Translation of "Zeitpunkt des jahres" in English

Eine Beurteilung wird zu einem spaeteren Zeitpunkt des Jahres erfolgen.
An assessment will be made later this year.
TildeMODEL v2018

Das ist der beste Zeitpunkt des Jahres, um Büsche stark zurückzuschneiden.
This is the best time of year for a deeper pruning.
ParaCrawl v7.1

Die Kurse können zu jedem Zeitpunkt des Jahres gebucht werden.
Courses can start at any moment during the year.
CCAligned v1

Zuschüsse im Katastrophenfall können zu jedem Zeitpunkt des Jahres beantragt werden.
Emergency grants may be applied for at any point during the year
CCAligned v1

Du kannst zu jedem Zeitpunkt des Jahres über uns einen Spanischkurs reservieren.
You can book through us at any time of the year.
ParaCrawl v7.1

Ist die Schule zu einem bestimmten Zeitpunkt des Jahres geschlossen?
Is the school closed at any time around the year?
ParaCrawl v7.1

Und bei anderen kann es zu jedem Zeitpunkt des Jahres vorkommen.
And for others, it can happen at any time during the year.
ParaCrawl v7.1

Du kannst zu jedem Zeitpunkt des Jahres über uns reservieren.
You can reserve through us, any time in the year.
ParaCrawl v7.1

Die April-Messe ist neben Ostern, dem erwarteten Zeitpunkt des Jahres in Sevilla.
The April Fair is next to Easter, the most anticipated moment of the year in Seville.
ParaCrawl v7.1

Dieses Update sollte hoffentlich zu einem frühen Zeitpunkt des Jahres 2012 erscheinen.
This update should hopefully come very early in 2012.
ParaCrawl v7.1

Vorschläge zur Änderung der geltenden Richtlinien werden voraussichtlich zu einem späteren Zeitpunkt des Jahres unterbreitet.
Proposals for amending existing Directives are expected later this year.
TildeMODEL v2018

Ich muss betonen, dass ich von gezielter Hilfe zu einem bestimmten Zeitpunkt des Jahres spreche.
I must emphasise that I am referring to targeted specific aid at a specific time of year.
Europarl v8

Die Abonnementsbestellung kann zu jedem Zeitpunkt des Jahres erfolgen und läuft über 12 Monate.
It is not necessary to take the subscription on a calendar basis, it may be ordered at anytime and will run over 12 months.
EUbookshop v2

Die Abonnementsbestellung kan zu jedem Zeitpunkt des Jahres erfolgen und läuft über 12 Monate.
It is not necessary to take the subscription on a calendar basis, it may be ordered at anytime and will run over 12 months.
EUbookshop v2

Zu einem frühen Zeitpunkt des Jahres 1995 sollen Fischereiabkommen mit Norwegen für 1995 geschlossen werden.
Fisheries arrangements for 1995 will be agreed with Norway early in 1995.
EUbookshop v2

Man kann nicht zu einem bestimmten Zeitpunkt des Jahres oder in bestimmten Fällen ohne sie auskommen.
One cannot do without them at one time or another of the year or in certain cases.
ParaCrawl v7.1

Es gibt gewöhnlich zu keinem Zeitpunkt des Jahres eine durchgehende Schneebedeckung über größere Gebiete.
There is usually no continuous snow cover over larger areas at any time of the year.
ParaCrawl v7.1

Hinsichtlich der Marktöffnung für grenzüberschreitende Personenverkehrsdienste muss der von der Kommission vorgeschlagene Zeitpunkt des Jahres 2010 als ein Ziel angesehen werden, das es allen Betreibern ermöglicht, sich angemessen vorzubreiten.
With regard to market-opening for international passenger transport services, the date of 2010 proposed by the Commission has to be considered as an objective allowing all operators to prepare in an appropriate manner.
DGT v2019

Daher hoffen wir, daß der Rat mit uns in einen Prozeß des vernünftigen Dialogs über die Einnahmenseite treten wird und daß wir vielleicht anstelle dieser ständigen Schlichtung in letzter Minute zu einem früheren Zeitpunkt des nächsten Jahres mit der britischen Präsidentschaft zusammen mit den Luxemburgern und den Österreichern einen Dialog führen können, in dem all diese Fragen volle Berücksichtigung finden.
So we hope that the Council will start a process of sensible dialogue with us on revenue and that, instead of having this conciliation at the last minute, we can perhaps in the earlier part of next year have a sensible dialogue with the British presidency together with the Luxembourg presidency and the Austrians, so that we can take all these questions fully into consideration.
Europarl v8

