Translation of "Ich möchte sie herzlich bitten" in English
Ich
möchte
Sie
herzlich
bitten,
dieses
Problem
jetzt
wirklich
anzugehen.
I
would
ask
you
to
tackle
this
problem
vigorously.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
Sie
wirklich
herzlich
bitten,
das
noch
einmal
zu
überlegen.
For
this
reason,
I
really
do
beg
you
to
reconsider
this.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
herzlich
bitten,
diesen
Antrag
einstimmig
zu
unterstützen.
I
really
do
ask
you
to
give
your
unanimous
support
to
this
motion.
EUbookshop v2
Ich
möchte
Sie
herzlich
bitten,
das
zu
berücksichtigen!
I
take
it
as
a
compliment
that
she
has
asked
me
to
speak
first.
EUbookshop v2
Ich
möchte
Sie
sehr
herzlich
bitten,
die
Geschäftsordnung
hier
wirklich
streng
anzuwenden.
I
can
assure
Mr
Prag
that
I
can
read
and
that
I
have
read
Rule
54
as
well
as
the
original
motion
before
tabling
my
amendments.
EUbookshop v2
Deshalb
möchte
ich
Sie
herzlich
bitten,
gegen
die
Ziffern
3
und
9
zu
stimmen.
I
would
therefore
implore
you
to
vote
against
paragraphs
3
and
9.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
herzlich
bitten,
sich
in
Zukunft
an
die
Regeln
zu
halten.
I
would
therefore
urge
you
to
keep
to
the
rules
in
future.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
herzlich
bitten,
diese
Änderungsanträge
auch
in
den
entsprechenden
Entwurf
aufzunehmen.
I
beg
the
Commissioner
also
to
incorporate
these
amendments
in
the
corresponding
draft.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
Sie
ganz
herzlich
bitten,
daß
Sie
sich
im
Namen
des
Europäischen
Parlaments
für
die
Freilassung
von
Vincent
Cochetel
einsetzen.
Mr
President,
I
would
urge
you
to
press
for
the
release
of
Vincent
Cochetel
on
behalf
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
herzlich
bitten,
Ihren
Außenminister
und
Ihren
Kanzler
einzuladen,
Ihren
Worten
Rechnung
zu
tragen,
damit
man
da
zu
einer
besseren
Politik
kommt!
I
would
cordially
ask
you
to
invite
your
Foreign
Minister
and
your
Chancellor
to
take
your
words
to
heart,
so
that
we
can
achieve
a
better
policy
here!
Europarl v8
Was
das
Präsidium
jetzt
beschlossen
hat,
ist
komplett
kontraproduktiv,
und
ich
möchte
Sie
sehr
herzlich
bitten,
im
Rahmen
der
Konferenz
der
Präsidenten
diesen
Punkt
anzusprechen
und
diesen
Protest
entgegenzunehmen.
What
the
Bureau
has
now
decided
is
completely
counter-productive
and
I
would
like
to
ask
you,
please,
to
bring
this
matter
up
at
the
Conference
of
Presidents
and
to
answer
this
protest.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
herzlich
bitten,
daß
wir
uns
noch
einmal
den
Ablauf
deutlich
machen,
denn
wir
laufen
Gefahr,
daß
das
Thema
Bioethik
von
der
Tagesordnung
gestrichen
wird.
I
would
therefore
like
to
urge
you
most
strongly
just
to
take
the
Lulling
report
-
because
it
is
urgent
-
without
debate
and
to
postpone
the
other
reports,
or
alternatively
to
take
them
without
debate
as
well.
I
would
strongly
urge
you
to
make
sure
that
we
are
clear
again
about
the
sequence
of
events,
because
we
are
running
the
risk
that
the
subject
of
bioethics
is
going
to
be
deleted
from
the
agenda.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
herzlich
bitten,
nicht
zu
vergessen,
daß
wenn
Sie
hier
sind,
Sie
nicht
der
deutsche
Staatsminister
sind,
sondern
Ratspräsident,
der
für
den
Rat
spricht,
und
ich
habe
mir
immer
erlaubt,
ob
die
Herren
aus
meiner
Richtung
kamen
oder
aus
einer
anderen
-
außer
einem
Mal
waren
es
immer
Herren
-,
ihnen
das
zu
sagen,
was
ich
dachte,
unabhängig
von
der
parteipolitischen
Richtung.
