Translation of "Deshalb möchte ich sie fragen" in English

Deshalb möchte ich Sie fragen: können auch Sie mir helfen?
Therefore, I would like to ask you: will you help aswell?
CCAligned v1

Deshalb möchte ich Sie fragen, ob sich Albanien hier nicht von Nachbarstaaten unterscheidet.
So I would like to ask you whether Albania does not differ from neighbouring states in this respect.
Europarl v8

Deshalb möchte ich Sie fragen, ob Sie das Parlament über diesen Vorschlag abstimmen lassen möchten.
In the Socialist Group we understand it to be our group that takes the decisions on compromises negotiated in our name.
EUbookshop v2

Deshalb möchte ich Sie fragen, warum Rußland ein TACIS-Programm genau wie die Ukraine bekommt und warum Staaten wie Albanien, wo es viele Probleme gibt, ein Handels- und Kooperationsabkommen haben.
Therefore, I would like to ask you why Russia is receiving a TACIS programme as is the Ukraine, and why States like Albania which have many problems also have a Agreement on Trade and Cooperation.
Europarl v8

Deshalb möchte ich Sie fragen, ob Sie die Tatsache befürworten, dass Herr Vanunu sich nach wie vor in Haft befindet ...
Within this framework, I should like to ask you if you approve of the fact that Vanunu is still in prison ...
Europarl v8

Deshalb möchte ich Sie fragen, wie das Europäische Parlament mit der Kommission zusammenarbeiten kann, um die noch säumigen Länder zu bewegen, ihre nationalen Rechtsvorschriften anzupassen und sich zu solchen territorialen Verbünden zu verpflichten und sie zu bilden?
For that reason I would like to ask you how the European Parliament can work with the Commission to encourage countries which have not yet done so to adjust their national legal systems and sign up to and form territorial groupings of this kind?
Europarl v8

Deshalb möchte ich Sie fragen, ob es Ihrer Ansicht nach nicht nutzbringender wäre, die Rolle des Ausschusses der Regionen in der Tätigkeit der Union weiter auszubauen.
Therefore, I would like to ask you whether you think that it would be more fruitful to improve the role of the Committee of the Regions in the Union' s work.
Europarl v8

Deshalb möchte ich Sie fragen, ob es für diese Frage der Befürchtung der kleinen Staaten nicht die beste Lösung wäre, dem Europäischen Parlament die volle legislative Befugnis - ohne Ausnahme - in allen Angelegenheiten der Gemeinschaft und der Europäischen Union einzuräumen sowie die Präsenz der Regierungen der historischen Nationen, der Bundesländer und der konstitutionellen Regionen in den Ministerräten zu fordern, was den Beschlüssen des Rates eine ausgewogenere Position geben würde, die nicht so zentralistisch wären, aber dafür aus territorialer Sicht ausgewogener und besser verteilt.
I should therefore like to ask him if the best solution for the smaller States' fears might not be to grant the European Parliament full legislative competence in all Community and European Union matters, without exception, and to demand the presence of the governments of the historical nations, federal states and constitutional regions in the Councils of Ministers, providing a more balanced position for the Council's decisions, which would not be so centralising but rather more balanced and better distributed from a territorial point of view.
Europarl v8

Deshalb möchte ich Sie fragen: Gibt es von Seiten der Kommission Vorstellungen, die Konsumentenmacht der Rentner in Zukunft mit Hilfe von best practice und benchmarks zu fördern?
I would therefore like to ask you this: does the Commission have any thoughts on how to promote pensioners' power as consumers in future through best practice and benchmarks?
Europarl v8

Deshalb möchte ich Sie fragen, wie lange die am schlimmsten betroffenen Gebiete warten müssen, bis praktische und wirksame Maßnahmen, beispielsweise Schutzklauseln, umgesetzt werden.
I should therefore like to ask you how long the worst affected areas will have to wait before practical, effective measures, such as the safeguard clauses, will be put in place.
Europarl v8

Deshalb, Herr Solana, möchte ich Sie fragen, ob nach Ihrer Ansicht die vierte Resolution, die der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen auf der Grundlage der Tagung von Wien unter Teilnahme der ständigen Mitglieder des Sicherheitsrates plus Deutschland abfassen wird, ausreicht, um den Iran zu bewegen, den Appellen der Internationalen Gemeinschaft nachzukommen?
Therefore, Mr Solana, the question I would ask is whether you believe that the fourth resolution which the United Nations Security Council is going to make, on the basis of the Vienna meeting of the permanemt members of the Security Council plus Germany, will be sufficient for Iran to listen to the international community's calls?
Europarl v8

Deshalb möchte ich Sie fragen, ob Sie mir bestätigen können, daß der Vorwurf gegen Ihren Amtsvorgänger, Herrn Cheysson, er habe dafür gesorgt, daß die EG den Umsturz finanziert, absolut unsinnig, ja sogar blödsinnig ist.
The Commission's decision, which is the subject of the court action, is based on both the ECSC Treaty and on the EEC Treaty, and I would remind the honourable Member that, in accordance with Article
EUbookshop v2

