Translation of "Derzeitige verordnung" in English

Erstens tritt die derzeitige Verordnung am 31. Dezember 2011 außer Kraft.
First, the current regulation expires on 31 December 2011.
Europarl v8

Die derzeitige Verordnung enthält keine klaren Vorschriften zur ordnungsgemäßen Verwaltung.
The current regulation does not contain clear provisions on good administration.
Europarl v8

Derzeitige Verordnung bis Ende 2001 verlängert.
Current regulation prolonged will be applied until end 2001.
TildeMODEL v2018

Die derzeitige Verordnung läuft im Dezember 2013 aus.
The current text expires in December 2013.
TildeMODEL v2018

Die derzeitige Verordnung Nr. 1049/2001 war ein wichtiger Schritt hin zu einer größeren Offenheit.
The present regulation No 1049/2001 was a significant step towards greater openness.
Europarl v8

Artikel 159 wurde als Rechtsgrundlage für die derzeitige Solidaritätsfonds-Verordnung in Bezug auf die Mitgliedstaaten verwendet.
Article 159 was used as a legal base for the current EUSF Regulation as regards Member States.
TildeMODEL v2018

Ein kritischer Aspekt ist ferner, dass die derzeitige Verordnung dem öffentlichen Bereich zugehört.
Finally, an issue of concern is that the current regulation is in the public domain.
TildeMODEL v2018

Die derzeitige Verordnung beschränkt sich auf Linienflüge, d.h. auf etwa die Hälfte des Marktes.
The present regulation is limited to scheduled flights, about half the market.
TildeMODEL v2018

Der Berichterstatter hat richtigerweise darauf hingewiesen, dass der Vorschlag, die derzeitige Verordnung zu verlängern, nicht ideal ist, aber wir könnten damit ein über sechsmonatiges Rechtsvakuum vermeiden.
The rapporteur accurately observed that the proposal to extend the current regulation is not ideal, but it would allow us to avoid a legal vacuum lasting more than six months.
Europarl v8

In dieser Hinsicht ist es wichtig festzustellen, dass die derzeitige Verordnung bereits seit 2002 existiert und dass alle wussten, dass die Ausnahmen von den Wettbewerbsregeln in diesem Jahr auslaufen würden.
In this regard, it is important to note that the current regulation has been in existence since 2002 and that everyone was aware that the exemptions from the competition rules would expire this year.
Europarl v8

Allerdings erlaubt die derzeitige Verordnung - und das ist das Problem, mit dem wir es hier zu tun haben - unter bestimmten Umständen eine Verarbeitung an Bord, bei der Haifischflossen abgetrennt werden, wohingegen vorgeschrieben ist, dass alle Haifischrümpfe an Bord verbleiben müssen.
However, the current regulation allows - and this is the problem we face - under certain conditions, on-board processing involving the removal of fins on board vessels, while making obligatory the retention of all shark carcasses on board.
Europarl v8

Die derzeitige Verordnung des Rates muß also geändert werden, und in diesem Punkt stimmen wir mit der Kommission überein.
The present Council Regulation must therefore be amended.
Europarl v8

Auf ihrer Grundlage wird der Vorschlag für eine neue Verordnung ausgearbeitet, die in Kraft treten wird, wenn die derzeitige Verordnung ausläuft.
It will enter into force when the current Regulation expires.
Europarl v8

Die derzeitige Verordnung läuft am 31. Dezember 2006 aus, und deshalb ist es wichtig, dass die Änderung der Verordnung rechtzeitig vor Jahresende angenommen wird, um die Kontinuität bei der Umsetzung des CARDS-Programms und die Rechtssicherheit für die bei der Agentur Beschäftigten zu gewährleisten.
The current Regulation expires on 31 December 2006, and, therefore, it is important that the amending regulation is adopted well before the end of the year in order to provide continuity in the implementation of CARDS and legal certainty for the staff of the Agency.
Europarl v8

In Bezug auf das Transportverbot von Schwerölen auf Einhüllen-Tankschiffen gilt die derzeitige Verordnung nur für Tanker, die auf Gewässern unter der Gerichtsbarkeit der Gemeinschaft fahren.
With regard to the ban on carrying heavy grades of oil in single-hull vessels, the current regulation only applies to vessels entering waters under Community jurisdiction.
Europarl v8

Anstatt, wie von unseren Baumwollerzeugern mit Recht gefordert, die derzeitige Verordnung durch Anpassung der Quoten an das heutige Produktionsniveau zu verbessern und die seit 1992 eingefrorenen institutionellen Preise zumindest teilweise anzupassen, schlägt die Kommission nicht nur die Beibehaltung der derzeitigen Beihilferegelung auf dem bisherigen niedrigen Niveau, sondern sogar die Erhöhung der Mitverantwortungsabgabe um 20 % vor.
However, instead of strengthening the current regulation, as rightly demanded by our cotton growers, by bringing quotas into line with current production levels and adjusting at least some of the institutional prices, which have been frozen since 1992, along comes the European Commission and not only does it propose to keep support at its current low levels, it increases the coresponsibility levy by 20%.
Europarl v8

