Translation of "Der situation gerecht werden" in English
Eine
Strategie
muss
her,
um
der
Komplexität
der
Situation
gerecht
zu
werden.
A
strategy
is
needed
to
meet
the
complexity
of
the
situation.
ParaCrawl v7.1
Um
der
bestehenden
Situation
gerecht
zu
werden,
ist
nicht
weniger,
sondern
mehr
Europa
erforderlich.
What
is
more
irritating
is
when
a
Member
over
steps
his
or
her
time
but
there
is
no
one
else
left
from
that
group
still
to
speak.
EUbookshop v2
Wenn
Sie
der
Situation
als
Belw
gerecht
werden,
ändern
möglicherweise
Sie
die
Lenkgestelle.
When
you
meet
the
situation
as
Belw,
You
may
change
the
steering
racks.
CCAligned v1
In
diesem
Sinne
wäre
es
unentschuldbar,
wenn
Südafrika
einerseits
jenes
verhaßte
Regime
demontiert,
wenn
die
Südafrikaner
Geschichte
schreiben
und
durch
ihre
bewundernswerte
Aussöhnung
ein
Beispiel
geben,
indem
sie
erfolgreich
den
schwierigen
Übergang
von
einem
Bürgerkrieg
und
einer
Diktatur,
einem
Übergang
von
den
Schemata
einer
Befreiungsbewegung
zur
Konstituierung
eines
pluralistischen,
demokratischen
Rechtsstaates
bewältigen,
ja,
es
wäre
skandalös,
meine
ich,
wenn
sie,
die
Südafrikaner,
unser
Vertrauen
in
ihre
Haltung
nicht
enttäuscht
haben,
daß
wir
Europäer
es
nicht
verstehen
würden,
der
Situation
gerecht
zu
werden,
und
das
von
Südafrika
in
uns
gesetzte
Vertrauen
enttäuschen
würden.
It
would
have
been
unforgivable
if,
when
South
Africa
has
dismantled
that
odious
regime,
when
the
South
Africans
have
made
history
and
shown
an
example
by
bringing
about
an
admirable
reconciliation,
successfully
overcoming
the
always
difficult
transition
from
a
civil
war
and
a
dictatorship,
the
transition
from
having
the
profile
of
a
freedom
movement
to
the
establishment
of
a
pluralist,
democratic
and
constitutional
State,
it
would
have
been
scandalous
if,
when
the
South
Africans
have
not
betrayed
our
trust
in
their
conduct,
we
Europeans
were
not
able
to
rise
to
the
occasion
and
were
to
betray
the
trust
which
South
Africa
has
put
in
us.
Europarl v8
Abschließend
gesagt,
muß
die
Kommission
angesichts
dieser
Lage
eine
sehr
schwierige
Aufgabe
übernehmen,
nämlich
die,
sowohl
der
obwaltenden
Situation
gerecht
zu
werden
als
auch
alle
bestehenden
Sachzwänge
juristischer,
politischer
und
finanzieller
Art
bei
der
Ausarbeitung
neuer
forstpolitischer
Leitlinien
zu
berücksichtigen.
In
conclusion
-
given
that
that
is
the
position
-
the
Commission
will
have
to
take
on
a
very
difficult
task.
It
will
have
both
to
keep
abreast
of
the
situation
and
take
account
of
all
the
various
existing
constraints
-
the
legal,
the
political
and
the
financial
constraints
-
before
it
can
draw
up
new
forestry
guidelines.
Europarl v8
Meines
Erachtens
müssen
wir
irgendwann
einmal
unsere
Schlüsse
ziehen
und
unseren
eigenen
Verantwortlichkeiten
hinsichtlich
der
Situation
gerecht
werden,
die
sich
auf
dem
Balkan
herausgebildet
hat.
I
think
that
the
time
has
come
for
us
to
draw
our
own
conclusions
and
to
assume
our
own
responsibilities
towards
the
situation
that
has
been
created
in
the
Balkans.