Weil es viel wichtiger ist, den Zeitpunkt, den Anfang des Jahres 1999 also, einzuhalten, als uns von bestimmten, sehr geringfügigen Beträgen daran hindern zu lassen.
The reason is that is very important that we keep to the 1999 starting date and that progress is not impeded by certain very small percentages.
Europarl v8

Warum wurden bis zu diesem Zeitpunkt des letzten Jahres nur 45 % des Programms bearbeitet, und 55 % nicht?
Why last year was only 45% of the programme processed by this time of the year and 55% not?
Europarl v8

Bei diesem Fall handelte es sich um das Gesuch der Eltern eines schwer behinderten Säuglings zur Gewährung des „Gnadentodes“, das zu einem nicht verifizierbaren Zeitpunkt vor Mitte des Jahres 1939 bei der Kanzlei des Führers (KdF) einging.
In this particular case, the parents submitted a request that their severely disabled child be granted a "mercy killing", the application being received at an unverifiable time before the middle of 1939 at the Office of the Führer (KDF), also known as Hitler's Chancellery.
Wikipedia v1.0

Das Gastland müsste weiterhin die Möglichkeit haben, die Maßnahmen zu einem bestimmten Zeitpunkt des Jahres durchzuführen, allerdings unter der Voraussetzung einer individuellen Gestaltung der Programme für die Teilnehmer.
The host Member State should be able to continue to organise exchanges at a certain time in the year but on condition that individual programmes be drawn up for participants.
TildeMODEL v2018

Die Finanzierungsvereinbarung für das dritte Programm für die grenzübergreifende Zusammenarbeit war bereits zu einem früheren Zeitpunkt des Jahres unterzeichnet worden.
The Financing Memorandum for the third Cross-Border Cooperation Programme had already been signed earlier in the year.
TildeMODEL v2018

Zur Vervollständigung der bereits vorliegenden Informationen über den Überschuss des Jahres N - 2 legt Eurojust bis spätestens 31. März des Jahres N eine Schätzung des Betriebsüberschusses des Jahres N - 1 vor, der zu einem späteren Zeitpunkt des Jahres N an den Gemeinschaftshaushalt zurückgehen muss.
Eurojust shall provide, by 31 March of the year N at the latest, an estimate of the operating surplus from the year N – 1, which is to be returned to the Community budget later in year N, in order to complete the information already available concerning the surplus of the year N – 2.
DGT v2019

Damit die Milcherzeugnisse aus den Interventionsbestände nicht zu einem ungünstigen Zeitpunkt während des Jahres auf den Markt gelangen, sollte der Zeitraum gemäß Artikel 3 Absatz 2 Unterabsatz 3 der Verordnung (EWG) Nr. 3149/92, in dem Butter und Magermilchpulver aus den Interventionsbeständen ausgelagert werden dürfen, verkürzt werden.
In order to ensure that the dairy products from the intervention stocks do not enter the market at an inappropriate moment during the year, the time period provided in the third subparagraph of Article 3(2) of Regulation (EEC) No 3149/92 during which butter and skimmed milk powder may be withdrawn from the intervention stocks should be shortened.
DGT v2019

Zur Vervollständigung der bereits vorliegenden Informationen über das Haushaltsergebnis des Jahres n-2 legt die Unionseinrichtung bis spätestens 31. Januar des Jahres n eine Schätzung des Haushaltsergebnisses des Jahres n-1 vor, das zu einem späteren Zeitpunkt des Jahres n an den Haushalt zurückfließen muss.
The Union body shall provide, no later than 31 January of the year N at the latest, an estimate of the budget result from the year N–1, which is to be returned to the budget later in year N, in order to complete the information already available concerning the budget result of the year N–2.
DGT v2019

Damit die Erzeugnisse aus den Interventionsbeständen nicht zu einem ungünstigen Zeitpunkt während des Jahres auf den Markt gelangen, sollte der Zeitraum gemäß Artikel 3 Absatz 2 Unterabsätze 1, 2 und 3 der Verordnung (EU) Nr. 807/2010, in dem die Erzeugnisse aus den Interventionsbeständen ausgelagert werden dürfen, verkürzt werden.
In order to ensure that products from the intervention stocks do not enter the market at an inappropriate moment during the year, the time periods provided for in the first, second and third subparagraphs of Article 3(2) of Regulation (EU) No 807/2010 during which products may be withdrawn from the intervention stocks should be shortened.
DGT v2019