Translation of "Zeitpunkt des jahres" in English
Eine
Beurteilung
wird
zu
einem
spaeteren
Zeitpunkt
des
Jahres
erfolgen.
An
assessment
will
be
made
later
this
year.
TildeMODEL v2018
Das
ist
der
beste
Zeitpunkt
des
Jahres,
um
Büsche
stark
zurückzuschneiden.
This
is
the
best
time
of
year
for
a
deeper
pruning.
ParaCrawl v7.1
Die
Kurse
können
zu
jedem
Zeitpunkt
des
Jahres
gebucht
werden.
Courses
can
start
at
any
moment
during
the
year.
CCAligned v1
Zuschüsse
im
Katastrophenfall
können
zu
jedem
Zeitpunkt
des
Jahres
beantragt
werden.
Emergency
grants
may
be
applied
for
at
any
point
during
the
year
CCAligned v1
Du
kannst
zu
jedem
Zeitpunkt
des
Jahres
über
uns
einen
Spanischkurs
reservieren.
You
can
book
through
us
at
any
time
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Ist
die
Schule
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
des
Jahres
geschlossen?
Is
the
school
closed
at
any
time
around
the
year?
ParaCrawl v7.1
Und
bei
anderen
kann
es
zu
jedem
Zeitpunkt
des
Jahres
vorkommen.
And
for
others,
it
can
happen
at
any
time
during
the
year.
ParaCrawl v7.1
Du
kannst
zu
jedem
Zeitpunkt
des
Jahres
über
uns
reservieren.
You
can
reserve
through
us,
any
time
in
the
year.
ParaCrawl v7.1
Die
April-Messe
ist
neben
Ostern,
dem
erwarteten
Zeitpunkt
des
Jahres
in
Sevilla.
The
April
Fair
is
next
to
Easter,
the
most
anticipated
moment
of
the
year
in
Seville.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Update
sollte
hoffentlich
zu
einem
frühen
Zeitpunkt
des
Jahres
2012
erscheinen.
This
update
should
hopefully
come
very
early
in
2012.
ParaCrawl v7.1
Vorschläge
zur
Änderung
der
geltenden
Richtlinien
werden
voraussichtlich
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
des
Jahres
unterbreitet.
Proposals
for
amending
existing
Directives
are
expected
later
this
year.
TildeMODEL v2018
Ich
muss
betonen,
dass
ich
von
gezielter
Hilfe
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
des
Jahres
spreche.
I
must
emphasise
that
I
am
referring
to
targeted
specific
aid
at
a
specific
time
of
year.
Europarl v8
Die
Abonnementsbestellung
kann
zu
jedem
Zeitpunkt
des
Jahres
erfolgen
und
läuft
über
12
Monate.
It
is
not
necessary
to
take
the
subscription
on
a
calendar
basis,
it
may
be
ordered
at
anytime
and
will
run
over
12
months.
EUbookshop v2
Die
Abonnementsbestellung
kan
zu
jedem
Zeitpunkt
des
Jahres
erfolgen
und
läuft
über
12
Monate.
It
is
not
necessary
to
take
the
subscription
on
a
calendar
basis,
it
may
be
ordered
at
anytime
and
will
run
over
12
months.
EUbookshop v2
Zu
einem
frühen
Zeitpunkt
des
Jahres
1995
sollen
Fischereiabkommen
mit
Norwegen
für
1995
geschlossen
werden.
Fisheries
arrangements
for
1995
will
be
agreed
with
Norway
early
in
1995.
EUbookshop v2
Man
kann
nicht
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
des
Jahres
oder
in
bestimmten
Fällen
ohne
sie
auskommen.
One
cannot
do
without
them
at
one
time
or
another
of
the
year
or
in
certain
cases.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
gewöhnlich
zu
keinem
Zeitpunkt
des
Jahres
eine
durchgehende
Schneebedeckung
über
größere
Gebiete.
There
is
usually
no
continuous
snow
cover
over
larger
areas
at
any
time
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Hinsichtlich
der
Marktöffnung
für
grenzüberschreitende
Personenverkehrsdienste
muss
der
von
der
Kommission
vorgeschlagene
Zeitpunkt
des
Jahres
2010
als
ein
Ziel
angesehen
werden,
das
es
allen
Betreibern
ermöglicht,
sich
angemessen
vorzubreiten.
With
regard
to
market-opening
for
international
passenger
transport
services,
the
date
of
2010
proposed
by
the
Commission
has
to
be
considered
as
an
objective
allowing
all
operators
to
prepare
in
an
appropriate
manner.
DGT v2019
Daher
hoffen
wir,
daß
der
Rat
mit
uns
in
einen
Prozeß
des
vernünftigen
Dialogs
über
die
Einnahmenseite
treten
wird
und
daß
wir
vielleicht
anstelle
dieser
ständigen
Schlichtung
in
letzter
Minute
zu
einem
früheren
Zeitpunkt
des
nächsten
Jahres
mit
der
britischen
Präsidentschaft
zusammen
mit
den
Luxemburgern
und
den
Österreichern
einen
Dialog
führen
können,
in
dem
all
diese
Fragen
volle
Berücksichtigung
finden.
So
we
hope
that
the
Council
will
start
a
process
of
sensible
dialogue
with
us
on
revenue
and
that,
instead
of
having
this
conciliation
at
the
last
minute,
we
can
perhaps
in
the
earlier
part
of
next
year
have
a
sensible
dialogue
with
the
British
presidency
together
with
the
Luxembourg
presidency
and
the
Austrians,
so
that
we
can
take
all
these
questions
fully
into
consideration.
