Translation of "Ich möchte darum bitten" in English

Deshalb möchte ich darum bitten, dass wir die Zukunft Europas verantwortlich planen.
Therefore, I would ask that we plan the future of Europe responsibly.
Europarl v8

Gleichzeitig aber möchte ich darum bitten, die Rechtsgrundlagen zu beachten.
However, at the same time, I would like to ask everyone to take the legal basis into consideration.
Europarl v8

Ich möchte darum bitten, dass auch das berücksichtigt wird.
I would ask that this also be taken into consideration.
Europarl v8

Ich möchte die Kommission darum bitten, sich auch damit zu befassen.
I would ask the Commission to look at this as well.
Europarl v8

Ich möchte also darum bitten, diesen Bericht an den Ausschuß zurückzuüberweisen.
So I would ask for this report to be referred back to committee.
Europarl v8

Ich möchte die Kommissarin darum bitten, Maßnahmen in dieser Angelegenheit zu ergreifen.
I would like to ask the Commissioner to take action on this issue.
Europarl v8

Ihre Wählerschaft möchte ich gleichfalls darum bitten, dies zu tun.
I would like your constituencies to ask you to do that, too.
Europarl v8

Ich möchte Sie dringend darum bitten, nicht hierauf einzugehen.
I would sincerely request that you do not act upon this.
Europarl v8

Ich möchte darum bitten, daß die Saallautsprecher leiser gestellt werden.
I request that the volume be lowered.
Europarl v8

Ich möchte die Abgeordneten darum bitten, diese Bemerkung wieder zu vergessen.
Could I ask Members to put that consideration out of their minds.
Europarl v8

Ich möchte darum bitten, dass dies anschließend durch Sachkundige überprüft wird.
I would just like to ask if this could be checked afterwards by experts.
Europarl v8

Ich möchte darum bitten, dass jeder Parlamentsabgeordnete eine Abschrift des Gutachtens erhält.
I should like to request that each Member of this Parliament receive a copy of the expert report.
Europarl v8

Ich möchte deshalb darum bitten, das Protokoll zu korrigieren.
I should therefore like to ask for the Minutes to be corrected.
Europarl v8

Ich möchte darum bitten, dass das in Zukunft nicht noch einmal vorkommt.
I would ask that this situation should not be allowed to reoccur in the future.
Europarl v8

Ich möchte daher darum bitten, dass Sie in diesem Sinne aktiv werden.
I would therefore ask you to take action accordingly.
Europarl v8

Nur, ich möchte Sie darum bitten, noch einmal darüber nachzudenken.
I would, though, just ask you to think again about it.
Europarl v8

Ich möchte auch darum bitten, klarzustellen, was man unter Wissenschaftlichkeit versteht.
I should also like us to clarify exactly what we mean by scientific.
Europarl v8

Doch ich möchte Sie darum bitten, es nicht zu tun.
But I would ask you not to do so.
Europarl v8

Und ich möchte Sie darum bitten, dies zu üben, OK?
And I'm going to ask you to practice that, OK?
TED2020 v1

Ich möchte dich darum bitten, nicht mehr mit den Medien zu sprechen.
I was told to ask you to stop talking to the press
OpenSubtitles v2018

Ich möchte darum bitten, daß in Schottland irgendein Institut errichtet wird.
I would make three points: firstly, this question, in these north-south links, of choosing our priority.
EUbookshop v2

Ich möchte darum bitten, Euch so lange Gesellschaft leisten zu dürfen.
I respectfully ask you to wait here until it is settled.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte dich nur darum bitten auch gesund wieder zu kommen.
All I ask is you make sure you come back safely, too.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte darum bitten, das in die neuste Ausgabe mit einzubringen.
I'd like to have this printed in the upcoming issue.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie darum bitten, heute eine Spriztour mit mir zu machen.
What I would like to do is ask you to come on a boat ride with me tonight.
TED2020 v1

Ich möchte doch sehr darum bitten, meinen Satz noch beenden zu dürfen.
Please be so kind as to allow me to finish my sentence.
Europarl v8

Deshalb möchte ich darum bitten, daß dies korrigiert wird.
I have asked for it to be corrected.
EUbookshop v2

Deshalb möchte ich darum bitten, daß diese Änderungsanträge überprüft werden.
I do hope that the Council will recognize how cooperative we are and will accede to this.
EUbookshop v2

Ich möchte darum bitten, dieses heute schon dem Hause mitzuteilen.
Having reached this point, we should have these dead on our conscience as well.
EUbookshop v2