Translation of "Des zeitpunkts" in English
Änderungsantrag
3
betrifft
die
Verschiebung
des
Zeitpunkts
des
Inkrafttretens
der
Grenzwerte.
Amendment
No
3
seeks
to
postpone
the
date
on
which
the
limit
values
come
into
force.
Europarl v8
Die
Frage
des
Zeitpunkts
ist
ebenfalls
wichtig.
The
question
of
timing
is
also
important.
Europarl v8
Künftige
Erfolge
sind
von
Flexibilität
bei
der
Wahl
des
richtigen
Zeitpunkts
abhängig.
Successes
for
the
future
depend
on
flexibility
of
timing.
Europarl v8
Offen
ist
die
Frage
des
Zeitpunkts
des
Beitritts.
What
is
still
an
open
question
is
at
what
point
in
time
they
will
do
so.
Europarl v8
Ich
möchte
gegen
die
Änderung
des
Zeitpunkts
für
diese
Aussprache
protestieren.
I
wish
to
protest
at
the
change
of
time
for
this
debate.
Europarl v8
Womit
ich
ein
Problem
habe,
ist
die
Wahl
des
Zeitpunkts.
What
I
question
is
the
timing.
Europarl v8
Im
Leben
wie
bei
den
Omeletts
ist
die
Wahl
des
richtigen
Zeitpunkts
wichtig.
In
life
as
with
omelets,
the
timing
is
important.
Tatoeba v2021-03-10
Der
Nachweis
des
genauen
Zeitpunkts
muss
vom
Empfängerstaat
spätestens
im
Schlussbericht
erbracht
werden.
Proof
of
the
precise
date
needs
to
be
provided
by
the
beneficiary
State
at
the
latest
with
the
final
report.
TildeMODEL v2018
Es
folgen
Beispiele
für
Methoden
zur
Bestimmung
des
Zeitpunkts
von
Umgruppierungen:
Examples
of
policies
for
determining
the
timing
of
transfers
include
the
following:
DGT v2019
Die
europäische
Liste
enthält
die
Angabe
des
Zeitpunkts
der
Aufnahme
der
Abwrackeinrichtung.
The
European
List
shall
indicate
the
date
of
expiry
of
the
inclusion
of
the
ship
recycling
facility.
DGT v2019
Falls
nicht,
Angabe
des
Zeitpunkts,
an
dem
es
einsatzfähig
sein
wird.
If
not,
indication
of
the
date
when
it
will
be
operational.
DGT v2019
Ich
habe
alle
Handys,
die
während
des
Zeitpunkts
eingeschaltet
waren,
ausgeklammert.
I
eliminated
every
cell
phone
that
was
in
use
during
the
time
OpenSubtitles v2018
Schuld
und
Unschuld
sind
eine
Frage
des
Zeitpunkts.
Guilt
and
innocence...
is
a
matter
of
timing.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
eine
Frage
des
Zeitpunkts.
It's
a
question
of
timing.
OpenSubtitles v2018
Gab
es
keine
Fragen
bezüglich
des
Zeitpunkts
dieser
Einzahlung?
Wasn't
there
any
questioning
about
the
timing
on
this
particular
deposit?
OpenSubtitles v2018
Zunächst
muß
jedoch
noch
der
Begriff
des
optimalen
Zeitpunkts
der
Inbetriebnahme
eingeführt
werden.
But
if
this
financial
capacity
is
significantly
different
in
size
from
the
pool
of
desirable
projects
for
a
year's
budget,
what
is
to
be
done?
EUbookshop v2
Die
Verordnung
sieht
bezüglich
des
Zeitpunkts
der
Veröffentlichung
keine
Befristung
vor.
The
Regulation
does
not
foresee
a
time
limit
for
this
publication.
EUbookshop v2
Das
gilt
aber
nur
bei
guter
Vorbereitung
und
Wahl
des
richtigen
Zeitpunkts.
Nor
must
we
forget
the
small
German
banks
and
the
need
for
a
converter
facility.
EUbookshop v2
Gleichzeitig
würde
ich
zur
Vorsicht
bei
der
Wahl
des
Zeitpunkts
für
Änderungsanträge
raten.
Similarly
the
Commission
considers
it
inopportune
at
this
time,
and
particularly
before
the
practical
implications
are
studied
fully,
to
extend,
for
instance,
the
area
of
application
to
inland
waterways
for
traffic
other
than
containers,
as
in
Amendments
No
6
and
7,
and
tax
exemptions,
as
in
Amendment
No
8.
EUbookshop v2
Die
zweite
Frage
ist
die
des
richtigen
Zeitpunkts.
A
second
issue
is
timing.
EUbookshop v2
Bezüglich
des
Zeitpunkts
haben
wir
uns
also
noch
nicht
geeinigt.
We
believe
in
a
Community
that
is
not
just
a
Community
for
bankers.
EUbookshop v2
Die
Wahl
des
Zeitpunkts
für
die
Vorschläge
war
von
entscheidender
Bedeutung.
The
timing
of
the
proposals
was
a
critical
factor.
EUbookshop v2
Vielleicht
ist
Glück
nur
eine
Frage
des
Zeitpunkts.
Maybe
luck
is
a
matter
of
timing.
OpenSubtitles v2018
Cheney
hatte
Pech
mit
der
Wahl
des
Zeitpunkts
seiner
Rede.
Mr.
Cheney
was
unlucky
in
the
timing
of
his
speech.
ParaCrawl v7.1