Translation of "Der situation gerecht werden" in English

Eine Strategie muss her, um der Komplexität der Situation gerecht zu werden.
A strategy is needed to meet the complexity of the situation.
ParaCrawl v7.1

Um der bestehenden Situation gerecht zu werden, ist nicht weniger, sondern mehr Europa erforderlich.
What is more irritating is when a Member over steps his or her time but there is no one else left from that group still to speak.
EUbookshop v2

Wenn Sie der Situation als Belw gerecht werden, ändern möglicherweise Sie die Lenkgestelle.
When you meet the situation as Belw, You may change the steering racks.
CCAligned v1

In diesem Sinne wäre es unentschuldbar, wenn Südafrika einerseits jenes verhaßte Regime demontiert, wenn die Südafrikaner Geschichte schreiben und durch ihre bewundernswerte Aussöhnung ein Beispiel geben, indem sie erfolgreich den schwierigen Übergang von einem Bürgerkrieg und einer Diktatur, einem Übergang von den Schemata einer Befreiungsbewegung zur Konstituierung eines pluralistischen, demokratischen Rechtsstaates bewältigen, ja, es wäre skandalös, meine ich, wenn sie, die Südafrikaner, unser Vertrauen in ihre Haltung nicht enttäuscht haben, daß wir Europäer es nicht verstehen würden, der Situation gerecht zu werden, und das von Südafrika in uns gesetzte Vertrauen enttäuschen würden.
It would have been unforgivable if, when South Africa has dismantled that odious regime, when the South Africans have made history and shown an example by bringing about an admirable reconciliation, successfully overcoming the always difficult transition from a civil war and a dictatorship, the transition from having the profile of a freedom movement to the establishment of a pluralist, democratic and constitutional State, it would have been scandalous if, when the South Africans have not betrayed our trust in their conduct, we Europeans were not able to rise to the occasion and were to betray the trust which South Africa has put in us.
Europarl v8

Abschließend gesagt, muß die Kommission angesichts dieser Lage eine sehr schwierige Aufgabe übernehmen, nämlich die, sowohl der obwaltenden Situation gerecht zu werden als auch alle bestehenden Sachzwänge juristischer, politischer und finanzieller Art bei der Ausarbeitung neuer forstpolitischer Leitlinien zu berücksichtigen.
In conclusion - given that that is the position - the Commission will have to take on a very difficult task. It will have both to keep abreast of the situation and take account of all the various existing constraints - the legal, the political and the financial constraints - before it can draw up new forestry guidelines.
Europarl v8

Meines Erachtens müssen wir irgendwann einmal unsere Schlüsse ziehen und unseren eigenen Verantwortlichkeiten hinsichtlich der Situation gerecht werden, die sich auf dem Balkan herausgebildet hat.
I think that the time has come for us to draw our own conclusions and to assume our own responsibilities towards the situation that has been created in the Balkans.
Europarl v8

Will man der Situation aber gerecht werden, darf man sich nicht allein auf religiöse Aspekte beschränken.
However, to do justice to the situation we cannot limit ourselves to religious aspects alone.
Europarl v8

Wenn dieses Parlament der Bedeutung dieser Situation gerecht werden will, ist mehr Zeit vorzusehen, damit alle Meinungen zu diesem Thema gehört werden können.
If this Parliament is to be relevant, it has to allow more time for all points of view to be expressed.
Europarl v8

Bei 500.000 illegalen Einwanderern in die EU pro Jahr gilt es, Lösungen zu finden, die der realen Situation gerecht werden, das heißt, Möglichkeiten zu schaffen, Flüchtlingen vor Ort Hilfe zu leisten sowie rasche Entscheidungen in Asylverfahren herbeizuführen, wobei die Asylpolitik auf der Genfer Konvention und auf gemeinsamen Mindeststandards basieren muss.
With 500 000 illegal immigrants entering the EU every year, we need to find ways of tackling this real problem, in other words we need to create means of offering support to refugees on the ground and to provide for rapid decision making in the asylum process. Asylum policy must be based on the Geneva Convention and on common minimum standards.
Europarl v8

