Translation of "Niveau" in English

Unser Niveau des grenzüberschreitenden Handels entspricht keineswegs den Vorstellungen eines Binnenmarkts.
Our level of cross-border trade for what is supposed to be a single market is nowhere near what it should be.
Europarl v8

Die Monatsdaten über das Niveau der Arbeitslosigkeit in der Union steigen bedrückend an.
Monthly data on the level of unemployment in the Union is increasingly depressing.
Europarl v8

Wir haben zudem das Niveau des sozialen Dialogs auf europäischer Ebene erhöht.
We have also increased the level of social dialogue at European level.
Europarl v8

Die EGKS erreichte ein hohes Niveau institutioneller Supranationalität.
The ECSC achieved a high level of institutional supranationality.
Europarl v8

Die Solidarität innerhalb der Gemeinschaft sollte auf diesem Niveau zum Ausdruck kommen.
Community solidarity should be expressed at this level.
Europarl v8

In den anderen Ländern wird ein hohes Niveau an Verbraucherschutz aufrechterhalten.
In the rest, existing high levels of protection would remain.
Europarl v8

Das gilt nicht nur auf EU-Ebene, sondern natürlich auch auf internationalem Niveau.
That applies not only at EU level, but, of course, also at international level.
Europarl v8

Insbesondere die Investitionen des öffentlichen Sektors waren auf einem erschütternd niedrigen Niveau.
Public sector investment has, in particular, been at a staggeringly low level.
Europarl v8

Meiner Einschätzung nach wird dadurch das Niveau der geschlossenen Systeme gedrückt.
According to my assessment, this leads to a downward pressure on the containment level.
Europarl v8

Das Niveau der Kenntnisse und Fähigkeiten wird erweitert und gefestigt.
Levels of knowledge and skills will be broadened and strengthened.
Europarl v8

Diese Investitionen dienten hauptsächlich dazu, die Produktionskapazität auf ihrem Niveau zu halten.
These investments were necessary mainly to maintain production capacity at its current level.
DGT v2019

Bezogen auf einen Regionalmarkt ist dies ein zufrieden stellendes Niveau.
In comparison to a regional market, this is at a satisfactory level.
DGT v2019

Seit acht Jahre stagniert die Gasproduktion von Gazprom auf demselben Niveau.
For eight consecutive years, gas production by Gazprom has been stagnating at the same level.
Europarl v8

Ich sollte diese Gelegenheit nutzen, auf persönlichem Niveau zu beginnen.
But I shall use this opportunity to start at the personal level.
Europarl v8

Die Wiedereinziehungsraten entsprechen zurzeit insgesamt bei Weitem nicht dem gewünschten Niveau.
At present, the overall recovery rate is far from the desirable level.
Europarl v8

Sie dürfen auf keinen Fall unter das derzeitige Niveau des Existenzminimums absinken.
Under no circumstances must this be allowed to fall below the current level of the minimum existence wage.
Europarl v8

Die Verantwortung der Europäischen Kommission liegt auf einem anderen Niveau.
The European Commission's responsibility lies at another level.
Europarl v8

Unsere Unternehmer verfügen meistens nur über ein sehr niedriges Niveau an beruflicher Bildung.
The level of vocational education of most of our businessmen is very low.
Europarl v8

Jetzt kommt es darauf an, diese auch auf europäischem Niveau zu verwirklichen.
Now it is up to us to fulfil them at a European level.
Europarl v8

Über diesen Bereich soll meiner Meinung nach auf nationalem Niveau entschieden werden.
This is an area which, I think, should be covered at national level.
Europarl v8

Trotzdem ist festzuhalten, daß die Anzahl auf einem inakzeptabel hohen Niveau liegt.
However, it must be admitted that the number is still at an unacceptably high level.
Europarl v8

Gesetzgebung ist weder auf nationalem noch auf europäischem Niveau Selbstzweck.
Legislation is not an end in itself, neither at national nor European level.
Europarl v8

Dies bedeutet, daß die Agrarausgaben auf dem Niveau von 1999 stabilisiert werden.
That means that agricultural expenditure will be stabilised at the 1999 level.
Europarl v8

In diesen Fällen ist folgende Analyse auf reduziertem Niveau angemessen.
In these cases the following reduced level of analysis is appropriate.
DGT v2019