Mr
President-in-Office,
may
I
cordially
ask
you
not
to
forget
that
when
you
come
here
you
are
not
a
German
minister,
but
the
President-in-Office
of
the
Council
who
speaks
for
the
Council.
I
have
always
spoken
my
mind
to
the
gentlemen
of
the
Council
-
and
apart
from
once
they
have
always
been
gentlemen
-
of
whatever
political
persuasion
they
happen
to
be,
without
regard
for
party
politics.
Europarl v8
Aber
dabei
dürfen
wir
auch
nicht
vergessen,
daß
wir
angesichts
einer
Vielzahl
von
Streitigkeiten,
die
wir
heute
etwa
im
Handelsbereich
haben,
die
Beziehungen
zu
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
verbessern
sollten,
und
Herr
Verheugen,
ich
möchte
Sie
herzlich
bitten,
daß
der
US-EU-Gipfel
am
19.
Juni
in
Bonn
dazu
genutzt
wird,
auch
die
Partnerschaftszusammenarbeit
zwischen
den
USA
und
Europa
zu
verstärken,
diese
in
bessere
Formen
zu
gießen
und
auch
die
Parlamente
entsprechend
miteinzubeziehen.
But
here
we
must
not
forget
that
in
view
of
the
many
disputes
we
are
currently
facing
in,
for
example,
the
field
of
trade,
we
should
also
improve
relations
with
the
United
States.
Mr
Verheugen,
I
would
therefore
cordially
request
you
to
ensure
that
the
US-EU
summit
in
Bonn
on
19
June
is
also
used
to
strengthen
the
partnership
and
cooperation
between
the
USA
and
Europe,
to
improve
its
shape
and
also
to
involve
the
parliaments
in
the
appropriate
way.
Europarl v8
Herr
Piebalgs,
ich
möchte
Sie
herzlich
bitten,
die
besondere
Situation
der
Inselgebiete
zu
berücksichtigen,
wenn
Sie
Entscheidungen
treffen
und
Prioritäten
setzen.
I
sincerely
request,
Mr
Piebalgs,
that
you
consider
the
particular
situation
of
island
territories
when
taking
decisions
and
establishing
priorities.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
herzlich
bitten,
wenn
Ihnen
das
möglich
ist,
die
Zusage
zu
machen,
daß
uns
die
offizielle
Befassung
mit
der
Liste
der
elf
Kandidaten
jetzt
zugeht.
I
would
urge
you,
if
you
are
able,
to
undertake
to
have
the
official
referral
together
with
the
list
of
eleven
candidates,
forwarded
to
us
straightaway.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
herzlich
bitten,
sich
als
Ratspräsidentschaft
auch
dieses
Themas
anzunehmen,
denn
seit
1982
haben
wir
hier
etwas
Vorbildliches,
und
es
wäre
schade,
wenn
es
jetzt
zugrunde
ginge.
I
ask
you
in
all
sincerity,
in
your
office
as
presidency
of
the
Council,
to
take
up
this
matter,
because
since
1982
the
efforts
which
have
been
made
in
this
area
have
been
exemplary,
and
it
would
be
a
great
pity
if
these
were
now
to
be
wasted.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
Sie
herzlich
bitten,
die
Stellungnahme
des
Juristischen
Dienstes,
die
zu
diesem
Punkt
einiges
aussagt,
auch
den
Fraktionen
und
den
Mitgliedern
zukommen
zu
lassen.
