Translation of "Ich möchte sie herzlich bitten" in English

Ich möchte Sie herzlich bitten, dieses Problem jetzt wirklich anzugehen.
I would ask you to tackle this problem vigorously.
Europarl v8

Deshalb möchte ich Sie wirklich herzlich bitten, das noch einmal zu überlegen.
For this reason, I really do beg you to reconsider this.
Europarl v8

Ich möchte Sie herzlich bitten, diesen Antrag einstimmig zu unterstützen.
I really do ask you to give your unanimous support to this motion.
EUbookshop v2

Ich möchte Sie herzlich bitten, das zu berücksichtigen!
I take it as a compliment that she has asked me to speak first.
EUbookshop v2

Ich möchte Sie sehr herzlich bitten, die Geschäftsordnung hier wirklich streng anzuwenden.
I can assure Mr Prag that I can read and that I have read Rule 54 as well as the original motion before tabling my amendments.
EUbookshop v2

Deshalb möchte ich Sie herzlich bitten, gegen die Ziffern 3 und 9 zu stimmen.
I would therefore implore you to vote against paragraphs 3 and 9.
Europarl v8

Ich möchte Sie herzlich bitten, sich in Zukunft an die Regeln zu halten.
I would therefore urge you to keep to the rules in future.
Europarl v8

Ich möchte Sie herzlich bitten, diese Änderungsanträge auch in den entsprechenden Entwurf aufzunehmen.
I beg the Commissioner also to incorporate these amendments in the corresponding draft.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte Sie ganz herzlich bitten, daß Sie sich im Namen des Europäischen Parlaments für die Freilassung von Vincent Cochetel einsetzen.
Mr President, I would urge you to press for the release of Vincent Cochetel on behalf of the European Parliament.
Europarl v8

Ich möchte Sie herzlich bitten, Ihren Außenminister und Ihren Kanzler einzuladen, Ihren Worten Rechnung zu tragen, damit man da zu einer besseren Politik kommt!
I would cordially ask you to invite your Foreign Minister and your Chancellor to take your words to heart, so that we can achieve a better policy here!
Europarl v8

Was das Präsidium jetzt beschlossen hat, ist komplett kontraproduktiv, und ich möchte Sie sehr herzlich bitten, im Rahmen der Konferenz der Präsidenten diesen Punkt anzusprechen und diesen Protest entgegenzunehmen.
What the Bureau has now decided is completely counter-productive and I would like to ask you, please, to bring this matter up at the Conference of Presidents and to answer this protest.
Europarl v8

Ich möchte Sie herzlich bitten, daß wir uns noch einmal den Ablauf deutlich machen, denn wir laufen Gefahr, daß das Thema Bioethik von der Tagesordnung gestrichen wird.
I would therefore like to urge you most strongly just to take the Lulling report - because it is urgent - without debate and to postpone the other reports, or alternatively to take them without debate as well. I would strongly urge you to make sure that we are clear again about the sequence of events, because we are running the risk that the subject of bioethics is going to be deleted from the agenda.
Europarl v8

Ich möchte Sie herzlich bitten, nicht zu vergessen, daß wenn Sie hier sind, Sie nicht der deutsche Staatsminister sind, sondern Ratspräsident, der für den Rat spricht, und ich habe mir immer erlaubt, ob die Herren aus meiner Richtung kamen oder aus einer anderen - außer einem Mal waren es immer Herren -, ihnen das zu sagen, was ich dachte, unabhängig von der parteipolitischen Richtung.
Mr President-in-Office, may I cordially ask you not to forget that when you come here you are not a German minister, but the President-in-Office of the Council who speaks for the Council. I have always spoken my mind to the gentlemen of the Council - and apart from once they have always been gentlemen - of whatever political persuasion they happen to be, without regard for party politics.
Europarl v8

Aber dabei dürfen wir auch nicht vergessen, daß wir angesichts einer Vielzahl von Streitigkeiten, die wir heute etwa im Handelsbereich haben, die Beziehungen zu den Vereinigten Staaten von Amerika verbessern sollten, und Herr Verheugen, ich möchte Sie herzlich bitten, daß der US-EU-Gipfel am 19. Juni in Bonn dazu genutzt wird, auch die Partnerschaftszusammenarbeit zwischen den USA und Europa zu verstärken, diese in bessere Formen zu gießen und auch die Parlamente entsprechend miteinzubeziehen.
But here we must not forget that in view of the many disputes we are currently facing in, for example, the field of trade, we should also improve relations with the United States. Mr Verheugen, I would therefore cordially request you to ensure that the US-EU summit in Bonn on 19 June is also used to strengthen the partnership and cooperation between the USA and Europe, to improve its shape and also to involve the parliaments in the appropriate way.
Europarl v8

