Translation of "Derzeitigen niveau" in English
Das
Verbraucherschutzniveau
wird
gegenüber
dem
derzeitigen
Niveau
in
der
EU
angehoben.
Consumer
protection
level
will
be
increased
compared
to
the
existing
EU
level.
TildeMODEL v2018
Die
monatlichen
Zuschläge
werden
auf
ihrem
derzeitigen
Niveau
belassen.
Monthly
increases
are
kept
at
their
present
levels.
EUbookshop v2
Die
Aktivität
der
Automobilindustrie
dürfte
auf
ihrem
hohen
derzeitigen
Niveau
bleiben.
Activity
in
the
automotive
industry
is
likely
to
continue
at
its
current
high
level.
ParaCrawl v7.1
Wir
erwarten
eine
stabile
Beschäftigung
auf
dem
derzeitigen
Niveau.
We
expect
employment
to
remain
around
the
current
level.
ParaCrawl v7.1
Die
Luftfahrtindustrie
wird
voraussichtlich
auf
dem
derzeitigen
Niveau
bleiben.
The
activity
in
the
aviation
industry
is
expected
to
remain
around
the
current
level.
ParaCrawl v7.1
Die
Luftfahrtindustrie
wird
voraussichtlich
etwa
auf
dem
derzeitigen
Niveau
bleiben.
The
activity
in
the
aviation
industry
is
expected
to
remain
around
the
current
level.
ParaCrawl v7.1
Das
europäische
Sozialmodell
kann
nicht
tragfähig
sein,
wenn
das
Wachstum
auf
seinem
derzeitigen
Niveau
verharrt.
The
European
social
model
will
not
be
sustainable
in
the
future
if
growth
remains
at
its
current
level.
TildeMODEL v2018
Mexiko
hofft,
an
dem
derzeitigen
Niveau
der
Zusammenarbeit
mit
der
EU
festhalten
zu
können.
Mexico
hoped
it
would
be
possible
to
maintain
current
levels
of
cooperation
with
the
EU.
TildeMODEL v2018
Die
Druckfestigkeit
liegt
deutlich
über
dem
derzeitigen
Niveau
von
bekannten
Wurzelkanalfüllmitteln
(Vergleichsbeispiel
1).
Moreover,
the
compressive
strength
clearly
lies
above
the
current
level
of
known
root
canal
fillers
(Comparative
Example
1).
EuroPat v2
Deckungen
des
Bedarfs
für
die
nächsten
Monate
halten
wir
beim
derzeitigen
Niveau
für
gerechtfertigt.
We
believe
that
coverage
of
the
needs
for
the
next
few
months
is
justified
at
the
current
level.
CCAligned v1
Die
Aktivitäten
in
der
Kohlenwasserstoff
verarbeitenden
Industrie
sollten
weiter
auf
dem
derzeitigen
Niveau
bleiben.
Activities
in
the
hydrocarbon
processing
industry
are
forecast
to
remain
at
the
current
levels.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Produktionsanlage
ist
funktionsfähig
und
ermöglicht
eine
deutliche
Steigerung
der
Kapazität
im
Vergleich
zum
derzeitigen
Niveau.
Our
manufacturing
line
is
functional
and
allows
an
obvious
improvement
of
capacity
from
the
current
level.
CCAligned v1
Fühlen
Sie
sich
wohl
auf
Ihrem
derzeitigen
Niveau
oder
willst
du
es,
mehr
zu
sein?
Are
you
comfortable
at
your
current
level
or
do
you
want
it
to
be
more?
ParaCrawl v7.1
Die
Aktivitäten
in
der
Kohlenwasserstoff
verarbeitenden
Industrie
und
bei
Zweikomponentenmischern
sollten
auf
dem
derzeitigen
Niveau
bleiben.
Activity
in
the
hydrocarbon
processing
industry
and
for
two-component
mixers
is
anticipated
to
remain
at
the
current
levels.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
würde
der
vorgeschlagene
Prozentsatz
einen
jährlichen
Maximalbetrag
von
150
Mio.
Euro
erfordern,
um
dem
derzeitigen
Niveau
bei
der
Darlehensvergabe
an
Drittländer
mit
einem
Maximum
von
etwa
2,
5
Mrd.
Ecu
gerecht
zu
werden.
In
this
case,
the
proposed
percentage
rate
would
require
an
annual
maximum
amount
of
EUR
150
million
to
match
up
to
the
present
level
of
lending
to
non-member
countries,
which
comes
to
a
maximum
of
about
EUR
2.5
billion.
Europarl v8
Der
von
einigen
Mitgliedstaaten
unterbreitete
Vorschlag,
die
Ausgaben
der
EU
auf
dem
derzeitigen
Niveau
bis
zum
Jahre
2006
einzufrieren,
bedeutet
letzten
Endes,
daß
die
reicheren
Mitgliedstaaten
die
Kosten
der
Erweiterung
den
weniger
entwickelten
Ländern
aufbürden
wollen.
The
suggestion
put
forward
by
some
Member
States
that
EU
spending
should
be
frozen
at
current
levels
until
2006
means,
in
effect,
that
the
richer
Member
States
are
seeking
to
have
the
cost
of
enlargement
met
by
the
less-developed
countries.
Europarl v8
Der
GAP-Haushalt
muss
zumindest
auf
dem
derzeitigen
Niveau
bleiben,
und
es
müssen
für
die
neue
GAP
ähnliche
Ressourcen
und
Ziele
gewahrt
werden.
The
CAP
budget
must,
at
the
very
least,
stay
at
current
levels
and
similar
resources
and
objectives
must
be
safeguarded
for
the
new
CAP.
Europarl v8
Eine
Preis-
und
Marktpolitik
ist
in
Anbetracht
der
Fähigkeit
zur
Selbstversorgung
der
Gemeinschaft
und
beim
derzeitigen
Niveau
des
Zollschutzes
problematisch
und
würde
vielleicht
in
Bezug
auf
die
Erhaltung
der
Bestände
zu
unerwünschten
Ergebnissen
führen.
Given
the
Community's
capacity
for
self-supply
and
the
present
level
of
tariff
protection,
application
of
a
prices
and
markets
policy
raises
difficulties,
and
could
perhaps
lead
to
undesirable
effects
in
terms
of
the
conservation
of
resources.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
könnte
Preisstabilität
nur
bedeuten,
daß
die
Preise
steigen
müssen
und
nicht
auf
ihrem
derzeitigen
Niveau
verbleiben
dürfen.
In
this
context,
price
stability
could
not
mean
that
prices
must
increase,
or
that
they
must
remain
at
the
same
level.
Europarl v8
Sowohl
der
Kulturausschuss
als
auch
der
Haushaltsausschuss
halten
es
für
wichtig,
dass
sie
auf
dem
derzeitigen
Niveau
gesichert
wird.
Both
the
Committee
on
Culture,
Youth,
Education,
the
Media
and
Sport
and
the
Committee
on
Budgets
think
it
important
to
guarantee
that
the
financing
stay
at
its
present
level.
Europarl v8
Es
ist
uns
gelungen,
einen
positiven
Beitrag
zum
derzeitigen
Niveau
der
Zusammenarbeit
zu
leisten,
die
Effizienz
zu
steigern
und
uns,
was
am
wichtigsten
ist,
auf
zusätzliche
Schutzvorschriften
zu
einigen.
We
managed
to
make
a
positive
contribution
to
the
current
level
of
assistance,
to
improve
efficiency
and,
most
importantly,
to
agree
on
additional
safeguards.
Europarl v8