Madam
President,
I
should
like
to
request
that
the
opinion
drawn
up
by
the
Legal
Service
-
which
contains
statements
on
this
point
-should
also
be
made
available
to
groups
and
Members.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
herzlich
bitten,
mir
zu
sagen,
ob
es
möglich
ist,
daß
der
Rat
vor
der
Abstimmung
zum
Kosovobericht
-
worum
wir
eindringlich
gebeten
haben
-
endlich
zu
den
Änderungsanträgen
des
Parlaments
Stellung
nimmt,
bevor
wir
dann
die
Endabstimmung
vornehmen
können.
I
would
be
most
grateful
if
you
could
advise
me
whether
it
would
be
possible
for
the
Council,
before
the
vote
on
the
report
on
Kosovo
-
which
we
have
urged
should
take
place
-
to
at
last
provide
its
comments
on
Parliament'
s
amendments,
following
which
we
will
then
be
able
to
hold
the
final
vote.
Europarl v8
Frau
Kollegin
Lulling,
ich
möchte
Sie
herzlich
bitten,
Ihre
Privatgespräche
entweder
in
einer
geringeren
Lautstärke
zu
führen
oder
außerhalb
des
Raumes,
weil
es
wirklich
die
Debatte
stört.
Mrs
Lulling,
I
would
seriously
ask
you
to
carry
on
your
private
conversations
at
a
lower
volume
or
outside
the
Chamber,
as
you
really
are
disturbing
the
debate.
Europarl v8
Sie
haben
gearbeitet
bis
zur
Erschöpfung,
und
ich
möchte
Sie
herzlich
bitten,
diesen
Dank
auch
an
Ihre
Mitarbeiter
auszusprechen.
They
worked
until
they
dropped,
and
I
ask
you
to
convey
these
thanks
to
your
staff.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
sehr
herzlich
bitten,
Herr
Generalsekretär,
dass
wir
nach
der
Verordnung
über
die
Transparenz
auch
die
interinstitutionelle
Arbeitsgruppe
beauftragen,
bald
Leitlinien
für
mehr
Transparenz
zu
schaffen,
damit
wir
die
Bürger
besser
erreichen.
Please,
Secretary-General,
once
it
has
finished
with
the
regulation
on
transparency,
let
us
instruct
the
interinstitutional
working
group
to
draw
up
guidelines
for
greater
transparency
which
ensure
that
we
get
through
to
our
citizens.
Europarl v8
Ich
kann
ja
verstehen,
dass
manche
Reden
hier
im
Plenum
bei
den
Besucherinnen
und
Besuchern
auf
Zustimmung
oder
Ablehnung
stoßen,
aber
ich
möchte
Sie
recht
herzlich
darum
bitten,
sich
jeglicher
Meinungsäußerung
von
der
Tribüne
aus
zu
enthalten.
While
I
can
indeed
understand
that
some
of
the
speeches
made
in
this
House
meet
with
the
approval
or
disapproval
of
visitors,
I
really
must
ask
those
in
the
galleries
to
refrain
from
expressing
their
views.
Europarl v8
Daher
dieser
Vorschlag,
und
ich
möchte
Sie
herzlich
bitten,
die
französische
Ratspräsidentschaft
daran
zu
erinnern,
diese
Frage
zu
beantworten.
That
is
why
we
made
this
proposal,
and
I
should
like
to
ask
the
French
Presidency
to
kindly
make
a
note
to
answer
this
question.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
deshalb
herzlich
bitten,
uns
in
dieser
Frage
hilfreich
zur
Seite
zu
stehen,
so
wie
ich
nochmals
um
die
Definition
von
'technisch'
bitte,
damit
wir
in
dieser
und
der
nächsten
Woche
im
Konvent
noch
etwas
erreichen
können,
und
in
diesem
Zusammenhang
auch
zu
sagen,
warum
Teil
IV
nicht
angefasst
werden
kann.
I
would
therefore
urge
you
to
help
us
in
this
matter,
and
I
would
ask
you
once
again
to
define
the
word
'technical',
so
that
we
can
still
make
progress
in
the
Convention
this
week
and
next,
and
in
this
context
also
to
tell
us
why
Part
IV
cannot
be
touched.
Europarl v8