Herr Piebalgs, ich möchte Sie herzlich bitten, die besondere Situation der Inselgebiete zu berücksichtigen, wenn Sie Entscheidungen treffen und Prioritäten setzen.
I sincerely request, Mr Piebalgs, that you consider the particular situation of island territories when taking decisions and establishing priorities.
Europarl v8

Ich möchte Sie herzlich bitten, wenn Ihnen das möglich ist, die Zusage zu machen, daß uns die offizielle Befassung mit der Liste der elf Kandidaten jetzt zugeht.
I would urge you, if you are able, to undertake to have the official referral together with the list of eleven candidates, forwarded to us straightaway.
Europarl v8

Ich möchte Sie herzlich bitten, sich als Ratspräsidentschaft auch dieses Themas anzunehmen, denn seit 1982 haben wir hier etwas Vorbildliches, und es wäre schade, wenn es jetzt zugrunde ginge.
I ask you in all sincerity, in your office as presidency of the Council, to take up this matter, because since 1982 the efforts which have been made in this area have been exemplary, and it would be a great pity if these were now to be wasted.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich möchte Sie herzlich bitten, die Stellungnahme des Juristischen Dienstes, die zu diesem Punkt einiges aussagt, auch den Fraktionen und den Mitgliedern zukommen zu lassen.
Madam President, I should like to request that the opinion drawn up by the Legal Service - which contains statements on this point -should also be made available to groups and Members.
Europarl v8

Ich möchte Sie herzlich bitten, mir zu sagen, ob es möglich ist, daß der Rat vor der Abstimmung zum Kosovobericht - worum wir eindringlich gebeten haben - endlich zu den Änderungsanträgen des Parlaments Stellung nimmt, bevor wir dann die Endabstimmung vornehmen können.
I would be most grateful if you could advise me whether it would be possible for the Council, before the vote on the report on Kosovo - which we have urged should take place - to at last provide its comments on Parliament' s amendments, following which we will then be able to hold the final vote.
Europarl v8

Frau Kollegin Lulling, ich möchte Sie herzlich bitten, Ihre Privatgespräche entweder in einer geringeren Lautstärke zu führen oder außerhalb des Raumes, weil es wirklich die Debatte stört.
Mrs Lulling, I would seriously ask you to carry on your private conversations at a lower volume or outside the Chamber, as you really are disturbing the debate.
Europarl v8

Sie haben gearbeitet bis zur Erschöpfung, und ich möchte Sie herzlich bitten, diesen Dank auch an Ihre Mitarbeiter auszusprechen.
They worked until they dropped, and I ask you to convey these thanks to your staff.
Europarl v8

Ich möchte Sie sehr herzlich bitten, Herr Generalsekretär, dass wir nach der Verordnung über die Transparenz auch die interinstitutionelle Arbeitsgruppe beauftragen, bald Leitlinien für mehr Transparenz zu schaffen, damit wir die Bürger besser erreichen.
Please, Secretary-General, once it has finished with the regulation on transparency, let us instruct the interinstitutional working group to draw up guidelines for greater transparency which ensure that we get through to our citizens.
Europarl v8

Ich kann ja verstehen, dass manche Reden hier im Plenum bei den Besucherinnen und Besuchern auf Zustimmung oder Ablehnung stoßen, aber ich möchte Sie recht herzlich darum bitten, sich jeglicher Meinungsäußerung von der Tribüne aus zu enthalten.
While I can indeed understand that some of the speeches made in this House meet with the approval or disapproval of visitors, I really must ask those in the galleries to refrain from expressing their views.
Europarl v8

Daher dieser Vorschlag, und ich möchte Sie herzlich bitten, die französische Ratspräsidentschaft daran zu erinnern, diese Frage zu beantworten.
That is why we made this proposal, and I should like to ask the French Presidency to kindly make a note to answer this question.
Europarl v8

Ich möchte Sie deshalb herzlich bitten, uns in dieser Frage hilfreich zur Seite zu stehen, so wie ich nochmals um die Definition von 'technisch' bitte, damit wir in dieser und der nächsten Woche im Konvent noch etwas erreichen können, und in diesem Zusammenhang auch zu sagen, warum Teil IV nicht angefasst werden kann.
I would therefore urge you to help us in this matter, and I would ask you once again to define the word 'technical', so that we can still make progress in the Convention this week and next, and in this context also to tell us why Part IV cannot be touched.
Europarl v8