Translation of "Zeitpunkt des zugangs" in English
Hierbei
ist
der
Zeitpunkt
des
Zugangs
des
Antrags
bei
der
EZB
maßgeblich.
For
this
purpose,
the
date
on
which
the
request
is
received
by
the
ECB
shall
be
the
relevant
date.
JRC-Acquis v3.0
Die
Entschädigung
wird
nach
dem
Zeitpunkt
des
Zugangs
der
Rücktrittserklärung
wie
folgt
berechnet:
The
reimbursement
is
calculated
according
to
the
receipt
of
the
declaration
of
withdrawal
as
stated
below:
ParaCrawl v7.1
Maßgeblich
ist
der
Zeitpunkt
des
Zugangs
derRücktrittserklärung
beim
Vermieter.
This
is
the
date
of
receipt
of
the
Cancellation
notice
by
the
landlord.
ParaCrawl v7.1
Maßgeblich
ist
insoweit
der
Zeitpunkt
des
Zugangs
der
Annahmeerklärung
beim
Kunden.
Significant
is
the
time
of
the
arrival
of
the
declaration
acceptance
at
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Maßgeblich
ist
insoweit
der
Zeitpunkt
des
Zugangs
der
Versandbestätigung
beim
Kunden.
Significant
is
the
time
of
the
arrival
of
the
shipping
confirmation
at
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Massgeblich
ist
der
Zeitpunkt
des
Zugangs
der
Buchungsannullierung
bei
Air
Prishtina
AG.
The
time
of
receiving
the
booking
cancellation
by
Air
Prishtina
is
crucial.
ParaCrawl v7.1
Maßgeblich
ist
der
Zeitpunkt
des
Zugangs
der
Erklärung
bei
KANDINSKY.
This
is
calculated
based
on
the
moment
that
the
declaration
is
received
by
KANDINSKY.
ParaCrawl v7.1
Der
erstmalige
Ansatz
dieser
Verbindlichkeiten
erfolgt
zum
Zeitpunkt
des
Zugangs
mit
dem
beizulegenden
Zeitwert.
These
liabilities
are
initially
recognised
at
fair
value
at
the
time
they
are
entered
into.
ParaCrawl v7.1
Die
Entscheidung
zur
Anwendung
der
Fair-Value-Option
ist
unwiderruflich
im
Zeitpunkt
des
Zugangs
des
Finanzinstruments
zu
treffen.
The
decision
to
apply
the
fair-value
option
must
be
made
irrevocably
at
the
time
of
addition
of
the
financial
instruments.
ParaCrawl v7.1
Die
Entschädigung
wird
nach
dem
Zeitpunkt
des
Zugangs
der
Rücktrittserklärung
des
Kunden
wie
folgt
berechnet:
Compensation
will
be
calculated
as
follows
according
to
the
date
of
the
receipt
of
the
client’s
cancellation:
ParaCrawl v7.1
Genehmigungen
oder
gleichwertige
Dokumente,
die
zum
Zeitpunkt
des
Zugangs
als
Nachweis
für
die
Entscheidung,
eine
auf
Kenntnis
der
Sachlage
gegründete
vorherige
Zustimmung
zu
erteilen,
oder
als
Nachweis
für
das
Vorliegen
einvernehmlich
festgelegter
Bedingungen
ausgestellt
wurden.
Permits
or
their
equivalent
issued
at
the
time
of
access
as
evidence
of
the
decision
to
grant
prior
informed
consent
and
of
the
establishment
of
mutually
agreed
terms.
DGT v2019
Wenn
der
NZB
innerhalb
von
zehn
Geschäftstagen
ab
dem
Zeitpunkt
des
Zugangs
der
Mitteilung
bei
der
EZB
jedoch
keine
Entscheidung
der
EZB
zugeht,
gilt
die
Zustimmung
der
EZB
zu
der
Entscheidung
der
NZB
als
erteilt.
If
the
NCB
does
not
receive
the
ECB's
decision
within
ten
operating
days
of
the
ECB's
receipt
of
notification,
however,
then
the
ECB
shall
be
deemed
to
have
approved
the
NCB's
decision.
