und finanzielle Entschädigungen ins Gespräch zu bringen.
I should like to ask the Commission, therefore, if it does not think there is a case for triggering the European emergency clause and bringing forward the discussion on financial compensation.
Europarl v8

Daher möchte ich den Kommissar fragen, ob der angemessenen Umsetzung von alternativen Verkehrsprojekten in naher Zukunft ausreichende Aufmerksamkeit beigemessen wird.
Therefore, I would like to ask the Commissioner whether, in the immediate future, sufficient attention will be devoted or is being devoted to the suitable implementation of alternative transport projects?
Europarl v8

Der Kommissar hat auch einen Vergleich mit Hackfleisch gezogen, aber wir wissen, dass die Hygienestandards für Hackfleisch nicht dieselben sind wie für zubereitete Fleischwaren, daher möchte ich fragen, ob beide Aussagen des Kommissars richtig sind.
The Commissioner also made a comparison with minced meat but we know that the hygiene standards for minced meat are not the same as for prepared meat products, so I would question if both statements by the Commissioner are correct.
Europarl v8

Daher möchte ich ihn fragen, wie er diese Reform, die überhaupt nicht strittig ist, vor dem Hintergrund der umfassenden Reform der Wettbewerbspolitik betrachtet, die, wie er auch weiß, gelinde gesagt doch etwas umstritten ist.
I would therefore ask the Commission how he sees this specific reform, which is not controversial, in the context of his wider reform of competition policy which, as he well knows, might be generously said to be slightly more controversial.
Europarl v8

Daher möchte ich fragen, welche Fortschritte in den Mitgliedstaaten bei der Übertragung von Rechten erzielt wurden.
I should like to ask what progress has been made in the Member States on transfers of rights?
Europarl v8

Daher möchte ich Sie fragen, ob wir auch eine Lösung für das Problem des geothermischen Projekts bei Fürstenfeld finden können, durch das die Lafnitz über die Feistritz verschmutzt wird?
Therefore I would like to ask you whether we may also be able to resolve the problem of the geothermal project at Fürstenfeld, which pollutes the river Lapincs (Lafnitz) via the river Feistritz.
Europarl v8

Daher möchte ich die Kommissarin fragen, ob sie abschätzen kann, wann wir die Stellungnahme der Kommission erhalten werden.
I should like to ask the Commissioner if she could estimate when we shall have this opinion from the Commission.
Europarl v8

Daher möchte ich die Kommission fragen, ob sie meine Ansicht teilt, dass wir nicht über Amateursportarten sprechen, sondern dass der Profisport eine Unterhaltungsindustrie ist, die möglicherweise sogar unter die Dienstleistungsrichtlinie fallen sollte, und dass für diese Dienste, für diese Unterhaltungsindustrie wahrscheinlich letzten Endes ein Binnenmarkt geschaffen werden muss.
I would therefore ask the Commission whether it shares my view that we leave amateur sports out of the equation, but that professional sport is an entertainment industry which should probably even fall within the Services Directive, and that an internal market should probably eventually be created for these services, for this entertainment industry.
Europarl v8

Daher möchte ich all diejenigen fragen, die der Türkei immer noch sagen wollen, dass es dort vor 75 Jahren einen Völkermord gab - was richtig ist - ich möchte sie fragen, inwiefern dies die heute in der Türkei geführte Debatte begleiten kann?
And that is why I will make a comment, and I would ask all those who still wish to tell Turkey that there was a genocide seventy-five years ago - which is true - in what way does that help the debate in Turkey today?
Europarl v8

Daher möchte ich die Kommission fragen, ob es nicht an der Zeit wäre, Europa einmal aus der Vogelperspektive zu betrachten, und ob es sich nicht lohnen würde, eine umfassende Studie zum Transeuropäischen Verkehrsnetz durchzuführen.
I should therefore like to ask the Commission whether it is not finally time to take a bird’s eye view of Europe, and whether it would not be worth drawing up a comprehensive study of the trans-European transport network.
Europarl v8

Daher möchte ich den Ministerrat fragen, wie die Bestimmung über die Mehrzahl für eine Ablehnung aufzufassen ist.
Apart from that Madam President, I regret that there were no texts in Danish.
EUbookshop v2

Daher möchte ich den Präsidenten fragen, ob er aufgrund der bisher akzeptierten Grundsätze beabsichtigt, sich nach besten Kräften für diese Verkäufe an die Sowjetunion und jedes andere Land — ich denke insbesondere an Algerien und an die Entwicklungsländer — einzusetzen.
I should therefore like to know whether he intends, on the basis of the principles applied to date, to take the necessary steps to ensure that Community butter can be bought by the Soviet Union or indeed any other country — I am thinking in particular of Algeria and the developing countries.
EUbookshop v2

Daher möchte ich meine Kollegen fragen, ob es nicht möglich wäre, diesen Entschließungsantrag vorzuziehen, ihn kurz zu erörtern — vielleicht sogar ohne Aussprache —, so daß uns nicht die Zeit dafür fehlt.
Altogether, this scheme of the Polish episcopate is an ambitious one, of a very different kind from our present programme of humanitarian aid and one for which no resources have been set aside within the Community at present.
EUbookshop v2

Daher möchte ich ihn fragen, ob er eine Erklärung für die Unnachgiebigkeit der britischen Regierung gegenüber den politischen Gefangenen von Long Kesh hat.
I would ask him what happened in regard to the murderers, three in number, names known, who slaughtered two young people on the Derry/Donegal border before this political conflict of which there is so much talk today.
EUbookshop v2

Daher möchte ich die Kommission fragen, ob sie nicht der Auffassung ist, dass angesichts der geschilderten Umstände und ausgehend davon, dass ein integrativer Ansatz vonnöten ist - mit anderen Worten, dass sich Politik gegen den Klimawandel nicht von Katastrophenschutzpolitik trennen lässt -, eine Richtlinie zu Waldbränden gerechtfertigt wäre?
My question to the Commission is therefore: in view of the circumstances and bearing in mind that an integrated approach to this issue is needed - in other words, anti-climate change policy cannot be dissociated from civil protection policy - does the Commission not think that in these circumstances a directive on fires is justified?
Europarl v8