Translation of "Angemessene qualität" in English

Hinzu kommt noch, dass das Brunnenwasser keine angemessene Qualität aufweist.
In addition to access problems, the wells do not provide water of adequate quality.
TildeMODEL v2018

In Artikel 11 geht es um eine angemessene Qualität der Sicherheit.
Article 11 seeks to ensure an appropriate quality of the safety.
TildeMODEL v2018

Smartwings bietet eine angemessene Qualität der Dienstleistungen für die vernünftigen Preise.
Smartwings delivers a reasonable quality of services for fair prices.
ParaCrawl v7.1

Es bietet eine angemessene Qualität der Aufnahme, sondern bietet eine gute Grundeigenschaften.
It offers a decent quality recording but offers good basic features.
ParaCrawl v7.1

Damit soll eine angemessene Qualität der Registrierungsdossiers sichergestellt werden.
The aim is to ensure an adequate quality of the registration dossiers.
ParaCrawl v7.1

Angemessene Qualität darf letztlich nicht unter den Tisch fallen, sondern sollte Vorrang haben vor Quantität.
Decent quality should not ultimately be forgotten, but rather given a higher priority than quantity.
Europarl v8

Dadurch ist eine angemessene Qualität der Erzeugnisse, die für den Vertrieb freigegeben werden, gewährleistet.
This policy ensures that products released for distribution are of the appropriate quality.
EUbookshop v2

Darüber hinaus bietet das Core X9 eine angemessene Qualität für den vergleichsweise günstigen Preis.
In addition, the Core X9 offers an appropriate quality for a comparatively low price.
ParaCrawl v7.1

Ich halte es für legitimer, dass diese Kontrolle über die angemessene Qualität der Behandlung von den dafür vorgesehenen Einrichtungen vorgenommen wird, beispielsweise vom europäischen Überwachungsausschuss für die Exzellenzzentren, der Specialist Breast Unit.
I feel it would make more sense for these kinds of controls on the appropriateness of the quality of treatment to be carried out by dedicated institutions such as, for example, the European board for monitoring centres of excellence - specialist breast units.
Europarl v8

Als angemessene Antwort auf dieses Problem müssen die zuständigen Behörden gewährleisten, daß die Gegenparteien im Rahmen angemessener Grenzen eine angemessene Qualität und Streuung aufweisen und daß Kontrollen und Preise strikt gehandhabt werden, wobei die Positionen im gleichen Abstand wie der Fonds neu zu bewerten sind und das Risiko von den OGAW gebührend überwacht werden muß (siehe auch Ziffer 3.4.6 unten).
The appropriate response is to require the competent authorities to ensure that an appropriate quality and spread of counterparties are used, subject to appropriate limits, and that controls and prices are strong, with positions revalued at the same interval as the fund and that the risk is duly monitored by the UCITS (see also 3.4.6 below).
TildeMODEL v2018

Analog zu den für die EU-Organe geltenden Anforderungen hat die Kommission insbesondere betont, dass die Mitgliedstaaten durch Konsultationen und Folgenabschätzungen eine angemessene Qualität der von ihnen vorgelegten gemeinschaftsrechtlichen Legislativvorschläge 46 sicher stellen müssen.
By analogy with what is required from EU institutions, the Commission has particularly stressed the need for Member States to hold consultations and make impacts assessments before submitting EU legislative proposals, in order to ensure appropriate quality46.
TildeMODEL v2018

Der Projektentwickler trägt für die Vollständigkeit und angemessene Qualität der Antragsunterlagen Sorge und holt hierzu so früh wie möglich während des Vorantragsverfahrens die Meinung der zuständigen Behörde ein.
The project promoter shall ensure the completeness and adequate quality of the application file and seek the competent authority's opinion on this as early as possible during the pre-application procedure.
TildeMODEL v2018

Die Entwicklung des Wettbewerbs sollte daher durch gemeinschaftliche Vorschriften geregelt werden, die den Schutz des allgemeinen Interesses in bezug auf eine angemessene Qualität und ein ausreichendes Angebot eines qualitativ hochwertigen öffentlichen Verkehrs zu angemessenen Preisen in allen Regionen sicherstellen fördern, der Menschen mit eingeschränkter Mobilität und allen Gesellschaftsschichten zugänglich ist.
The development of competition should therefore be accompanied by Community rules that guarantee promote the protection of the general interest in terms of adequate quality and availability in all regions of high-quality, reasonably priced public transport, accessible to people with reduced mobility and providing full social coverage.
TildeMODEL v2018

Eine angemessene Lösung wäre nach Ansicht des Ausschusses, daß die zuständigen Behörden gewährleisten, daß die Gegenparteien im Rahmen angemessener Grenzen eine angemessene Qualität und Streuung aufweisen.
Instead, the appropriate response would be to require the competent authorities to ensure that an appropriate quality and spread of counterparties are used, subject to appropriate limits.
TildeMODEL v2018

Eine angemessene Qualität der Dienste von allgemeinem Interesse, vor allem der Verkehrsdienste, der Behörden bzw. Arbeitsverwaltungen, sollte garantiert werden.
The quality of services of general interest, in particular transport services and employment administration or services, should be ensured.
TildeMODEL v2018

Die Entwicklung des Wettbewerbs sollte daher durch gemeinschaftliche Vorschriften geregelt werden, die den Schutz des allgemeinen Interesses in bezug auf eine angemessene Qualität und ein ausreichendes Angebot des öffentlichen Verkehrs sicherstellen.
The development of competition should therefore be accompanied by Community rules that guarantee the protection of the general interest in terms of adequate quality and availability of public transport.
TildeMODEL v2018