DGT v2019
Wenn
die
EZB
der
NZB
des
Euro-Währungsgebiets
nicht
innerhalb
von
zehn
Geschäftstagen
ab
dem
Zeitpunkt
des
Zugangs
der
Mitteilung
bei
der
EZB
eine
Benachrichtigung
über
die
Aufhebung
der
Maßnahme
übermittelt,
gilt
dies
als
Zustimmung
der
EZB
zu
der
betreffenden
Maßnahme.
However,
if
the
ECB
does
not
send
the
euro
area
NCB
notice
of
such
reversal
within
10
business
days
of
the
ECB’s
receipt
of
notification,
the
ECB
shall
be
deemed
to
have
approved
the
euro
area
NCB’s
action.
DGT v2019
Wenn
die
EZB
der
teilnehmenden
NZB
nicht
innerhalb
von
zehn
Geschäftstagen
ab
dem
Zeitpunkt
des
Zugangs
der
Mitteilung
bei
der
EZB
eine
Benachrichtigung
über
die
Aufhebung
der
Maßnahme
übermittelt,
gilt
dies
als
Zustimmung
der
EZB
zu
der
betreffenden
Maßnahme.
However,
if
the
ECB
does
not
send
the
participating
NCB
notice
of
such
reversal
within
ten
business
days
of
the
ECB's
receipt
of
notification,
the
ECB
shall
be
deemed
to
have
approved
the
participating
NCB's
action.
DGT v2019
Im
nachfolgenden
Schritt
105
prüft
die
Verriegelungssteuereinrichtung
30,
ob
die
erfaßte
Fahrzeugnutzungskenngröße,
beispielsweise
die
seit
dem
Zeitpunkt
des
Zugangs
der
letzten
Neufreigabeinformation
zurückgelegte
Wegstrecke
und/oder
die
seitdem
aufgelaufene
Betriebszeit,
einen
vorgegebenen
Maximalwert
überschreitet.
In
the
subsequent
step
105,
the
blocking
control
device
30
checks
whether
a
predetermined
maximum
value
was
exceeded
for
the
detected
vehicle
use
parameter,
for
example
the
distance
traveled
since
the
point
of
access
to
the
last
new
release
information
and/or
the
operating
time
accrued
since
then.
EuroPat v2
Sollte
vom
Besteller
retournierte
Ware
im
Zeitpunkt
des
Zugangs
bei
Bühler
AG
mangelhaft
sein
(mit
Ausnahme
gerügter
Mängel
bei
mangelhafter
Retourenware),
wird
Bühler
AG
den
Besteller
darüber
informieren.
If
goods
returned
by
the
ordering
party
are
defective
at
the
point
of
time
of
arriving
at
Bühler
AG
(with
with
exception
of
defective
goods
returned
upon
notification
of
quality
defects),
Bühler
AG
shall
inform
the
ordering
party
of
this.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertrag
endet
im
Zeitpunkt
des
Zugangs
der
Kündigungserklärung,
jedoch
nicht
vor
dem
Löschen
der
Güter.
The
contract
shall
end
at
the
time
the
declaration
of
withdrawal
is
received,
but
not
before
the
goods
have
been
discharged.
ParaCrawl v7.1
Der
erstmalige
Ansatz
von
Finanzverbindlichkeiten
und
Sonstigen
finanziellen
Verbindlichkeiten
erfolgt
zum
Zeitpunkt
des
Zugangs
mit
dem
beizulegenden
Zeitwert.
Financial
liabilities
and
other
financial
liabilities
are
initially
recognised
at
fair
value
at
the
time
they
are
entered
into.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Zeitpunkt
des
Zugangs
der
Rechnung
oder
Zahlungsaufstellung
unsicher
ist,
kommt
der
Schuldner,
der
nicht
Verbraucher
ist,
spätestens
30
Tage
nach
Fälligkeit
und
Empfang
der
Gegenleistung
in
Verzug.
If
the
time
at
which
the
invoice
or
payment
statement
is
received
by
the
obligor
is
uncertain,
an
obligor
who
is
not
a
consumer
is
in
default
at
the
latest
thirty
days
after
the
due
date
and
receipt
of
the
consideration.