Europarl v8
Will
man
der
Situation
aber
gerecht
werden,
darf
man
sich
nicht
allein
auf
religiöse
Aspekte
beschränken.
However,
to
do
justice
to
the
situation
we
cannot
limit
ourselves
to
religious
aspects
alone.
Europarl v8
Wenn
dieses
Parlament
der
Bedeutung
dieser
Situation
gerecht
werden
will,
ist
mehr
Zeit
vorzusehen,
damit
alle
Meinungen
zu
diesem
Thema
gehört
werden
können.
If
this
Parliament
is
to
be
relevant,
it
has
to
allow
more
time
for
all
points
of
view
to
be
expressed.
Europarl v8
Bei
500.000
illegalen
Einwanderern
in
die
EU
pro
Jahr
gilt
es,
Lösungen
zu
finden,
die
der
realen
Situation
gerecht
werden,
das
heißt,
Möglichkeiten
zu
schaffen,
Flüchtlingen
vor
Ort
Hilfe
zu
leisten
sowie
rasche
Entscheidungen
in
Asylverfahren
herbeizuführen,
wobei
die
Asylpolitik
auf
der
Genfer
Konvention
und
auf
gemeinsamen
Mindeststandards
basieren
muss.
With
500
000
illegal
immigrants
entering
the
EU
every
year,
we
need
to
find
ways
of
tackling
this
real
problem,
in
other
words
we
need
to
create
means
of
offering
support
to
refugees
on
the
ground
and
to
provide
for
rapid
decision
making
in
the
asylum
process.
Asylum
policy
must
be
based
on
the
Geneva
Convention
and
on
common
minimum
standards.
Europarl v8
Die
Erreichung
einer
nachhaltigen
Entwicklung
im
Wege
europäischer
Regelwerke
zum
Forstbereich
setzt
voraus,
dass
die
besagten
Verordnungen
umgehend
so
aktualisiert
und
überarbeitet
werden,
dass
sie
der
heutigen
Situation
gerecht
werden.
Realising
sustainable
development
in
EU
forestry
legislation
requires
that
the
regulations
in
question
be
extended
and
revised
without
delay
to
reflect
the
current
situation.
TildeMODEL v2018
Sie
können
von
der
Stadt
oder
Gemeinde
so
angepasst
oder
erweitert
werden,
dass
sie
der
lokalen
Situation
gerecht
werden,
und
sie
können
die
breit
angelegte
Umsetzung
von
Umweltmanagementplänen
durch
Kommunalbehörden
unterstützen
(s.
Abschnitt
2.1.3).
They
can
be
adapted
or
extended
by
the
town
or
city
to
reflect
the
local
situation,
and
can
support
the
widespread
implementation
of
environmental
management
plans
by
local
authorities
(see
section
2.1.3).
TildeMODEL v2018
Über
die
bereits
ergriffenen
Maßnahmen
hinaus
sind
weitere,
verstärkte
gemeinsame
Anstrengungen
notwendig,
um
auf
die
Herausforderungen
angemessene
Antworten
zu
finden,
die
der
Dringlichkeit
der
Situation
besser
gerecht
werden.
Action
has
been
taken
already,
but
continued
and
enhanced
joint
efforts
are
needed
to
provide,
with
a
greater
sense
of
urgency,
adequate
responses
to
the
various
challenges.
TildeMODEL v2018
Der
Aus
schuss
betont,
dass
die
Vorschläge
für
eine
Über
arbeitung
der
Verordnungen
(EWG)
Nr.
3528/86
und
(EWG)
Nr.
2158/92
zügig
verabschiedet
werden
müssen,
damit
die
beiden
Verordnungen
der
gegenwärtigen
Situation
gerecht
werden.
The
Committee
stressed
the
im
portance
of
submitting
the
proposals
for
revision
of
Regulations
(EEC)
No
3528/86
and
(EEC)
No
2158/92
without
delay
in
order
to
reflect
the
current
situation.