Durch eine solche Politik dürfte auf nationaler Ebene in bestimmten Bereichen eine angemessene Qualität erzielt werden und Exzellenz auf europäischer Ebene gewährleistet werden, da kein Mitgliedstaat in der Lage ist, Spitzenleistungen in allen Bereichen zu erzielen.
This type of policy would make it possible to obtain appropriate quality at national level in certain areas, while ensuring excellence at the European level, as no Member State is capable of achieving excellence in all areas.
TildeMODEL v2018

Beschränkungen des Grundsatzes der Technologieneutralität sollten angemessen und durch die Notwendigkeit einer Vermeidung funktechnischer Störungen begründet sein, beispielsweise durch Auferlegung von Frequenzmasken und Leistungspegeln, zum Schutz der Gesundheit durch Begrenzung der Exposition der Bevölkerung gegenüber elektromagnetischen Feldern, zur Gewährleistung des reibungslosen Funktionierens der Dienste durch eine angemessene technische Qualität der Dienste, wobei die Möglichkeit, ein und dasselbe Frequenzband für mehrere Dienste zu nutzen, nicht unbedingt ausgeschlossen ist, zur Gewährleistung einer angemessenen gemeinsamen Nutzung von Frequenzen, insbesondere dort, wo die Nutzung nur Allgemeingenehmigungen unterliegt, zur Gewährleistung der effizienten Nutzung von Funkfrequenzen oder um einem Ziel von allgemeinem Interesse im Einklang mit dem Gemeinschaftsrecht zu entsprechen.
Restrictions on the principle of technology neutrality should be appropriate and justified by the need to avoid harmful interference, for example by imposing emission masks and power levels, to ensure the protection of public health by limiting public exposure to electromagnetic fields, to ensure the proper functioning of services through an adequate level of technical quality of service, while not necessarily precluding the possibility of using more than one service in the same frequency band, to ensure proper sharing of spectrum, in particular where its use is only subject to general authorisations, to safeguard efficient use of spectrum, or to fulfil a general interest objective in conformity with Community law.
DGT v2019

Der Vorhabenträger trägt für die Vollständigkeit und angemessene Qualität der Antragsunterlagen Sorge und holt hierzu so früh wie möglich während des Vorantragsabschnitts die Stellungnahme der zuständigen Behörde ein.
The project promoter shall ensure the completeness and adequate quality of the application file and seek the competent authority’s opinion on this as early as possible during the pre-application procedure.
DGT v2019

Soweit erforderlich, um sicherzustellen, dass die vom Zentralsystem erstellten Abgleichergebnisse eine sehr hohe Treffergenauigkeit erreichen, legt die Agentur Kriterien für eine angemessene Qualität der zu übermittelnden Fingerabdruckdaten fest.
As far as necessary to ensure that the results of the comparison by the Central System reach a very high level of accuracy, the Agency shall define the appropriate quality of transmitted fingerprint data.
DGT v2019

Um eine angemessene Qualität des InVeKoS zu gewährleisten, müssen nachhaltige und in manchen Bereichen auch verstärkte Anstrengungen unternommen werden.
Sustained and, in certain areas, reinforced efforts will need to be deployed in order to ensure the quality of the IACS.
TildeMODEL v2018

Um dieses Problem anzugehen, muß unserer Ansicht nach der Zugang zu Nahrungsmitteln und deren Verfügbarkeit verbessert, aber auch eine angemessene Qualität der Ernährung sichergestellt werden.
To address this problem, We believe it is necessary to improve access to and availability of food, as well as ensure adequate nutritional quality.
TildeMODEL v2018

Die Kommission vertritt zudem die Ansicht, dass bei derartigen Dienstleistungen bereits mit anderen weniger einschneidenden Schutzmaßnahmen eine angemessene Qualität gewährleistet wird.
In order to ensure an adequate quality for such services, the Commission also considers that other less restrictive safeguards already exist.
TildeMODEL v2018

Soweit erforderlich, um sicherzustellen, dass die vom Zentralsystem erstellten Abgleichergebnisse eine sehr hohe Treffergenauigkeit erreichen, legt die Agentur Ö eu-LISA Õ Kriterien für eine angemessene Qualität der zu übermittelnden Fingerabdruckdaten fest.
As far as necessary to ensure that the results of the comparison by the Central System reach a very high level of accuracy, the Agency Ö eu-LISA Õ shall define the appropriate quality of transmitted fingerprint data.
TildeMODEL v2018

Umweltzeichen sind, ob es sich nun um nationale oder EU-weite handelt, ein Hinweis darauf, dass sich das betreffende Produkt unter den auf dem Markt befindlichen Erzeugnissen hinsichtlich seiner Umwelteigenschaften auszeichnet und gleichzeitig eine angemessene Qualität garantiert ist ("Gebrauchstauglichkeit").
Eco-labels, whether at national or EU level, are a reference of environmental excellence among products on the market while guaranteeing a minimal good quality ("fitness for use").
TildeMODEL v2018

Um bei der Einholung der Angaben über die fachlichen Einheiten (FE) und über die Betriebe eine angemessene Qualität zu gewährleisten, sind die Fragebogen je nach Größe der Unternehmen und ihren strukturellen Merkmalen unterschiedlich.
In order to safeguard the quality of the collection of data on KAUs and on local units, the questionnaires sent out to enterprises vary according to their size and structure.
EUbookshop v2