ParaCrawl v7.1
Der
Zeitraum
ist
dann
maßgeblich
sowohl
für
den
möglichen
Zeitpunkt
des
Zugangs
zu
der
ersten
Vorrichtung
als
auch
für
den
möglichen
Zeitpunkt
der
Synchronisation
der
Uhr
der
ersten
Vorrichtung.
The
period
is
then
critical
both
for
the
possible
time
of
access
to
the
first
apparatus
and
for
the
possible
time
of
synchronization
of
the
clock
of
the
first
apparatus.
EuroPat v2
Die
Zugangsberechtigungsleser
der
Zugangskontrollvorrichtungen
an
den
einzelnen
Liften,
Bergbahnen
und
dergleichen
Personenbeförderungseinrichtungen
sind
dabei
mit
einer
zentralen
Datenbank
vernetzt,
in
der
bei
jedem
Zugang
die
Identifikationsdaten
des
jeweiligen
Datenträgers
und
weitere
Zugangsdaten,
wie
der
Zeitpunkt
des
Zugangs
und
die
Daten
zur
Identifizierung
der
jeweiligen
Zugangskontrollvorrichtung
gespeichert
werden.
The
access
authorization
readers
on
the
access
control
equipment
for
individual
ski
lifts,
funiculars
and
similar
personal
transportation
systems
are
connected
to
a
central
database,
in
which
for
every
access
the
identification
data
from
the
particular
data
carrier
and
any
additional
access
information
are
stored,
such
as
the
time
of
access
and
the
identifying
data
for
the
access
control
device
in
question.
EuroPat v2
Personen
mit
Sitz
im
Europäischen
Wirtschaftsraum
("EWR"),
im
Vereinigten
Königreich
oder
in
der
Schweiz,
die
zum
Zeitpunkt
des
Zugangs
zu
unseren
Diensten
Zugang
haben,
siehe
Abschnitt
11
unten.
Individuals
located
in
the
European
Economic
Area
(“EEA”),
the
United
Kingdom
or
Switzerland
at
the
time
they
access
our
Services,
please
see
section
11,
below.
CCAligned v1
Fällt
der
vereinbarte
Termin
nicht
auf
einen
Geschäftstag
des
Zahlungsdienstleisters
des
Zahlers,
so
gilt
für
die
Zwecke
des
§
675s
Abs.
1
der
darauf
folgende
Geschäftstag
als
Zeitpunkt
des
Zugangs.
If
the
agreed
date
does
not
fall
on
a
business
day
of
the
payer's
payment
service
provider,
the
business
day
following
this
is
deemed
to
be
the
time
of
receipt
for
the
purposes
of
section
675s
(1).
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Falle
hat
der
Treuhänder
der
Emittentin
die
Sicherheitenverwertung
unverzüglich
schriftlich
anzudrohen,
für
den
Fall,
daß
die
gesicherten,
zum
Zeitpunkt
des
Zugangs
der
Androhung
fälligen
Verpflichtungen
der
Emittentin
aus
den
Teilschuldverschreibungen
nicht
binnen
einer
Frist
von
30
Tagen
seit
Zugang
der
Androhung
vollständig
befriedigt
werden.
In
this
case
the
Trustee
shall
immediately
warn
the
Issuer
in
writing
that
the
collateral
will
be
realised
should
the
issuer’s
obligations
from
the
bonds
due
at
the
time
the
warning
was
received
not
be
fully
met
within
a
period
of
30
days
from
the
time
the
warning
was
received.
ParaCrawl v7.1
Gemietete
Sachanlagen,
die
wirtschaftlich
auf
Basis
von
Chancen
und
Risiken
dem
Fresenius-Konzern
zuzurechnen
sind
(Finanzierungsleasing),
werden
zum
Zeitpunkt
des
Zugangs
zu
Barwerten
der
Leasingzahlungen
bilanziert,
soweit
die
Marktwerte
nicht
niedriger
sind.
Leased
assets
assigned
to
the
Fresenius
Group
based
on
the
risk
and
rewards
approach
(finance
leases)
are
recognized
as
property,
plant
and
equipment
and
measured
on
receipt
date
at
the
present
values
of
lease
payments
as
long
as
their
fair
values
are
not
lower.
ParaCrawl v7.1