Die Erreichung einer nachhaltigen Entwicklung im Wege europäischer Regelwerke zum Forstbereich setzt voraus, dass die besagten Verordnungen umgehend so aktualisiert und überarbeitet werden, dass sie der heutigen Situation gerecht werden.
Realising sustainable development in EU forestry legislation requires that the regulations in question be extended and revised without delay to reflect the current situation.
TildeMODEL v2018

Sie können von der Stadt oder Gemeinde so angepasst oder erweitert werden, dass sie der lokalen Situation gerecht werden, und sie können die breit angelegte Umsetzung von Umweltmanagementplänen durch Kommunalbehörden unterstützen (s. Abschnitt 2.1.3).
They can be adapted or extended by the town or city to reflect the local situation, and can support the widespread implementation of environmental management plans by local authorities (see section 2.1.3).
TildeMODEL v2018

Über die bereits ergriffenen Maßnahmen hinaus sind weitere, verstärkte gemeinsame Anstrengungen notwendig, um auf die Herausforderungen angemessene Antworten zu finden, die der Dringlichkeit der Situation besser gerecht werden.
Action has been taken already, but continued and enhanced joint efforts are needed to provide, with a greater sense of urgency, adequate responses to the various challenges.
TildeMODEL v2018

Der Aus schuss betont, dass die Vorschläge für eine Über arbeitung der Verordnungen (EWG) Nr. 3528/86 und (EWG) Nr. 2158/92 zügig verabschiedet werden müssen, damit die beiden Verordnungen der gegenwärtigen Situation gerecht werden.
The Committee stressed the im portance of submitting the proposals for revision of Regulations (EEC) No 3528/86 and (EEC) No 2158/92 without delay in order to reflect the current situation.
EUbookshop v2

Aber die Europäische Gemeinschaft und besonders das Europäische Parlament sind kaum mit von der Partie, weil weder die Vertragslage noch die Ausschöpfung der Verträge der veränderten Situation gerecht werden.
But the European Community and in particular the European Parliament are barely involved, since neither the treaties that exist nor the application of these treaties can cope with the changed situation.
EUbookshop v2

Wir flüchten uns lieber in Formeln über die Einheitlichkeit des Institutionensystems, Formeln, die uns gefallen, die aber der Situation nicht gerecht werden.
As regards the Bourlanges-Martin report, I should like to voice my support for paragraph 26, which expresses a desire for the Committee of the Regions to be given a more decisive role, and for the second sub-
EUbookshop v2

Ziel war nicht, die SLAM-Daten weiterzuentwickeln, sondern eine völlig neue Bodennutzungs-/Bodenbedeckungsklassifikation bzw. ein Datenerhebungsverfahren aufzubauen, die der finnischen Situation gerecht werden.
The aim was not to develop the SLAM data, but rather to plan a completely renewed LU/LC classification and data collecting method for Finnish circumstances.
EUbookshop v2

Diese Methoden basieren auf Konzeptionen, die durch eine laufende Zunahme und Diversifizierung der Aufgaben sowie eine besorgniserregende Stagnation beim Personalbestand der gekennzeichneten Situation besser gerecht werden.
Internally, it laid down guidelines for each sector which are based mainly on the principle of selectivity so that most attention is concentrated on those sectors where expenditure is greatest and where the procedures used offer the least guarantees of reliability.
EUbookshop v2

Was diesen Haus haltsplan angeht, muß ich sagen, daß die Sozialisten viele Zugeständnisse gemacht haben, um zu einer Einigung zu gelangen und der Situation gerecht zu werden.
The Community budget has been drafted against the background of a general policy of increased military spending, surrender to market forces, austerity for the workers and cutbacks in social spending, and it expresses this policy exactly.
EUbookshop v2