Die derzeitige Novel-Foods-Verordnung wird durch diese Vorschläge ersetzt und ihr Geltungsbereich erweitert werden, so dass die Verbraucher wählen können, auch wenn die GVO nicht nachweisbar sind.
The current Novel Foods Regulation will be replaced by these proposals and the scope will be broadened to give consumers a choice, even if the GMOs are not detectable.
Europarl v8

Die derzeitige ALA-Verordnung wurde vor 10 Jahren als gemeinsame Verordnung für die asiatischen und lateinamerikanischen Länder angenommen.
The current ALA Regulation was adopted ten years ago as a regulation for the Asian and Latin American countries.
Europarl v8

Zweitens glaube ich, dass in Anbetracht der im Verordnungsvorschlag angesetzten Fristen für die Unterbreitung der Programme und ihre Genehmigung der Zeitpunkt für ihre Anwendung flexibel gehandhabt werden sollte, um das Risiko auszuschließen, dass die derzeitige Verordnung aufgehoben wird, bevor die sich aus den neuen Vorschriften ergebenden Programme in Kraft treten können.
Secondly, given the time limits laid down in the draft regulation for the submission of programmes and for their approval, I feel that the date scheduled for their application needs to be made more flexible, in order to remove the risk that the current regulation will be revoked before the programmes arising from the new legislation can enter into force.
Europarl v8

Für die Verhandlungen im Rahmen der WTO ist ein spezielles Mandat des Rates erforderlich, deshalb ist die derzeitige Verordnung wohl kaum das geeignete Mittel zur Bestimmung der Position der Union.
For WTO negotiations, a specific mandate from the Council is required therefore the present regulation does not seem to be the appropriate means of determining the Union' s position.
Europarl v8

So behandelt die derzeitige Verordnung vor allem die Fragen der Satzung und fordert dazu auf, die bestehenden Rechtslücken im gemeinschaftlichen und einzelstaatlichen Recht zu schließen.
The current regulation, therefore, broaches mainly constitutional issues, and calls for Community and national law to fill existing loopholes in legislation.
Europarl v8

Ich möchte feststellen, dass die Kommission, obwohl die derzeitige Verordnung angewendet wird, bisher keine konkrete Erklärung zu den für die Bürger geltenden Verboten und Beschränkungen, keine Auflistung von Ausnahmen oder die Gründe für die Maßnahme veröffentlicht oder der Öffentlichkeit zugänglich gemacht hat.
I would point out that, although the current regulation is being applied, the Commission has not even published or made available to the public a specific statement of the prohibitions and restrictions to which they might be subjected, a list of exceptions to those rules or the reasons for the measure.
Europarl v8

Die derzeitige Verordnung zu diesem Bereich ist über 30 Jahre alt und wegen der Aktualisierung der nationalen Systeme und aufgrund von Urteilen des Europäischen Gerichtshofs viele Male geändert worden.
The current regulation on the matter is over 30 years old and has undergone numerous modifications, as a result of national systems being updated and of rulings by the European Court of Justice.
Europarl v8

Da Dänemark die derzeitige Eurodac-Verordnung jedoch aufgrund eines 2006 mit der EU geschlossenen völkerrechtlichen Abkommens12 anwendet, muss dieser Mitgliedstaat der Kommission gemäß Artikel 3 des Abkommens mitteilen, ob er die geänderte Verordnung inhaltlich umsetzen wird.
However, given that Denmark applies the current Eurodac Regulation, following an international agreement12 that it concluded with the EU in 2006, it shall, in accordance with Article 3 of that agreement, notify the Commission of its decision whether or not to implement the content of the amended Regulation.
TildeMODEL v2018

Da Dänemark jedoch die derzeitige Dublin-Verordnung aufgrund eines 2006 mit der EG geschlossenen völkerrechtlichen Abkommens anwendet16, muss Dänemark der Kommission mitteilen, ob es die geänderte Verordnung inhaltlich umsetzen wird.
However, given that Denmark applies the current Dublin Regulation, following an international agreement that it concluded with the EC in 2006,16 it shall, in accordance with Article 3 of that agreement, notify the Commission of its decision whether or not to implement the content of the amended Regulation.
TildeMODEL v2018

Da Dänemark jedoch die derzeitige Dublin-Verordnung aufgrund eines 2006 mit der EG geschlossenen völkerrechtlichen Abkommens3 anwendet, muss Dänemark der Kommission gemäß Artikel 3 des Abkommens mitteilen, ob es die geänderte Verordnung inhaltlich umsetzen wird.
However, given that Denmark applies the current Dublin Regulation, on the basis of an international agreement that it concluded with the EC in 20063, it shall, in accordance with Article 3 of that agreement, notify the Commission of its decision whether or not to implement the content of the amended Regulation.
TildeMODEL v2018