Translation of "Angemessenes niveau" in English
Die
Kommission
muss
ein
angemessenes
Niveau
an
internen
Fachkenntnissen
aufrechterhalten.
The
Commission
should
maintain
an
adequate
level
of
in-house
expertise.
TildeMODEL v2018
Ein
angemessenes
Niveau
theoretischer
Kenntnisse
muss
aufrechterhalten
werden.
An
appropriate
level
of
theoretical
knowledge
must
be
maintained.
TildeMODEL v2018
Ein
angemessenes
Niveau
theoretischer
Kenntnisse
wird
aufrecht
erhalten.
An
appropriate
level
of
theoretical
knowledge
shall
be
maintained.
TildeMODEL v2018
Eine
wirksame
Justiz
benötigt
ein
angemessenes
Niveau
an
Ressourcen.
Effective
justice
requires
an
adequate
level
of
resources.
TildeMODEL v2018
1.Die
Kommission
muss
ein
angemessenes
Niveau
aninternen
Fachkenntnissen
aufrechterhalten.
1.The
Commission
should
maintain
an
adequate
level
ofin-house
expertise.
EUbookshop v2
Durch
Weglassen
des
Eigelbs
wird
der
Fettgehalt
auf
ein
angemessenes
Niveau
gesenkt.
Cutting
some
of
the
yolks
out
will
keep
the
fat
content
reasonable.
ParaCrawl v7.1
Die
EU-Kommission
bestimmt,
welche
Nicht-EU-Länder
über
ein
angemessenes
Datenschutz-Niveau
verfügen.
The
EU
Commission
determines
which
non-EU
countries
have
an
appropriate
level
of
data
protection.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
die
Verantwortung
der
Mitgliedstaaten,
ein
angemessenes
Niveau
von
FTE
Mitteln
zu
gewährleisten.
It
is
the
responsibility
of
Member
States
to
ensure
an
adequate
level
of
RTD
funding.
TildeMODEL v2018
Es
muss
ein
angemessenes
Niveau
wirksamer,
abschreckender
und
verhältnismäßiger
Sanktionen
im
ganzen
Binnenmarkt
gewährleistet
sein.
It
is
necessary
to
ensure
an
appropriate
level
of
effective,
dissuasive
and
proportionate
sanctions
throughout
the
internal
market.
DGT v2019
Die
Kapitalspritze
wird
der
NLB
helfen,
ihre
Eigenkapitaldecke
auf
ein
angemessenes
Niveau
anzuheben.
The
capital
injection
will
help
NLB
to
preserve
an
adequate
level
of
Core
Tier
1
capital.
TildeMODEL v2018
Ohne
diese
Untersttzung
knnte
Griechenland
jedoch
kein
angemessenes
Niveau
der
Überwachung
der
Seegrenzen
aufrechterhalten.
However,
without
this
support,
an
adequate
level
of
sea
border
surveillance
could
not
be
maintained
by
Greece.
TildeMODEL v2018
Weiterhin
sind
wir
gesetzlich
dazu
verpflichtet,
ein
angemessenes
Niveau
an
Datensicherheit
sicherzustellen
(Art.
Furthermore,
we
are
legally
obliged
to
ensure
an
adequate
level
of
data
security
(Art.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
auf
ihr
angemessenes
Niveau
achten,
und
CandiDie
Forte
wird
sich
sehr
darum
kümmern.
We
should
take
care
of
their
appropriate
level,
and
CandiDie
Forte
will
take
great
care
of
that.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
den
Prozentsatz
Theoretische
que
le
Spielautomaten
auf
shoulds
Basis
halten
angemessenes
Niveau
der
Münze-in.
It
indicates
the
theoretical
percentage
that
the
machine
à
sous
machine
should
hold
based
on
adequate
levels
of
coin-in.
ParaCrawl v7.1
Um
eine
derartige
Diversifizierung
anzuregen,
müssen
Produzenten
und
Umwandlern
jedoch
langfristige
Perspektiven
geboten
werden
und
Wirtschaftsbeteiligten
muss
es
ermöglicht
werden,
ein
angemessenes
Niveau
industrieller
und
kommerzieller
Aktivität
zu
erreichen.
However,
to
encourage
such
diversification,
producers
and
transformers
must
be
offered
long-term
prospects,
and
economic
operators
must
be
allowed
to
reach
an
appropriate
level
of
industrial
and
commercial
activity.
Europarl v8
Während
es
stimmt,
dass
die
Mitgliedstaaten
viel
Zeit
brauchen
werden,
um
die
Standardisierung
ihrer
Finanzgesetze
anzupassen
und
ein
angemessenes
Niveau
der
Einheitlichkeit
ihres
Steuerwesen
zu
erzielen,
ordentliche
Liquiditätsmargen
zu
schaffen
und
die
Nutzung
von
Hebeleffekten
zu
gewährleisten,
um
Ersparnisse
und
ihre
langfristigen
Trends
abzusichern,
müssen
wir
dafür
sorgen,
dass
wir
es
schaffen
können,
die
richtige
Antwort
auf
die
Krise
selbst
kurzfristig
zu
finden.
While
it
is
true
that
the
Member
States
will
still
need
a
great
deal
of
time
to
adjust
to
the
standardisation
of
their
financial
laws
and
also
to
achieve
an
appropriate
level
of
uniformity
within
their
tax
systems,
establish
decent
margins
of
liquidity,
and
request
reliable
leverage
effects
to
guarantee
savings
and
their
long-term
trends,
we
must
ensure
that
we
can
manage
to
find
the
right
response
to
the
crisis
even
in
the
short
term.
