Translation of "Ich möchte sie bitten mir" in English

Ich möchte Sie bitten, mir die Gelegenheit zu geben, etwas klarzustellen.
I would like to ask you to give me an opportunity to clarify something.
Europarl v8

Ich möchte Sie bitten, die von mir eingereichten Änderungsanträge zu unterstützen.
I would ask you to support the amendments I have tabled.
Europarl v8

Zum Schluss möchte ich Sie bitten, mit mir den Nachhaltigkeits-Song zu singen.
At the end, I would like if you can help me to sing the sustainable song.
TED2020 v1

Ich möchte Sie bitten, mit mir anzustoßen, lieber Mr. Wickfield.
I must say, it ain't done bad. Here.
OpenSubtitles v2018

Monsieur, ich möchte Sie bitten mir zu folgen.
Sir, if you'd kindly follow me,
OpenSubtitles v2018

Ich möchte sie bitten, mir das zu erklären.
I would like them to explain it to me.
Europarl v8

Ich möchte Sie bitten, mir ein paar Fragen zu beantworten.
I'd like to ask you a few questions.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie bitten, mir zu helfen, diesen Rigaud zu finden.
I want you to help me find this man Rigaud.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie bitten, mir von May zu erzählen.
I want you to talk to me about May.
OpenSubtitles v2018

Aber heute möchte ich Sie bitten, mit mir ein neues Kapitel unserer Geschichte aufzuschlagen.
Today, however, I'd like to ask you to join me in opening a new chapter in our history.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie bitten, mir dabei zu helfen, ein Diaphragma zu besorgen.
I would like to ask you to help me obtain a diaphragm.
OpenSubtitles v2018

Dann möchte ich Sie jetzt bitten, mir hier Ihren vollständigen Namen und Ihre Geheimzahlen aufzuschreiben.
All right, I'm going to need everyone... to please write down your full names... and your ATM pin numbers.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie bitten, mit mir alles zu tun, um dieses Lernen zu fördern.
Please note that I am doing my best for this expedition.
WikiMatrix v1

Ich möchte Sie bitten, mir dies zu bestätigen, wenn es der Fall sein sollte.
I think that you are dealing with the Kohl affair a little too fast and too definitively.
EUbookshop v2

Ich möchte Sie bitten mir mitzuteilen, ob Ihre Regierung mit diesen Bestimmungen einverstanden ist.
I should be obliged if you would let me know whether the above provisions have the approval of your government.
EUbookshop v2

Ich möchte Sie bitten, sich mir bei der Begrüßung von Lynne Ellen Emerson anzuschließen.
I would like to ask you to join me in welcoming lynne ellen emerson.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie bitten, mir nun ein paar Minuten lang Gehör zu schenken.
Would you be so kind as to bear with me for a few minutes.
Europarl v8

Ich möchte Sie bitten mir zu gestatten, daß ich dazu keinen Kommentar abgebe.
I would ask you to allow me to refrain from commenting on this matter.
Europarl v8

Ich möchte Sie daher bitten, sie mir regelmäßig auf dem normalen Postweg zu schicken.
Because of this, I ask if you can send it to me by regular mail.
ParaCrawl v7.1

Mir wird bekundet, daß es nicht möglich sei, eine Stimmerklärung abzugeben, und ich möchte Sie bitten, mir erstens zu erläutern, warum ich dazu keine Stimmerklärung abgeben kann, und mir zweitens die Möglichkeit zu geben, sie abzugeben.
I have been informed that it is not possible to make an explanation and I should like to ask you, first, to explain why I cannot make a explanation of vote, and, secondly, to give me an opportunity to do so.
Europarl v8

Wenn ich richtig verstanden habe, Herr Kommissar - und ich möchte Sie bitten, mir dies zu bestätigen -, so wird bei der von Ihnen dargelegten Linie von einer Überlegung sowie von zwei Voraussetzungen ausgegangen.
I gather, Commissioner - and could I please ask you to confirm - that your approach is based on one consideration and two conditions.
Europarl v8

Ich möchte Sie bitten, mit mir gemeinsam Helga Stevens von der Europäischen Gehörlosenunion zu begrüßen, die auf der Besuchertribüne Platz genommen hat, um als Vertreterin der 500 000 völlig Gehörlosen in der Europäischen Union diese Abstimmung zu verfolgen, mit der wir die Unterstützung dieses Parlaments für die offizielle Anerkennung ihrer Sprache - der Gebärdensprache - in jedem Mitgliedstaat unserer Europäischen Union bekräftigen wollen.
I should like to ask you to join me in welcoming into the public gallery Helga Stevens, from the European Union for the deaf, who is observing this vote on behalf of the 500 000 profoundly deaf people within the European Union, as we vote to reaffirm this Parliament's support for the official recognition of their language - sign language - in every Member State of this European Union.
Europarl v8

Ich möchte Sie daher bitten, mir keine Fragen zu stellen, die viel besser auf Ebene der Landesparlamente als hier im Europäischen Parlament behandelt werden können.
So I would ask you not to put questions to me that you can better treat at national parliament level rather than here in the European Parliament.
Europarl v8

Ich möchte Sie herzlich bitten, mir zu sagen, ob es möglich ist, daß der Rat vor der Abstimmung zum Kosovobericht - worum wir eindringlich gebeten haben - endlich zu den Änderungsanträgen des Parlaments Stellung nimmt, bevor wir dann die Endabstimmung vornehmen können.
I would be most grateful if you could advise me whether it would be possible for the Council, before the vote on the report on Kosovo - which we have urged should take place - to at last provide its comments on Parliament' s amendments, following which we will then be able to hold the final vote.
Europarl v8

Herr Präsident, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen, ich möchte Sie bitten, gemeinsam mit mir zu erwägen, ob wir die morgige Abstimmung über dieses Thema nicht formell vertagen sollten, damit wir dann morgen noch darüber debattieren können.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would like to consider and ask you to consider with me whether we should formally postpone this vote tomorrow to allow us to present our opinions tomorrow.
Europarl v8