Europarl v8
Weil
es
viel
wichtiger
ist,
den
Zeitpunkt,
den
Anfang
des
Jahres
1999
also,
einzuhalten,
als
uns
von
bestimmten,
sehr
geringfügigen
Beträgen
daran
hindern
zu
lassen.
The
reason
is
that
is
very
important
that
we
keep
to
the
1999
starting
date
and
that
progress
is
not
impeded
by
certain
very
small
percentages.
Europarl v8
Warum
wurden
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
des
letzten
Jahres
nur
45
%
des
Programms
bearbeitet,
und
55
%
nicht?
Why
last
year
was
only
45%
of
the
programme
processed
by
this
time
of
the
year
and
55%
not?
Europarl v8
Bei
diesem
Fall
handelte
es
sich
um
das
Gesuch
der
Eltern
eines
schwer
behinderten
Säuglings
zur
Gewährung
des
„Gnadentodes“,
das
zu
einem
nicht
verifizierbaren
Zeitpunkt
vor
Mitte
des
Jahres
1939
bei
der
Kanzlei
des
Führers
(KdF)
einging.
In
this
particular
case,
the
parents
submitted
a
request
that
their
severely
disabled
child
be
granted
a
"mercy
killing",
the
application
being
received
at
an
unverifiable
time
before
the
middle
of
1939
at
the
Office
of
the
Führer
(KDF),
also
known
as
Hitler's
Chancellery.
Wikipedia v1.0
Das
Gastland
müsste
weiterhin
die
Möglichkeit
haben,
die
Maßnahmen
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
des
Jahres
durchzuführen,
allerdings
unter
der
Voraussetzung
einer
individuellen
Gestaltung
der
Programme
für
die
Teilnehmer.
The
host
Member
State
should
be
able
to
continue
to
organise
exchanges
at
a
certain
time
in
the
year
but
on
condition
that
individual
programmes
be
drawn
up
for
participants.
TildeMODEL v2018
Die
Finanzierungsvereinbarung
für
das
dritte
Programm
für
die
grenzübergreifende
Zusammenarbeit
war
bereits
zu
einem
früheren
Zeitpunkt
des
Jahres
unterzeichnet
worden.
The
Financing
Memorandum
for
the
third
Cross-Border
Cooperation
Programme
had
already
been
signed
earlier
in
the
year.
TildeMODEL v2018
Zur
Vervollständigung
der
bereits
vorliegenden
Informationen
über
den
Überschuss
des
Jahres
N
-
2
legt
Eurojust
bis
spätestens
31.
März
des
Jahres
N
eine
Schätzung
des
Betriebsüberschusses
des
Jahres
N
-
1
vor,
der
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
des
Jahres
N
an
den
Gemeinschaftshaushalt
zurückgehen
muss.
Eurojust
shall
provide,
by
31
March
of
the
year
N
at
the
latest,
an
estimate
of
the
operating
surplus
from
the
year
N
–
1,
which
is
to
be
returned
to
the
Community
budget
later
in
year
N,
in
order
to
complete
the
information
already
available
concerning
the
surplus
of
the
year
N
–
2.
DGT v2019
Damit
die
Milcherzeugnisse
aus
den
Interventionsbestände
nicht
zu
einem
ungünstigen
Zeitpunkt
während
des
Jahres
auf
den
Markt
gelangen,
sollte
der
Zeitraum
gemäß
Artikel
3
Absatz
2
Unterabsatz
3
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
3149/92,
in
dem
Butter
und
Magermilchpulver
aus
den
Interventionsbeständen
ausgelagert
werden
dürfen,
verkürzt
werden.
In
order
to
ensure
that
the
dairy
products
from
the
intervention
stocks
do
not
enter
the
market
at
an
inappropriate
moment
during
the
year,
the
time
period
provided
in
the
third
subparagraph
of
Article
3(2)
of
Regulation
(EEC)
No
3149/92
during
which
butter
and
skimmed
milk
powder
may
be
withdrawn
from
the
intervention
stocks
should
be
shortened.
DGT v2019
Zur
Vervollständigung
der
bereits
vorliegenden
Informationen
über
das
Haushaltsergebnis
des
Jahres
n-2
legt
die
Unionseinrichtung
bis
spätestens
31.
Januar
des
Jahres
n
eine
Schätzung
des
Haushaltsergebnisses
des
Jahres
n-1
vor,
das
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
des
Jahres
n
an
den
Haushalt
zurückfließen
muss.
The
Union
body
shall
provide,
no
later
than
31
January
of
the
year
N
at
the
latest,
an
estimate
of
the
budget
result
from
the
year
N–1,
which
is
to
be
returned
to
the
budget
later
in
year
N,
in
order
to
complete
the
information
already
available
concerning
the
budget
result
of
the
year
N–2.
DGT v2019
Damit
die
Erzeugnisse
aus
den
Interventionsbeständen
nicht
zu
einem
ungünstigen
Zeitpunkt
während
des
Jahres
auf
den
Markt
gelangen,
sollte
der
Zeitraum
gemäß
Artikel
3
Absatz
2
Unterabsätze
1,
2
und
3
der
Verordnung
(EU)
Nr.
807/2010,
in
dem
die
Erzeugnisse
aus
den
Interventionsbeständen
ausgelagert
werden
dürfen,
verkürzt
werden.
In
order
to
ensure
that
products
from
the
intervention
stocks
do
not
enter
the
market
at
an
inappropriate
moment
during
the
year,
the
time
periods
provided
for
in
the
first,
second
and
third
subparagraphs
of
Article
3(2)
of
Regulation
(EU)
No
807/2010
during
which
products
may
be
withdrawn
from
the
intervention
stocks
should
be
shortened.
DGT v2019