Translation of "Möchte ich sie darum bitten" in English

Ich möchte Sie dringend darum bitten, nicht hierauf einzugehen.
I would sincerely request that you do not act upon this.
Europarl v8

Nur, ich möchte Sie darum bitten, noch einmal darüber nachzudenken.
I would, though, just ask you to think again about it.
Europarl v8

Doch ich möchte Sie darum bitten, es nicht zu tun.
But I would ask you not to do so.
Europarl v8

Und ich möchte Sie darum bitten, dies zu üben, OK?
And I'm going to ask you to practice that, OK?
TED2020 v1

Ich möchte Sie darum bitten, heute eine Spriztour mit mir zu machen.
What I would like to do is ask you to come on a boat ride with me tonight.
TED2020 v1

Ich möchte Sie darum bitten, dieser Unsitte nicht Vorschub zu leisten.
I would suggest to you that you should not encourage it.
EUbookshop v2

Ich möchte Sie darum bitten, das zu akzeptieren.
I therefore ask you to accept this suggestion.
EUbookshop v2

Ich möchte Sie darum bitten, daß wir jetzt keine Aussprache über dieses Thema beginnen.
I would ask that we do not embark on a debate on this question.
Europarl v8

Ich möchte Sie nur darum bitten, das größere Bild im Auge zu behalten.
I'm only asking you to consider the bigger picture.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie daher darum bitten, diese Entschließung wieder auf die Tagesordnung zu setzen.
We can testify with this symbolic act for Sarajevo to our solidarity with the people in that besieged town and in all towns and villages of that suffering country.
EUbookshop v2

Ich möchte Sie wirklich darum bitten, die Sache von unserem Standpunkt aus zu sehen.
Practically every other week, we hear on the television or radio that there has been a terrible bus accident, with many dead and injured.
EUbookshop v2

Ich möchte Sie darum bitten -
It cannot remain on the
EUbookshop v2

Ich möchte Sie darum bitten, lokale Indikatoren mit aufzunehmen, damit wir dies erreichen können.
I would ask you to take on board local indicators to help us do that.
Europarl v8

Ich möchte Sie darum bitten,
What I would like to do is ask you
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Sie nur darum bitten, weil ich gestern an der Konferenz teilgenommen habe, dass Sie die am meisten gefährdeten Bevölkerungsgruppen im Hinterkopf behalten, wenn wir Handelsabkommen beschließen oder Gespräche führen.
I would just ask, because I was involved yesterday, that you bear in mind the most vulnerable when we are doing trade agreements and having conversations.
Europarl v8

Seit dem 11. September 2001 haben wir keine derartige Störung der Branche mit so großen finanziellen Ausfällen und von dieser Dauer erlebt und auch wenn alle Mitgliedstaaten vor finanziellen Schwierigkeiten stehen, möchte ich sie dringend darum bitten, Pläne zur Unterstützung einer Branche finanziell mitzutragen, die einfach keine weiteren Verluste verkraftet.
We have not seen such sustained disruption to the industry with such enormous financial losses since 9/11 and, notwithstanding the financial difficulties currently facing all Member States, I would urge them to back plans to support an industry which simply cannot sustain further losses.
Europarl v8

Daher möchte ich Sie ausdrücklich darum bitten, dem Änderungsantrag 1 bei der morgigen Abstimmung Aufmerksamkeit zuteilwerden zu lassen, und diesen zu unterstützen.
Therefore, I make an emphatic call for your attention to and support for Amendment 1 in tomorrow's vote.
Europarl v8

Aus diesem Grund möchte ich Sie abschließend darum bitten, Herr Kommissar, die Halbzeitbewertung zu nutzen, um einen größeren Betrag für die Finanzierung von Energieeffizienz-Programmen vorzusehen und in der finanziellen Vorausschau insbesondere die Möglichkeit zu fördern, in Zukunft bis zu 15 % des Europäischen Fonds für regionale Entwicklung für die Energieeffizienz aufzuwenden.
For this reason, I would like to end, Commissioner, by asking you to use the mid-term review to allocate a larger sum of funding to energy efficiency programmes and, in particular, to promote the opportunities to use up to 15% of the European Regional Development Fund for energy efficiency in the future financial perspective.
Europarl v8

Ich möchte Sie darum bitten, weil einige von uns, die andere Verpflichtungen haben, nicht tagaus tagein in diesem Hohen Haus sitzen können, während andere die Möglichkeit dazu haben.
I would ask you to do this because some of us, who have other duties, cannot sit in the House day in and day out, whereas other people have the opportunity to do so.
Europarl v8

Ich möchte Sie darum bitten, sich anzuschauen, wie viele Flächen in Polen, Litauen und der Slowakei stillgelegt sind.
I would ask you to look at how much land is lying fallow in Poland, Lithuania and Slovakia.
Europarl v8

Ich möchte Sie darum bitten, sich zu erheben und eine Schweigeminute als Zeichen der Achtung angesichts dieses tragischen Vorfalls einzulegen.
I would kindly ask that we rise and observe a minute's silence as a mark of respect in light of this tragic incident.
Europarl v8

Ich möchte Sie daher darum bitten, von jetzt an mehr Transparenz zu demonstrieren und uns die Texte der Verhandlungen zukommen zu lassen, wie Sie sie auch großen Unternehmen zukommen ließen.
I would therefore ask you from now on to demonstrate greater transparency and to let us have the texts of the negotiations, just as you let large companies have them.
Europarl v8

Daher möchte ich Sie, Herr Mann, darum bitten, genau zu bestimmen, wo in diesem Bericht steht, dass die Solvabilität zwangsweise auf Renten der zweiten Säule angewendet werden muss?
I therefore ask you, Mr Mann, to specify where in this report it says that solvency will compulsorily apply to second-pillar pensions?
Europarl v8

Ich möchte Sie darum bitten, den angolanischen Botschafter in der Europäischen Union in einem Schreiben dazu aufzufordern, zu begründen, warum wir in letzter Minute von einem Besuch in Angola abgehalten wurden.
I would ask you to write to the Angolan Ambassador to the European Union in Brussels for an explanation of why we were prevented from visiting Angola at the very last moment.
Europarl v8

Ein Hinweis, daß wir die Finanzregeln einhalten sollten, sollte die Leute nicht in große Sorge versetzen, aber ich verstehe durchaus, daß es verschiedene Mitglieder des Hauses gibt, die darüber beunruhigt sind, und ich möchte sie darum bitten, die Änderungsanträge vor der morgigen Abstimmung wirklich zu lesen.
Any suggestion that we should follow the financial rules should not cause people to be greatly concerned but I do understand that there are several Members of the House who are worried about those and I would invite them to read those amendments before they come to vote tomorrow.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte Sie lediglich darum bitten, meine Frage von vorhin dem Ausschuß für Geschäftsordnung vorzulegen.
Mr President, I should just like to ask you to submit the question I posed earlier to the Committee on the Rules of Procedure, the Verification of Credentials and Immunities.
Europarl v8