Translation of "Ich möchte darum bitten" in English
Deshalb
möchte
ich
darum
bitten,
dass
wir
die
Zukunft
Europas
verantwortlich
planen.
Therefore,
I
would
ask
that
we
plan
the
future
of
Europe
responsibly.
Europarl v8
Gleichzeitig
aber
möchte
ich
darum
bitten,
die
Rechtsgrundlagen
zu
beachten.
However,
at
the
same
time,
I
would
like
to
ask
everyone
to
take
the
legal
basis
into
consideration.
Europarl v8
Ich
möchte
darum
bitten,
dass
auch
das
berücksichtigt
wird.
I
would
ask
that
this
also
be
taken
into
consideration.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Kommission
darum
bitten,
sich
auch
damit
zu
befassen.
I
would
ask
the
Commission
to
look
at
this
as
well.
Europarl v8
Ich
möchte
also
darum
bitten,
diesen
Bericht
an
den
Ausschuß
zurückzuüberweisen.
So
I
would
ask
for
this
report
to
be
referred
back
to
committee.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Kommissarin
darum
bitten,
Maßnahmen
in
dieser
Angelegenheit
zu
ergreifen.
I
would
like
to
ask
the
Commissioner
to
take
action
on
this
issue.
Europarl v8
Ihre
Wählerschaft
möchte
ich
gleichfalls
darum
bitten,
dies
zu
tun.
I
would
like
your
constituencies
to
ask
you
to
do
that,
too.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
dringend
darum
bitten,
nicht
hierauf
einzugehen.
I
would
sincerely
request
that
you
do
not
act
upon
this.
Europarl v8
Ich
möchte
darum
bitten,
daß
die
Saallautsprecher
leiser
gestellt
werden.
I
request
that
the
volume
be
lowered.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Abgeordneten
darum
bitten,
diese
Bemerkung
wieder
zu
vergessen.
Could
I
ask
Members
to
put
that
consideration
out
of
their
minds.
Europarl v8
Ich
möchte
darum
bitten,
dass
dies
anschließend
durch
Sachkundige
überprüft
wird.
I
would
just
like
to
ask
if
this
could
be
checked
afterwards
by
experts.
Europarl v8
Ich
möchte
darum
bitten,
dass
jeder
Parlamentsabgeordnete
eine
Abschrift
des
Gutachtens
erhält.
I
should
like
to
request
that
each
Member
of
this
Parliament
receive
a
copy
of
the
expert
report.
Europarl v8
Ich
möchte
deshalb
darum
bitten,
das
Protokoll
zu
korrigieren.
I
should
therefore
like
to
ask
for
the
Minutes
to
be
corrected.
Europarl v8
Ich
möchte
darum
bitten,
dass
das
in
Zukunft
nicht
noch
einmal
vorkommt.
I
would
ask
that
this
situation
should
not
be
allowed
to
reoccur
in
the
future.
Europarl v8
Ich
möchte
daher
darum
bitten,
dass
Sie
in
diesem
Sinne
aktiv
werden.
I
would
therefore
ask
you
to
take
action
accordingly.
Europarl v8
Nur,
ich
möchte
Sie
darum
bitten,
noch
einmal
darüber
nachzudenken.
I
would,
though,
just
ask
you
to
think
again
about
it.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
darum
bitten,
klarzustellen,
was
man
unter
Wissenschaftlichkeit
versteht.
I
should
also
like
us
to
clarify
exactly
what
we
mean
by
scientific.
Europarl v8
Doch
ich
möchte
Sie
darum
bitten,
es
nicht
zu
tun.
But
I
would
ask
you
not
to
do
so.
Europarl v8
Und
ich
möchte
Sie
darum
bitten,
dies
zu
üben,
OK?
And
I'm
going
to
ask
you
to
practice
that,
OK?
TED2020 v1
Ich
möchte
dich
darum
bitten,
nicht
mehr
mit
den
Medien
zu
sprechen.
I
was
told
to
ask
you
to
stop
talking
to
the
press
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
darum
bitten,
daß
in
Schottland
irgendein
Institut
errichtet
wird.
I
would
make
three
points:
firstly,
this
question,
in
these
north-south
links,
of
choosing
our
priority.
EUbookshop v2
Ich
möchte
darum
bitten,
Euch
so
lange
Gesellschaft
leisten
zu
dürfen.
I
respectfully
ask
you
to
wait
here
until
it
is
settled.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
dich
nur
darum
bitten
auch
gesund
wieder
zu
kommen.
All
I
ask
is
you
make
sure
you
come
back
safely,
too.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
darum
bitten,
das
in
die
neuste
Ausgabe
mit
einzubringen.
I'd
like
to
have
this
printed
in
the
upcoming
issue.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Sie
darum
bitten,
heute
eine
Spriztour
mit
mir
zu
machen.
What
I
would
like
to
do
is
ask
you
to
come
on
a
boat
ride
with
me
tonight.
TED2020 v1
Ich
möchte
doch
sehr
darum
bitten,
meinen
Satz
noch
beenden
zu
dürfen.
Please
be
so
kind
as
to
allow
me
to
finish
my
sentence.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
darum
bitten,
daß
dies
korrigiert
wird.
I
have
asked
for
it
to
be
corrected.
EUbookshop v2
Deshalb
möchte
ich
darum
bitten,
daß
diese
Änderungsanträge
überprüft
werden.
I
do
hope
that
the
Council
will
recognize
how
cooperative
we
are
and
will
accede
to
this.
EUbookshop v2
Ich
möchte
darum
bitten,
dieses
heute
schon
dem
Hause
mitzuteilen.
Having
reached
this
point,
we
should
have
these
dead
on
our
conscience
as
well.
EUbookshop v2