Translation of "Deshalb möchte ich sie bitten" in English
Deshalb
möchte
ich
Sie
bitten,
für
diesen
Änderungsantrag
zu
stimmen.
This
gives
it
a
more
global
dimension,
which
is
why
I
am
asking
you
to
vote
in
favour
of
this
amendment.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
Sie
wirklich
herzlich
bitten,
das
noch
einmal
zu
überlegen.
For
this
reason,
I
really
do
beg
you
to
reconsider
this.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
Sie
bitten,
nochmals
dazu
Stellung
zu
nehmen.
I
would
therefore
be
grateful
if
you
could
respond
to
this
question
again.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
Sie
bitten,
diesen
Punkt
von
der
Tagesordnung
zu
streichen.
I
would
therefore
like
to
ask
you
to
delete
this
item
from
the
agenda.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
Sie
bitten,
Ihren
Antrag
zurückzuziehen.
I
therefore
ask
them
to
withdraw
their
request.
EUbookshop v2
Deshalb
möchte
ich
Sie
bitten,
die
Kommission
zu
größtmöglicher
Offenheit
aufzufordern.
It
did
that
for
the
central
and
eastern
European
countries.
EUbookshop v2
Deshalb
möchte
ich
Sie
bitten,
Ihren
Änderungsantrag
zurückzuziehen.
President.
—
Mrs
Ewing
has
indicated
that
she
agrees
to
its
being
an
addition.
EUbookshop v2
Deshalb
möchte
ich
Sie
bitten,
Abänderungsantrag
45
zu
unterstützen.
I
would
therefore
appreciate
your
support
for
Amendment
No
45.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
Sie
bitten,
den
englischen
Text
zugrunde
zu
legen.
This
is
why
I
would
ask
you
to
consider
the
English
version
as
the
original
version.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
Sie
bitten,
sich
darauf
zu
besinnen,
langsamer
zu
sprechen.
Consequently,
I
would
ask
you
to
make
an
effort
to
slow
down.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
Sie
herzlich
bitten,
gegen
die
Ziffern
3
und
9
zu
stimmen.
I
would
therefore
implore
you
to
vote
against
paragraphs
3
and
9.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
Sie
bitten,
auch
ein
wenig
in
der
europäischen
Geschichte
nachzulesen.
I
would
like
to
ask
you
to
read
a
bit
of
European
history
as
well.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
sie
bitten,
sich
für
weitere
Auskünfte
an
die
Kommission
zu
wenden.
I
would
therefore
request
her
to
turn
to
the
Commission
for
additional
information.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
Sie
bitten,
dem
Unbehagen
direkt
in
die
Arme
zu
laufen.
So
I'm
going
to
tell
you
to
walk
toward
your
discomfort.
TED2020 v1
Deshalb
möchte
ich
Sie
mit
Nachdruck
bitten,
im
Präsidium
hierüber
allen
Ernstes
zu
beraten.
I
am
delighted
that
she
has
had
the
courage
to
come
to
this
House
and
apologise
for
the
language
of
the
British
Prime
Minister.
EUbookshop v2
Deshalb
möchte
ich
Sie
heute
bitten,
Ihre
Stellungnahme
so
bald
wie
möglich
abzugeben.
So
I
would
like
to
ask
you
today
to
present
your
statement
as
soon
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Nun
lese
ich,
dass
das
eine
oder
andere
Land
überlegt,
im
Laufe
der
Woche
doch
noch
nach
Genf
zu
fahren,
und
deshalb
möchte
ich
Sie
bitten,
auf
die
tschechische
Ratspräsidentschaft
einzuwirken,
dass
wir
als
EU
eine
einheitliche
Haltung
haben
zu
dieser
Anti-Rassismus-Konferenz.
