Translation of "Deshalb möchte ich sie bitten" in English

Deshalb möchte ich Sie bitten, für diesen Änderungsantrag zu stimmen.
This gives it a more global dimension, which is why I am asking you to vote in favour of this amendment.
Europarl v8

Deshalb möchte ich Sie wirklich herzlich bitten, das noch einmal zu überlegen.
For this reason, I really do beg you to reconsider this.
Europarl v8

Deshalb möchte ich Sie bitten, nochmals dazu Stellung zu nehmen.
I would therefore be grateful if you could respond to this question again.
Europarl v8

Deshalb möchte ich Sie bitten, diesen Punkt von der Tagesordnung zu streichen.
I would therefore like to ask you to delete this item from the agenda.
Europarl v8

Deshalb möchte ich Sie bitten, Ihren Antrag zurückzuziehen.
I therefore ask them to withdraw their request.
EUbookshop v2

Deshalb möchte ich Sie bitten, die Kommission zu größtmöglicher Offenheit aufzufordern.
It did that for the central and eastern European countries.
EUbookshop v2

Deshalb möchte ich Sie bitten, Ihren Änderungsantrag zurückzuziehen.
President. — Mrs Ewing has indicated that she agrees to its being an addition.
EUbookshop v2

Deshalb möchte ich Sie bitten, Abänderungsantrag 45 zu unterstützen.
I would therefore appreciate your support for Amendment No 45.
Europarl v8

Deshalb möchte ich Sie bitten, den englischen Text zugrunde zu legen.
This is why I would ask you to consider the English version as the original version.
Europarl v8

Deshalb möchte ich Sie bitten, sich darauf zu besinnen, langsamer zu sprechen.
Consequently, I would ask you to make an effort to slow down.
Europarl v8

Deshalb möchte ich Sie herzlich bitten, gegen die Ziffern 3 und 9 zu stimmen.
I would therefore implore you to vote against paragraphs 3 and 9.
Europarl v8

Deshalb möchte ich Sie bitten, auch ein wenig in der europäischen Geschichte nachzulesen.
I would like to ask you to read a bit of European history as well.
Europarl v8

Deshalb möchte ich sie bitten, sich für weitere Auskünfte an die Kommission zu wenden.
I would therefore request her to turn to the Commission for additional information.
Europarl v8

Deshalb möchte ich Sie bitten, dem Unbehagen direkt in die Arme zu laufen.
So I'm going to tell you to walk toward your discomfort.
TED2020 v1

Deshalb möchte ich Sie mit Nachdruck bitten, im Präsidium hierüber allen Ernstes zu beraten.
I am delighted that she has had the courage to come to this House and apologise for the language of the British Prime Minister.
EUbookshop v2

Deshalb möchte ich Sie heute bitten, Ihre Stellungnahme so bald wie möglich abzugeben.
So I would like to ask you today to present your statement as soon as possible.
ParaCrawl v7.1

Nun lese ich, dass das eine oder andere Land überlegt, im Laufe der Woche doch noch nach Genf zu fahren, und deshalb möchte ich Sie bitten, auf die tschechische Ratspräsidentschaft einzuwirken, dass wir als EU eine einheitliche Haltung haben zu dieser Anti-Rassismus-Konferenz.
However, I now read that a few countries are still considering travelling to Geneva during the course of the week, and therefore I would ask you to bring your influence to bear on the Czech Presidency so that we, as the EU, can take a united stance on this anti-racism conference.
Europarl v8

Deshalb möchte ich Sie bitten, nicht in diesem Ton zu reden, denn ich bin bei solchen Situationen eine sehr ehrfurchtsvolle Person.
I am always very respectful in this sort of situation, so please do not use such an offensive tone.
Europarl v8

Deshalb möchte ich Sie bitten, den Ausschuß für Geschäftsordnung, Wahlprüfung und Fragen der Immunität mit dieser Angelegenheit zu befassen, denn Ihren Worten zufolge ist es akzeptabel, wenn die Abgeordneten hingehen, ihre eigenen speziellen Anfragen stellen und dann wieder gehen, während wir übrigen - die wir an zahlreichen Themen interessiert sind - nicht das Recht haben, eine Zusatzfrage zu stellen, die für den Abgeordneten interessant ist, der die Anfrage ursprünglich vorgelegt hat.
Therefore, I ask you to refer this matter to the Committee on the Rules of Procedure, the Verification of Credentials and Immunities, because what you are saying is that it is acceptable for Members to come here and ask their own particular questions and then leave whilst the rest of us - who have an interest in a variety of subjects - are denied the right to ask a supplementary question which is of interest to the Member who asked the question in the first place.
Europarl v8

Deshalb möchte ich Sie darum bitten, Herr Präsident, den Sitzungsdienst darüber zu informieren, dass diese Vorgehensweise im Parlament angewandt wird.
I would therefore ask you to instruct the Sittings Directorate that this is a method of proceeding that we use here in Parliament.
Europarl v8

Deshalb möchte ich Sie bitten - bei künftigen Ratstreffen oder wenn Leute aus anderen Ländern sagen, wir müssten den gesamten Komplex Landwirtschaft-ländliche Entwicklung ad acta legen - daran zu erinnern, dass zwischen Landwirtschaft und Entwicklung des ländlichen Raums ein direkter Zusammenhang besteht, die nicht einfach aufgehoben werden kann.
That is why I would ask you to remember - at future Council meetings, or when people from other countries say we must shelve this whole agricultural-rural issue - that there is a direct link between agriculture and rural development which cannot be broken.
Europarl v8

Deshalb möchte ich Sie eindringlich bitten, mehr Mittel für dieses Programm bereitzustellen sowie die Erforschung der Ursachen und die Bekämpfung der Krankheiten zu intensivieren.
I would therefore urge you to set aside more money for this programme and to intensify the research into the causes and reduction of diseases.
Europarl v8

Deshalb möchte ich Sie bitten, meine Damen und Herren, diese Gesichtspunkte gründlich zu bedenken, wenn es um den richtigen Umgang mit den Medienrechten der Fußballclubs geht.
I would therefore ask, ladies and gentlemen, that we take that very much into account when it comes to dealing properly with the audiovisual rights of football clubs.
Europarl v8

Deshalb möchte ich Sie eindringlich bitten, Frau Kommissarin, eine Politik zu verfolgen, die sich der ganzen Problematik annimmt.
Hence our theory. I urge you, Commissioner, to adopt a policy that addresses this issue as a whole.
Europarl v8