EUbookshop v2
Aber
die
Europäische
Gemeinschaft
und
besonders
das
Europäische
Parlament
sind
kaum
mit
von
der
Partie,
weil
weder
die
Vertragslage
noch
die
Ausschöpfung
der
Verträge
der
veränderten
Situation
gerecht
werden.
But
the
European
Community
and
in
particular
the
European
Parliament
are
barely
involved,
since
neither
the
treaties
that
exist
nor
the
application
of
these
treaties
can
cope
with
the
changed
situation.
EUbookshop v2
Wir
flüchten
uns
lieber
in
Formeln
über
die
Einheitlichkeit
des
Institutionensystems,
Formeln,
die
uns
gefallen,
die
aber
der
Situation
nicht
gerecht
werden.
As
regards
the
Bourlanges-Martin
report,
I
should
like
to
voice
my
support
for
paragraph
26,
which
expresses
a
desire
for
the
Committee
of
the
Regions
to
be
given
a
more
decisive
role,
and
for
the
second
sub-
EUbookshop v2
Ziel
war
nicht,
die
SLAM-Daten
weiterzuentwickeln,
sondern
eine
völlig
neue
Bodennutzungs-/Bodenbedeckungsklassifikation
bzw.
ein
Datenerhebungsverfahren
aufzubauen,
die
der
finnischen
Situation
gerecht
werden.
The
aim
was
not
to
develop
the
SLAM
data,
but
rather
to
plan
a
completely
renewed
LU/LC
classification
and
data
collecting
method
for
Finnish
circumstances.
EUbookshop v2
Diese
Methoden
basieren
auf
Konzeptionen,
die
durch
eine
laufende
Zunahme
und
Diversifizierung
der
Aufgaben
sowie
eine
besorgniserregende
Stagnation
beim
Personalbestand
der
gekennzeichneten
Situation
besser
gerecht
werden.
Internally,
it
laid
down
guidelines
for
each
sector
which
are
based
mainly
on
the
principle
of
selectivity
so
that
most
attention
is
concentrated
on
those
sectors
where
expenditure
is
greatest
and
where
the
procedures
used
offer
the
least
guarantees
of
reliability.
EUbookshop v2
Was
diesen
Haus
haltsplan
angeht,
muß
ich
sagen,
daß
die
Sozialisten
viele
Zugeständnisse
gemacht
haben,
um
zu
einer
Einigung
zu
gelangen
und
der
Situation
gerecht
zu
werden.
The
Community
budget
has
been
drafted
against
the
background
of
a
general
policy
of
increased
military
spending,
surrender
to
market
forces,
austerity
for
the
workers
and
cutbacks
in
social
spending,
and
it
expresses
this
policy
exactly.
EUbookshop v2
Diese
neue
Art
des
Genießens
Bingo
online
hat
in
der
Folge
bestätigt
online
zu
reden,
oder
Internet-Chat,
und
hat
zugelassen,
Internet-Bingo
Spieler,
neue
Bekannte,
ein
paar,
die
wachsen
ins
Leben
lang
Bekannten
und
sogar
in
der
atypischen
Situation
gerecht
zu
werden,
Partner
im
Leben.
This
new
way
of
enjoying
bingo
online
has
subsequently
endorsed
online
talking,
or
internet
chat,
and
has
permitted
internet
bingo
gamblers
to
meet
new
acquaintances,
a
few
of
who
grow
into
life-long
acquaintances
and
even,
in
the
atypical
situation,
partners
in
life.
ParaCrawl v7.1
Die
BSD-Entwickler
schrieben
keinen
Systemkern
und
fügten
diesen
dem
GNU-System
hinzu,
daher
würde
ein
Name
wie
GNU/BSD
der
Situation(5)
nicht
gerecht
werden.
The
BSD
developers
did
not
write
a
kernel
and
add
it
to
the
GNU
system,
and
a
name
like
GNU/BSD
would
not
fit
the
situation.(5)
ParaCrawl v7.1
Ich
meine,
die
Herausforderung
besteht
überall,
erfordert
überall
die
Eröffnung
der
Diskussion
und
das
Nachdenken
über
neue
Organisationsformen,
die
der
veränderten
Situation
gerecht
werden.