However,
I
now
read
that
a
few
countries
are
still
considering
travelling
to
Geneva
during
the
course
of
the
week,
and
therefore
I
would
ask
you
to
bring
your
influence
to
bear
on
the
Czech
Presidency
so
that
we,
as
the
EU,
can
take
a
united
stance
on
this
anti-racism
conference.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
Sie
bitten,
nicht
in
diesem
Ton
zu
reden,
denn
ich
bin
bei
solchen
Situationen
eine
sehr
ehrfurchtsvolle
Person.
I
am
always
very
respectful
in
this
sort
of
situation,
so
please
do
not
use
such
an
offensive
tone.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
Sie
bitten,
den
Ausschuß
für
Geschäftsordnung,
Wahlprüfung
und
Fragen
der
Immunität
mit
dieser
Angelegenheit
zu
befassen,
denn
Ihren
Worten
zufolge
ist
es
akzeptabel,
wenn
die
Abgeordneten
hingehen,
ihre
eigenen
speziellen
Anfragen
stellen
und
dann
wieder
gehen,
während
wir
übrigen
-
die
wir
an
zahlreichen
Themen
interessiert
sind
-
nicht
das
Recht
haben,
eine
Zusatzfrage
zu
stellen,
die
für
den
Abgeordneten
interessant
ist,
der
die
Anfrage
ursprünglich
vorgelegt
hat.
Therefore,
I
ask
you
to
refer
this
matter
to
the
Committee
on
the
Rules
of
Procedure,
the
Verification
of
Credentials
and
Immunities,
because
what
you
are
saying
is
that
it
is
acceptable
for
Members
to
come
here
and
ask
their
own
particular
questions
and
then
leave
whilst
the
rest
of
us
-
who
have
an
interest
in
a
variety
of
subjects
-
are
denied
the
right
to
ask
a
supplementary
question
which
is
of
interest
to
the
Member
who
asked
the
question
in
the
first
place.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
Sie
darum
bitten,
Herr
Präsident,
den
Sitzungsdienst
darüber
zu
informieren,
dass
diese
Vorgehensweise
im
Parlament
angewandt
wird.
I
would
therefore
ask
you
to
instruct
the
Sittings
Directorate
that
this
is
a
method
of
proceeding
that
we
use
here
in
Parliament.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
Sie
bitten
-
bei
künftigen
Ratstreffen
oder
wenn
Leute
aus
anderen
Ländern
sagen,
wir
müssten
den
gesamten
Komplex
Landwirtschaft-ländliche
Entwicklung
ad
acta
legen
-
daran
zu
erinnern,
dass
zwischen
Landwirtschaft
und
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
ein
direkter
Zusammenhang
besteht,
die
nicht
einfach
aufgehoben
werden
kann.
That
is
why
I
would
ask
you
to
remember
-
at
future
Council
meetings,
or
when
people
from
other
countries
say
we
must
shelve
this
whole
agricultural-rural
issue
-
that
there
is
a
direct
link
between
agriculture
and
rural
development
which
cannot
be
broken.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
Sie
eindringlich
bitten,
mehr
Mittel
für
dieses
Programm
bereitzustellen
sowie
die
Erforschung
der
Ursachen
und
die
Bekämpfung
der
Krankheiten
zu
intensivieren.
I
would
therefore
urge
you
to
set
aside
more
money
for
this
programme
and
to
intensify
the
research
into
the
causes
and
reduction
of
diseases.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
Sie
bitten,
meine
Damen
und
Herren,
diese
Gesichtspunkte
gründlich
zu
bedenken,
wenn
es
um
den
richtigen
Umgang
mit
den
Medienrechten
der
Fußballclubs
geht.
I
would
therefore
ask,
ladies
and
gentlemen,
that
we
take
that
very
much
into
account
when
it
comes
to
dealing
properly
with
the
audiovisual
rights
of
football
clubs.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
Sie
eindringlich
bitten,
Frau
Kommissarin,
eine
Politik
zu
verfolgen,
die
sich
der
ganzen
Problematik
annimmt.
Hence
our
theory.
I
urge
you,
Commissioner,
to
adopt
a
policy
that
addresses
this
issue
as
a
whole.
Europarl v8