Übersetzung für "Der glaube" in Englisch

Allein, mir fehlt da ein Stück weit der Glaube!
It is just that I find myself somewhat lacking in belief in this regard.
Europarl v8

Ich glaube, der Berichterstatter möchte auch das Wort haben.
I believe the rapporteur would also like the floor.
Europarl v8

Ich glaube, der gesunde Menschenverstand steht hier auf unserer Seite.
I think that common sense is on our side.
Europarl v8

Die Botschaft höre ich wohl, allein mir fehlt der Glaube.
While I have heard the message, I am not sure I believe it.
Europarl v8

An den diesbezüglichen guten Willen der Kommission glaube ich nicht ganz.
I do not have much faith in the Commission's determination in this respect.
Europarl v8

Die Botschaft hör ich wohl, der Glaube fehlt mir persönlich nicht.
I hear the good tidings and I am not lacking in personal faith.
Europarl v8

Die Worte höre ich wohl, allein mir fehlt der Glaube.
While I have heard what he has to say, I am not sure I believe him.
Europarl v8

Ich glaube, der Forschungshaushalt der Gemeinschaft sollte nicht gekürzt werden.
I believe that the Community budget allocated to research must not be reduced.
Europarl v8

Das zweite betrifft eine Frage der, wie ich glaube, finnischen Kollegin.
My second point concerns a question from, I believe, a Finnish Member.
Europarl v8

Allein mir fehlt der Glaube, dass das wirklich passieren wird.
But I do not believe this will actually happen.
Europarl v8

Die Botschaft hör ich wohl, allein mir fehlt der Glaube!
I indeed hear this gospel, but I have no faith!
Europarl v8

Herr Präsident, ich glaube, der Berichterstatter möchte dazu Stellung nehmen.
Mr President, I think the rapporteur wants to comment.
Europarl v8

Der Glaube ist ein fester Bestandteil des Menschseins.
Belief is an integral part of the human condition.
Europarl v8

Der Glaube an ihre unendlichen Wohltaten weist einen quasi-religiösen Charakter auf.
There is a quasi-religious belief in the infinite benefits of immigration.
Europarl v8

Globalismus ist der Glaube an eine einzige Idee, die alternative Ansichten ausschließt.
Globalism is the belief in a single idea that excludes alternative points of view.
Europarl v8

Ich glaube, der Vorsitzende hat gegen die Geschäftsordnung verstoßen.
I believe the acting President contravened the Rules of Procedure.
Europarl v8

Ich glaube, der Gesetzesentwurf hat sich klar entschieden.
The draft act has, I believe, come down decisively on one side of the line.
Europarl v8

Ich glaube, der Vorschlag von Herrn Solana ist sehr lobenswert.
I believe that Mr Solana's proposal has much to commend it.
Europarl v8

Ich glaube, der Rat allein kann Ihnen die Frage nicht beantworten.
I do not think that the Council on its own can provide an answer.
Europarl v8

Wichtig ist vor allem der Glaube an die Ausrichtung Europas auf den Mittelmeerraum.
Above all, we must believe in Europe's vocation in the Mediterranean.
Europarl v8

Ich glaube, der Präsident der Kommission wird dazu Stellung nehmen.
I believe that the President of the Commission will reply to that.
Europarl v8

Ich glaube, der schwedische Ratspräsident hätte hier noch ein Engagement einzulösen.
I believe the Swedish Presidency still has a pledge to honour in this respect.
Europarl v8

Der Glaube in dieses Aufbauwerk hat zweifellos nachgelassen.
Indubitably, faith in this integration has waned.
Europarl v8

Ich glaube, der Kommissionsvorschlag ist gut.
I find the Commission proposal good.
Europarl v8

Und es ist dieser Glaube, der die Gesellschaft voran treibt.
And it is that belief that I think drives society.
TED2013 v1.1

Es war ein intuitiver, stark verwurzelter Glaube der falsch war.
It was an intuitive, strongly held belief that was wrong.
TED2020 v1

Und ich glaube der Flügel ist geöffnet, ist offen.
And I think the wing is open.
TED2020 v1

Doch der Glaube ist es auch.
But faith is, too.
TED2020 v1