Translation of "Derzeitigen niveau" in English

Das Verbraucherschutzniveau wird gegenüber dem derzeitigen Niveau in der EU angehoben.
Consumer protection level will be increased compared to the existing EU level.
TildeMODEL v2018

Die monatlichen Zuschläge werden auf ihrem derzeitigen Niveau belassen.
Monthly increases are kept at their present levels.
EUbookshop v2

Die Aktivität der Automobilindustrie dürfte auf ihrem hohen derzeitigen Niveau bleiben.
Activity in the automotive industry is likely to continue at its current high level.
ParaCrawl v7.1

Wir erwarten eine stabile Beschäftigung auf dem derzeitigen Niveau.
We expect employment to remain around the current level.
ParaCrawl v7.1

Die Luftfahrtindustrie wird voraussichtlich auf dem derzeitigen Niveau bleiben.
The activity in the aviation industry is expected to remain around the current level.
ParaCrawl v7.1

Die Luftfahrtindustrie wird voraussichtlich etwa auf dem derzeitigen Niveau bleiben.
The activity in the aviation industry is expected to remain around the current level.
ParaCrawl v7.1

Das europäische Sozialmodell kann nicht tragfähig sein, wenn das Wachstum auf seinem derzeitigen Niveau verharrt.
The European social model will not be sustainable in the future if growth remains at its current level.
TildeMODEL v2018

Mexiko hofft, an dem derzeitigen Niveau der Zusammenarbeit mit der EU festhalten zu können.
Mexico hoped it would be possible to maintain current levels of cooperation with the EU.
TildeMODEL v2018

Die Druckfestigkeit liegt deutlich über dem derzeitigen Niveau von bekannten Wurzelkanalfüllmitteln (Vergleichsbeispiel 1).
Moreover, the compressive strength clearly lies above the current level of known root canal fillers (Comparative Example 1).
EuroPat v2

Deckungen des Bedarfs für die nächsten Monate halten wir beim derzeitigen Niveau für gerechtfertigt.
We believe that coverage of the needs for the next few months is justified at the current level.
CCAligned v1

Die Aktivitäten in der Kohlenwasserstoff verarbeitenden Industrie sollten weiter auf dem derzeitigen Niveau bleiben.
Activities in the hydrocarbon processing industry are forecast to remain at the current levels.
ParaCrawl v7.1

Unsere Produktionsanlage ist funktionsfähig und ermöglicht eine deutliche Steigerung der Kapazität im Vergleich zum derzeitigen Niveau.
Our manufacturing line is functional and allows an obvious improvement of capacity from the current level.
CCAligned v1

Fühlen Sie sich wohl auf Ihrem derzeitigen Niveau oder willst du es, mehr zu sein?
Are you comfortable at your current level or do you want it to be more?
ParaCrawl v7.1

Die Aktivitäten in der Kohlenwasserstoff verarbeitenden Industrie und bei Zweikomponentenmischern sollten auf dem derzeitigen Niveau bleiben.
Activity in the hydrocarbon processing industry and for two-component mixers is anticipated to remain at the current levels.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall würde der vorgeschlagene Prozentsatz einen jährlichen Maximalbetrag von 150 Mio. Euro erfordern, um dem derzeitigen Niveau bei der Darlehensvergabe an Drittländer mit einem Maximum von etwa 2, 5 Mrd. Ecu gerecht zu werden.
In this case, the proposed percentage rate would require an annual maximum amount of EUR 150 million to match up to the present level of lending to non-member countries, which comes to a maximum of about EUR 2.5 billion.
Europarl v8

Der von einigen Mitgliedstaaten unterbreitete Vorschlag, die Ausgaben der EU auf dem derzeitigen Niveau bis zum Jahre 2006 einzufrieren, bedeutet letzten Endes, daß die reicheren Mitgliedstaaten die Kosten der Erweiterung den weniger entwickelten Ländern aufbürden wollen.
The suggestion put forward by some Member States that EU spending should be frozen at current levels until 2006 means, in effect, that the richer Member States are seeking to have the cost of enlargement met by the less-developed countries.
Europarl v8

Der GAP-Haushalt muss zumindest auf dem derzeitigen Niveau bleiben, und es müssen für die neue GAP ähnliche Ressourcen und Ziele gewahrt werden.
The CAP budget must, at the very least, stay at current levels and similar resources and objectives must be safeguarded for the new CAP.
Europarl v8

Eine Preis- und Marktpolitik ist in Anbetracht der Fähigkeit zur Selbstversorgung der Gemeinschaft und beim derzeitigen Niveau des Zollschutzes problematisch und würde vielleicht in Bezug auf die Erhaltung der Bestände zu unerwünschten Ergebnissen führen.
Given the Community's capacity for self-supply and the present level of tariff protection, application of a prices and markets policy raises difficulties, and could perhaps lead to undesirable effects in terms of the conservation of resources.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang könnte Preisstabilität nur bedeuten, daß die Preise steigen müssen und nicht auf ihrem derzeitigen Niveau verbleiben dürfen.
In this context, price stability could not mean that prices must increase, or that they must remain at the same level.
Europarl v8

Sowohl der Kulturausschuss als auch der Haushaltsausschuss halten es für wichtig, dass sie auf dem derzeitigen Niveau gesichert wird.
Both the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport and the Committee on Budgets think it important to guarantee that the financing stay at its present level.
Europarl v8

Es ist uns gelungen, einen positiven Beitrag zum derzeitigen Niveau der Zusammenarbeit zu leisten, die Effizienz zu steigern und uns, was am wichtigsten ist, auf zusätzliche Schutzvorschriften zu einigen.
We managed to make a positive contribution to the current level of assistance, to improve efficiency and, most importantly, to agree on additional safeguards.
Europarl v8