I
think
that
this
is
a
challenge
which
is
present
everywhere,
and
therefore
one
has
to
open
a
discussion
on
this
topic,
and
eventually
invent
new
forms
of
organisation
that
will
be
able
to
handle
this
new
situation.
ParaCrawl v7.1
Um
der
Situation
gerecht
zu
werden,
dass
unterschiedliche
Batterietypen
gefertigt
werden
sollen,
ist
es
notwendig,
dass
unterschiedlich
dimensionierte
Batterieplattenpakte
vom
Greifersystem
erfasst
werden
müssen.
In
order
to
comply
with
the
situation
where
different
battery
types
are
to
be
manufactured,
it
is
necessary
that
battery
plate
packs
of
different
dimensions
have
to
be
gripped
by
the
gripper
system.
EuroPat v2
Eine
leichte
Konstruktion,
bestehend
aus
Stahlstützen,
die
sich
zur
Überbaubetonplatte
gabeln,
konnte
der
Situation
gerecht
werden.
A
light
construction,
made
of
steel
columns
which
branch
off
towards
the
deck,
was
well
adapted
to
the
situation.
ParaCrawl v7.1
Zur
Vermeidung
unnötiger
Antibiotika-Therapien
ist
es
erforderlich,
für
die
Routinediagnostik
akkurate
Diagnostika
bereitzustellen,
die
sich
am
Goldstandard
MIF
orientieren
und
der
klinischen
Situation
gerecht
werden.
To
avoid
unnecessary
antibiotic
therapy
there
is
a
need
to
provide
accurate
analytics
for
routine
diagnostics
to
be
guided
by
the
gold
standard
MIF
and
reflecting
the
clinical
situation.
ParaCrawl v7.1
Die
Produktivkräfte
benötigen
einen
neuen
Organisator
und
einen
neuen
Herrn
und,
das
Sein
bestimmt
das
Bewußtsein,
Marx
bezweifelte
nicht,
daß
die
Arbeiterklasse,
selbst
um
den
Preis
von
Irrtümern
und
Rückschlägen,
dazu
gelangen
wird,
der
Situation
gerecht
zu
werden
und
früher
oder
später
die
praktischen
Schlußfolgerungen
zu
ziehen,
die
sich
aufdrängen.
The
productive
forces
need
a
new
organiser
and
a
new
master,
and,
since
existence
determines
consciousness,
Marx
had
no
doubt
that
the
working
class,
at
the
cost
of
errors
and
defeats,
will
come
to
understand
the
actual
situation
and,
sooner
or
later,
will
draw
the
imperative
practical
conclusions.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
an
den
Revolutionären,
an
allen
fortschrittlichen
und
demokratischen
Gruppen,
der
Situation
gerecht
zu
werden
und
die
Initiative
zu
ergreifen,
solche
sich
entwickelnden
Bewegungen
des
Volkswiderstands
zu
führen,
die
in
verschiedenen
Teilen
Indiens
auf
unterschiedlichen
Ebenen
entstehen,
um
eine
sozialistische
Volksalternative
zu
entfalten.
It
is
up
to
the
revolutionaries,
all
progressive
and
democratic
sections
to
rise
up
to
the
occasion
for
taking
initiative
to
lead
such
developing
peoples
resistance
movements
that
are
coming
up
in
various
parts
of
India
at
varying
levels
for
evolving
a
people's
socialist
alternative.
ParaCrawl v7.1
Living
Office
schafft
mit
zehn
verschiedenen
Arbeitsumgebungen
einen
Rahmen
für
die
zehn
häufigsten
beruflichen
Tätigkeiten,
damit
Organisationen
und
deren
Designpartner
der
Komplexität
ihrer
Situation
gerecht
werden
können.
Living
Office
provides
a
framework
of
10
common
work
activities
and
10
supportive
settings
to
help
organisations
and
their
design
partners
make
sense
of
this
complexity.
ParaCrawl v7.1