Europarl v8
Im
Falle
der
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
dürfte
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
seine
Rentabilität
auf
ein
angemessenes
Niveau
anheben
und
sein
Investitionsprogramm
in
der
Gemeinschaft
fortsetzen
können,
was
sich
positiv
auf
Beschäftigung
und
Wettbewerbsfähigkeit
auswirken
wird.
The
effects
of
the
continuation
of
the
measures
can
be
expected
to
afford
the
Community
industry
the
opportunity
to
improve
its
profitability
to
a
reasonable
level
and
carry
on
its
investment
program
within
the
Community
with
the
resulting
positive
effects
on
employment
and
market
competitiveness.
DGT v2019
Nur
wenn
wir
ein
angemessenes
Niveau
an
Transparenz
an
den
Tag
legen,
werden
unsere
Aktivitäten
dem
Bürger
verständlicher
werden
und
näher
an
ihn
heranrücken.
Only
if
we
achieve
a
suitable
level
of
transparency
will
our
activities
become
more
comprehensible
to
the
citizens,
and
therefore
closer
to
them.
Europarl v8
Als
ein
Teil
der
Neufassung
der
Richtlinie
über
die
integrierte
Vermeidung
und
Verminderung
der
Umweltverschmutzung
(IVU-Richtlinie)
richtet
sich
ein
besonderes
Augenmerk
auf
die
Definierung
von
Emissionsgrenzwerten
für
bestimmte
Verbrennungsanlagen
sowie
auf
die
Verwendung
der
besten
verfügbaren
Technologien
(BVT),
um
ein
angemessenes
Niveau
an
Umweltschutz
sicherzustellen.
As
part
of
the
review
of
the
Directive
on
integrated
pollution
prevention
and
control
(IPCC),
the
emphasis
has
been
firmly
placed
on
establishing
limit
values
for
certain
combustion
plants
and
on
using
the
best
available
techniques
(BAT)
to
ensure
an
adequate
level
of
environmental
protection.
Europarl v8
Zurück
zum
Thema
Altern:
Die
Abhängigkeitsrate
nimmt
ständig
zu
und
das
bedeutet,
dass
der
Wert
der
bestehenden
sozialen
Vorsorge
auch
abnehmen
wird,
da
nicht
genügend
Bürgerinnen
und
Bürger
arbeiten,
um
ein
angemessenes
Niveau
der
Sozialleistungen
und
ein
Mindesteinkommen
zu
gewährleisten.
Coming
back
to
ageing:
the
dependency
rate
is
continuously
increasing,
which
means
that
the
value
of
existing
social
provisions
will
also
decrease,
due
to
a
lack
of
sufficient
numbers
of
active
citizens
to
ensure
adequate
levels
of
social
benefits
and
minimum
income.
Europarl v8
Zwar
muss
es
ein
hohes
und
angemessenes
Niveau
des
Schutzes
der
Rechte
des
Einzelnen
geben,
aber
die
Art
und
Weise,
wie
diese
Rechte
sichergestellt
werden,
kann
von
Land
zu
Land
verschieden
sein.
There
must
be
a
high,
adequate
level
of
protection
of
the
rights
of
the
individual,
but
the
way
in
which
these
rights
are
guaranteed
may
differ
from
country
to
country.
Europarl v8
Mit
der
neuen
Benchmark,
die
der
Rat
im
Mai
2009
festgelegt
hat
-
der
Anteil
der
15-jährigen
Schüler
mit
schlechten
Leistungen
in
den
Bereichen
Lesen,
Mathematik
und
Naturwissenschaften
soll
bis
2020
auf
unter
15
%
gesenkt
werden
-,
soll
ein
angemessenes
Niveau
an
Grundkompetenzen
in
Lesen,
Mathematik
und
Naturwissenschaften
erreicht
werden.
The
European
benchmark,
adopted
by
the
Council
in
May
2009,
aims
at
an
adequate
level
of
basic
skills
in
reading,
mathematics
and
science
by
calling
for
the
share
of
low
achievers
aged
15
to
be
reduced
to
below
15%
by
the
year
2020.
Europarl v8
Am
besorgniserregendsten
ist
allerdings
die
Tatsache,
daß
die
Zahl
der
vollzeitbeschäftigten
Landwirte
zugunsten
einer
Teilzeitlandwirtschaft
zurückgeht,
die
kein
angemessenes
fachliches
Niveau
garantiert.
What
particularly
concerns
us,
moreover,
is
that
full-time
farmers
are
steadily
being
replaced
by
part-timers,
who
cannot
guarantee
proper
levels
of
professionalism.
Europarl v8
Die
in
jener
Verordnung
vorgeschriebenen
Maßnahmen
zur
Gefahrenabwehr
im
Seeverkehr
sind
jedoch
nur
ein
Teil
dessen,
was
erforderlich
ist,
um
auf
allen
Transportketten,
in
die
eine
Seeverkehrsverbindung
einbezogen
ist,
ein
angemessenes
Niveau
der
Gefahrenabwehr
zu
gewährleisten.
The
maritime
security
measures
imposed
by
that
Regulation
constitute
only
part
of
the
measures
necessary
to
achieve
an
adequate
level
of
security
throughout
maritime-linked
transport
chains.
DGT v2019