Translation of "Der glaube" in English
Allein,
mir
fehlt
da
ein
Stück
weit
der
Glaube!
It
is
just
that
I
find
myself
somewhat
lacking
in
belief
in
this
regard.
Europarl v8
Ich
glaube,
der
Berichterstatter
möchte
auch
das
Wort
haben.
I
believe
the
rapporteur
would
also
like
the
floor.
Europarl v8
Ich
glaube,
der
gesunde
Menschenverstand
steht
hier
auf
unserer
Seite.
I
think
that
common
sense
is
on
our
side.
Europarl v8
Die
Botschaft
höre
ich
wohl,
allein
mir
fehlt
der
Glaube.
While
I
have
heard
the
message,
I
am
not
sure
I
believe
it.
Europarl v8
An
den
diesbezüglichen
guten
Willen
der
Kommission
glaube
ich
nicht
ganz.
I
do
not
have
much
faith
in
the
Commission's
determination
in
this
respect.
Europarl v8
Die
Botschaft
hör
ich
wohl,
der
Glaube
fehlt
mir
persönlich
nicht.
I
hear
the
good
tidings
and
I
am
not
lacking
in
personal
faith.
Europarl v8
Die
Worte
höre
ich
wohl,
allein
mir
fehlt
der
Glaube.
While
I
have
heard
what
he
has
to
say,
I
am
not
sure
I
believe
him.
Europarl v8
Ich
glaube,
der
Forschungshaushalt
der
Gemeinschaft
sollte
nicht
gekürzt
werden.
I
believe
that
the
Community
budget
allocated
to
research
must
not
be
reduced.
Europarl v8
Das
zweite
betrifft
eine
Frage
der,
wie
ich
glaube,
finnischen
Kollegin.
My
second
point
concerns
a
question
from,
I
believe,
a
Finnish
Member.
Europarl v8
Allein
mir
fehlt
der
Glaube,
dass
das
wirklich
passieren
wird.
But
I
do
not
believe
this
will
actually
happen.
Europarl v8
Die
Botschaft
hör
ich
wohl,
allein
mir
fehlt
der
Glaube!
I
indeed
hear
this
gospel,
but
I
have
no
faith!
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
glaube,
der
Berichterstatter
möchte
dazu
Stellung
nehmen.
Mr
President,
I
think
the
rapporteur
wants
to
comment.
Europarl v8
Der
Glaube
ist
ein
fester
Bestandteil
des
Menschseins.
Belief
is
an
integral
part
of
the
human
condition.
Europarl v8
Der
Glaube
an
ihre
unendlichen
Wohltaten
weist
einen
quasi-religiösen
Charakter
auf.
There
is
a
quasi-religious
belief
in
the
infinite
benefits
of
immigration.
Europarl v8
Globalismus
ist
der
Glaube
an
eine
einzige
Idee,
die
alternative
Ansichten
ausschließt.
Globalism
is
the
belief
in
a
single
idea
that
excludes
alternative
points
of
view.
Europarl v8
Ich
glaube,
der
Vorsitzende
hat
gegen
die
Geschäftsordnung
verstoßen.
I
believe
the
acting
President
contravened
the
Rules
of
Procedure.
Europarl v8
Ich
glaube,
der
Gesetzesentwurf
hat
sich
klar
entschieden.
The
draft
act
has,
I
believe,
come
down
decisively
on
one
side
of
the
line.
Europarl v8
Ich
glaube,
der
Vorschlag
von
Herrn
Solana
ist
sehr
lobenswert.
I
believe
that
Mr
Solana's
proposal
has
much
to
commend
it.
Europarl v8
Ich
glaube,
der
Rat
allein
kann
Ihnen
die
Frage
nicht
beantworten.
I
do
not
think
that
the
Council
on
its
own
can
provide
an
answer.
Europarl v8
Wichtig
ist
vor
allem
der
Glaube
an
die
Ausrichtung
Europas
auf
den
Mittelmeerraum.
Above
all,
we
must
believe
in
Europe's
vocation
in
the
Mediterranean.
Europarl v8
Ich
glaube,
der
Präsident
der
Kommission
wird
dazu
Stellung
nehmen.
I
believe
that
the
President
of
the
Commission
will
reply
to
that.
Europarl v8
Ich
glaube,
der
schwedische
Ratspräsident
hätte
hier
noch
ein
Engagement
einzulösen.
I
believe
the
Swedish
Presidency
still
has
a
pledge
to
honour
in
this
respect.
Europarl v8
Der
Glaube
in
dieses
Aufbauwerk
hat
zweifellos
nachgelassen.
Indubitably,
faith
in
this
integration
has
waned.
Europarl v8
Ich
glaube,
der
Kommissionsvorschlag
ist
gut.
I
find
the
Commission
proposal
good.
Europarl v8
Und
es
ist
dieser
Glaube,
der
die
Gesellschaft
voran
treibt.
And
it
is
that
belief
that
I
think
drives
society.
TED2013 v1.1
Es
war
ein
intuitiver,
stark
verwurzelter
Glaube
der
falsch
war.
It
was
an
intuitive,
strongly
held
belief
that
was
wrong.
TED2020 v1
Und
ich
glaube
der
Flügel
ist
geöffnet,
ist
offen.
And
I
think
the
wing
is
open.
TED2020 v1
Doch
der
Glaube
ist
es
auch.
But
faith
is,
too.
TED2020 v1