Und deshalb möchte ich Sie fragen, ob Sie beabsichtigen, diesen Haushalt festzustellen, oder ob Sie nicht beab­sichtigen, ihn festzustellen.
May I therefore ask you whether or not you intend to ratify it?
EUbookshop v2

Deshalb möchte ich Sie fragen, ob Sie angeben können, wann der Aktionsplan fertig sein wird und wann die ersten Verordnungen Ihrer Ansicht nach verabschiedet werden.
Thus I want to ask you whether you can state when the action plan will be ready, and when you think the initial regulations will be adopted.
Europarl v8

Deshalb möchte ich Sie fragen, Herr Ratspräsident: Sind Sie sich bewußt, daß gerade die Inselregionen unter einer höheren Arbeitslosenrate leiden, daß sie über ein geringeres Pro-Kopf-Einkommen verfügen und daß sie laut dem von der Kommission errechneten synthetischen Index innerhalb der Gemeinschaft am schlechtesten dastehen?
As we have often pointed out, we set especial store by democratic val ues, the promotion of dialogue, and the general pro gress of readjustment in Eastern European countries.
EUbookshop v2

Deshalb möchte ich Sie erneut fragen: Halten Sie die Einrichtung einer solchen gemeinschaftlichen Antiterror-Gruppe für notwendig?
It will also be necessary, eventually, to look into the possibility of setting up a Community anti-terrorist squad with all the necessary resources to carry out its tasks successfully.
EUbookshop v2

Deshalb möchte ich Sie fragen, was ja in Ihrer eigenen Zuständigkeit liegt, wie die Verhandlungen bezüglich des Partnerschaftsabkommens mit diesen beiden Ländern laufen, also die politischen Beziehungen.
That is why I would like to ask you what you are actually able to do within your own sphere of competence, how the negotiations with regard to the partnership agreement with these two countries are going, that is, with regard to political relations that is.
Europarl v8

Deshalb, Ich möchte Sie fragen, ob die Verwendung dieser Begriffe ist nicht der aktuellen kirchlichen gelernt linguagio, weil derartige, Benedikt XVI sprach auch von “Hermeneutik der Reform in der Kontinuität”.
Therefore, I want to ask you if the use of these terms is not learned of the current ecclesial linguagio, because such, Benedict XVI spoke too of “hermeneutic of reform in continuity”.
ParaCrawl v7.1

Deshalb, Ich möchte Sie fragen, ob die Verwendung dieser Begriffe ist nicht der aktuellen kirchlichen gelernt linguagio, weil derartige, Benedikt XVI sprach auch von "Hermeneutik der Reform in der Kontinuität".
Therefore, I want to ask you if the use of these terms is not learned of the current ecclesial linguagio, because such, Benedict XVI spoke too of "hermeneutic of reform in continuity".
ParaCrawl v7.1

Deshalb möchte ich Sie etwas fragen: Welche Gründe gibt es für mich, anzunehmen, daß der Gott der Bibel wirklich existiert und daß Jesus wirklich der Sohn Gottes ist?
So I would like to ask you a question: what reasons are there for me to suppose that the God of the Bible really exists and that Jesus really is the Son of God? I guess we both understand that the Koran was just developed by a human being who cobbled together a bundle of fantasies.
ParaCrawl v7.1

Sie hat nicht das Gefühl, daß sie Unterstützung vom Rat erhält, und deshalb möchte ich Sie, Herr Wohlfahrt, fragen: Können Sie versprechen, daß Sie diese Frage irgendwann während der luxemburgischen Präsidentschaft aufgreifen werden, daß Sie den Ministern eine Standpauke halten werden und sie bitten, in ihre Länder zurückzukehren und das Geld an die Union zurückzuzahlen, das sie der Union schulden?
She does not feel that she gets help from the Council and so I would like to ask you, Mr Wohlfart: will you promise to take the matter up at some time or other during the Luxembourg Presidency, to speak sternly to the Ministers, and to ask them to go home and get the money paid back to the Union which they owe.
Europarl v8

Sie hat nicht das Gefühl, daß sie Unterstützung vom Rat erhält, und deshalb möchte ich Sie, Herr Wohlfahrt, fragen: Können Sie versprechen, daß Sie diese Frage irgendwann während der luxemburgischen Präsidentschaft aufgreifen werden, daß Sie den Ministem eine Standpauke halten werden und sie bitten, in ihre Länder zurückzukehren und das Geld an die Union zurückzuzahlen, das sie der Union schulden?
Secondly, she evoked the risk of relocation due to this unfair competition which follows largely from an absence of minimum social standards in international trade, what is known as social dumping, the consequence of too large a disparity in international work standards.
EUbookshop v2

Deshalb möchte ich Sie bitten, diese Frage zu überdenken, denn ich glaube, wenn wir diesen Änderungsantrag beiseite ließen - was eine souveräne Entscheidung dieses Parlaments ist -, könnten wir den Vorschlag in erster Lesung annehmen und damit schneller vorwärtskommen.
If this amendment were omitted, I think we could adopt the proposal at first reading and make faster progress. The final decision rests with Parliament of course.
Europarl v8