Diese neue Art des Genießens Bingo online hat in der Folge bestätigt online zu reden, oder Internet-Chat, und hat zugelassen, Internet-Bingo Spieler, neue Bekannte, ein paar, die wachsen ins Leben lang Bekannten und sogar in der atypischen Situation gerecht zu werden, Partner im Leben.
This new way of enjoying bingo online has subsequently endorsed online talking, or internet chat, and has permitted internet bingo gamblers to meet new acquaintances, a few of who grow into life-long acquaintances and even, in the atypical situation, partners in life.
ParaCrawl v7.1

Die BSD-Entwickler schrieben keinen Systemkern und fügten diesen dem GNU-System hinzu, daher würde ein Name wie GNU/BSD der Situation(5) nicht gerecht werden.
The BSD developers did not write a kernel and add it to the GNU system, and a name like GNU/BSD would not fit the situation.(5)
ParaCrawl v7.1

Ich meine, die Herausforderung besteht überall, erfordert überall die Eröffnung der Diskussion und das Nachdenken über neue Organisationsformen, die der veränderten Situation gerecht werden.
I think that this is a challenge which is present everywhere, and therefore one has to open a discussion on this topic, and eventually invent new forms of organisation that will be able to handle this new situation.
ParaCrawl v7.1

Um der Situation gerecht zu werden, dass unterschiedliche Batterietypen gefertigt werden sollen, ist es notwendig, dass unterschiedlich dimensionierte Batterieplattenpakte vom Greifersystem erfasst werden müssen.
In order to comply with the situation where different battery types are to be manufactured, it is necessary that battery plate packs of different dimensions have to be gripped by the gripper system.
EuroPat v2

Eine leichte Konstruktion, bestehend aus Stahlstützen, die sich zur Überbaubetonplatte gabeln, konnte der Situation gerecht werden.
A light construction, made of steel columns which branch off towards the deck, was well adapted to the situation.
ParaCrawl v7.1

Zur Vermeidung unnötiger Antibiotika-Therapien ist es erforderlich, für die Routinediagnostik akkurate Diagnostika bereitzustellen, die sich am Goldstandard MIF orientieren und der klinischen Situation gerecht werden.
To avoid unnecessary antibiotic therapy there is a need to provide accurate analytics for routine diagnostics to be guided by the gold standard MIF and reflecting the clinical situation.
ParaCrawl v7.1

Die Produktivkräfte benötigen einen neuen Organisator und einen neuen Herrn und, das Sein bestimmt das Bewußtsein, Marx bezweifelte nicht, daß die Arbeiterklasse, selbst um den Preis von Irrtümern und Rückschlägen, dazu gelangen wird, der Situation gerecht zu werden und früher oder später die praktischen Schlußfolgerungen zu ziehen, die sich aufdrängen.
The productive forces need a new organiser and a new master, and, since existence determines consciousness, Marx had no doubt that the working class, at the cost of errors and defeats, will come to understand the actual situation and, sooner or later, will draw the imperative practical conclusions.
ParaCrawl v7.1

Es liegt an den Revolutionären, an allen fortschrittlichen und demokratischen Gruppen, der Situation gerecht zu werden und die Initiative zu ergreifen, solche sich entwickelnden Bewegungen des Volkswiderstands zu führen, die in verschiedenen Teilen Indiens auf unterschiedlichen Ebenen entstehen, um eine sozialistische Volksalternative zu entfalten.
It is up to the revolutionaries, all progressive and democratic sections to rise up to the occasion for taking initiative to lead such developing peoples resistance movements that are coming up in various parts of India at varying levels for evolving a people's socialist alternative.
ParaCrawl v7.1

Living Office schafft mit zehn verschiedenen Arbeitsumgebungen einen Rahmen für die zehn häufigsten beruflichen Tätigkeiten, damit Organisationen und deren Designpartner der Komplexität ihrer Situation gerecht werden können.
Living Office provides a framework of 10 common work activities and 10 supportive settings to help organisations and their design partners make sense of this complexity.
ParaCrawl v7.1