Translation of "Der bedeutung gerecht werden" in English
Wenn
dieses
Parlament
der
Bedeutung
dieser
Situation
gerecht
werden
will,
ist
mehr
Zeit
vorzusehen,
damit
alle
Meinungen
zu
diesem
Thema
gehört
werden
können.
If
this
Parliament
is
to
be
relevant,
it
has
to
allow
more
time
for
all
points
of
view
to
be
expressed.
Europarl v8
In
die
neue
Liste
wurde
ein
Indikator
der
Arbeitsqualität
aufgenommen,
um
so
der
Bedeutung
gerecht
zu
werden,
die
der
Europäische
Rat
von
Stockholm
diesem
Aspekt
beigemessen
hat.
In
the
new
list
an
indicator
on
the
quality
of
work
has
been
added
in
response
to
the
emphasis
put
on
this
issue
by
the
Stockholm
European
Council.
TildeMODEL v2018
Glaubt
der
Rat
nicht
auch,
daß
seine
gegenwärtigen
Vorschläge
und
Initiativen
noch
gewichtiger
würden,
wenn
sie
in
diese
Richtung
gingen,
und
so
der
Bedeutung
dessen
gerecht
werden
könnten,
was
angesichts
der
Demokratisierungsperspektiven
im
Osten
auf
dem
Spiel
steht?
COLLINS.
—
I
am
sure
that
the
Twelve
will
consider
very
seriously
indeed
the
outcome
of
the
meeting
of
the
members
of
the
Security
Council
of
the
United
Nations
who
are
meeting
yesterday
and
today
in
Paris
and
will
want
to
play
a
very
active
role
in
preventing
the
Pol
Pot/
Khmer
Rouge
regime
ever
returning
to
power
in
Cambodia.
EUbookshop v2
Der
Ausschuß
ist
der
Ansicht,
daß
in
der
derzeitigen
Situation
in
den
meisten
Fällen
"eine
kreative
Entwicklung"
dieser
Landschaften
nicht
möglich
ist,
jedoch
trotzdem
Programme
entworfen
werden
müssen,
die
der
außergewöhnlichen
Bedeutung
gerecht
werden,
die
der
Erhaltung
dieser
Landschaften
zukommt.
The
COR
considers
that
greater
coordination
is
needed
between
the
ESDP
and
Agenda
2000,
not
least
because
they
both
seek
to
use
the
EU
budget
more
effectively
in
the
light
of
past
experience
and
world
economic
developments
and
in
preparation
for
the
accession
of
new
member
states.
EUbookshop v2
Der
vorliegende
Haus
haltsplan
kann
uns
jedoch
keinerlei
Gewißheit
bieten,
daß
politische
Prioritäten
festgelegt
werden,
die
es
Europa
ermöglichen,
wieder
der
Bedeutung
gerecht
zu
werden,
die
es
in
der
Vergangenheit
auf
wissenschaft
lichem
und
technologischem
Gebiet
besaß.
If
we
turn
that
right
around
and
look
at
a
normal
commercial
organization
with
a
sales
budget,
we
see
that
if
the
sales
manager
does
not
fulfil
the
budget,
he
is
in
deep
trouble
because
he
has
prevented
the
organization
from
achieving
its
key
aims
which
depend
on
selling.
EUbookshop v2
Der
Text
will
einen
Beitrag
leisten
zu
der
an
Gewicht
zunehmenden
Diskussion,
die
einerseits
der
Bedeutung
des
Missionsauftrags
gerecht
werden
will
und
die
andererseits
der
wachsenden
Herausforderung
des
interreligiösen
Dialogs
nicht
ausweichen
will.
This
text
intends
to
contribute
to
a
discussion
gaining
significance,
which
on
the
one
hand
wants
to
do
justice
to
the
importance
of
the
commission
to
mission,
and
on
the
other
hand
does
not
want
to
avoid
the
increasing
challenge
of
inter-religious
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Diese
Möglichkeit
der
Anwendung
eines
ermäßigten
MwSt-Satzes
wird
auch
auf
Dienstleistungen
ausgedehnt,
die
an
von
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
anerkannten
Gebetsstätten
und
an
als
Kulturerbe
anerkannten
Gebäuden
und
Denkmälern
erbracht
werden,
um
deren
kultureller
Bedeutung
gerecht
zu
werden.
This
possibility
of
applying
a
reduced
VAT
rate
is
also
extended
to
services
carried
out
on
places
of
worship
recognised
by
the
Member
State
concerned
and
on
cultural
heritage
and
historical
monuments,
given
their
genuine
cultural
importance.
TildeMODEL v2018
Zur
umfassenden
Beantwortung
dieser
und
der
hiervon
abgeleiteten
Fragenkomplexe
sollte
der
Planungsprozess
möglichst
frühzeitig
einsetzen,
um
den
damit
meist
verbundenen
Wechselwirkungen
und
deren
Bedeutung
entsprechend
gerecht
zu
werden.
To
answer
these
and
other
questions
arising
from
them
comprehensively,
the
planning
process
should
be
employed
at
the
earliest
possible
stage
in
order
to
deal
properly
with
the
interactions
commonly
associated
with
them
and
their
significance.
CCAligned v1