Translation of "Der ganze kram" in English
Was
soll
denn
der
ganze
Kram
in
Reinickendom!
Why
do
you
want
all
this
brought
to
Reinickendorf?
OpenSubtitles v2018
Dir
gehört
die
Krone,
das
Mädchen,
der
ganze
Kram.
It's
all
yours
now...
the
crown,
the
girl,
the
whole
black
business.
OpenSubtitles v2018
Was
soll
der
ganze
Kram
hier?
What's
all
this
stuff?
OpenSubtitles v2018
Und
über
Stockholm
ist
der
ganze
Kram
nach
London
geschleust
worden.
And
the
whole
stuff
went
over
Stockholm
to
London.
OpenSubtitles v2018
Was
macht
der
ganze
Kram
hier?
I
mean,
yeah.
What
is
all
this
crap?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
der
ganze
Kram
vom
Büro.
So,
this
is
all
the
stuff
from
the
office.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nur
nicht,
dass
der
ganze
politische
Kram
unser
Leben
bestimmt.
I
just
don't
want
this
whole
political
thing
to
take
over
our
lives.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
sie
nicht
föhnen,
färben,
glätten,
der
ganze
Kram.
I
didn't
have
to
curl
it,
dye
it,
perm
it,
blah
blah
blah,
all
that
stuff.
I
was
like,
"i
got
cancer,
okay?
OpenSubtitles v2018
Und
der
ganze
Kram,
mit
dem
ich
dich
nicht
langweilen
will.
All
that
stuff,
which
I
won't
bore
you
with.
OpenSubtitles v2018
Das
sind
Buchungseintragungen,
Kontoauszüge,
Bilanzen,
der
ganze
Kram.
There's
transaction
records,
account
statements,
balance
sheets
--
the
whole
nine.
OpenSubtitles v2018
Wo
ist
der
ganze
Kram
von
den
Bradys?
What
happened
to
all
the
Brady
Bunch
stuff?
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
immer
So
hektisch
wirfst,
nützt
dir
der
ganze
Ami-Kram
nichts.
If
you
cast
so
frantically,
that
Yankee
rubbish
won't
help
you
at
all.
OpenSubtitles v2018
Manchmal
glaube
ich,
der
ganze
Santa-Kram
ist
einfach
Mist.
Sometimes
I
think
all
that
Santa
crap
is
just
bull.
OpenSubtitles v2018
Oh,
Gott,
jetzt
weiß
ich,
wo
der
ganze
Kram
herkommt.
And,
oh,
my
God,
I
just
realized
where
all
that
stuff
is
from.
OpenSubtitles v2018
Hör
zu
Liebling,
der
ganze
Kram,
der
passiert
ist.
Listen,
honey...
All
that
stuff,
you
know,
that
happened.
OpenSubtitles v2018
Der
ganze
Kram
mit
Abel
lässt
einige
alte
Wunden
wieder
aufreißen,
huh?
All
this
stuff
with
Abel's
pushing
some
old
buttons,
huh?
OpenSubtitles v2018
Aber
ein
Schnitt
und
der
ganze
innere
Kram
wird...
äußerlich.
But
with
one
cut,
all
the
internal
stuff
becomes
external.
OpenSubtitles v2018
Hier
ist
der
ganze
Kram
gelandet,
den
ich
nirgendwo
anders
zuordnen
konnte.
Here
you
can
find
all
that
stuff
that
didn't
fit
anywhere
else.
CCAligned v1
Der
ganze
Kram
ist
5.80
Dollar
wert,
ein
guter
Hehler
gibt
uns
einen
dafür.
The
whole
haul
is
worth
maybe
$5.80.
A
good
fence
will
give
us
a
buck.
OpenSubtitles v2018
Ich
fand
das
immer
blöd
von
meinem
Dad,
seine
Nostalgie
und
der
ganze
Kram.
I
used
to
think
my
dad
was
so
lame,
with
all
his
nostalgia
and
all
that.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
der
ganze
Kram,
der
passiert
ist,
seit
die
Kuppel
herunterkam.
This
is
all
the
stuff
that
happened
since
the
dome
came
down.
OpenSubtitles v2018
Der
ganze
alberne
Kram,
das
mit
den
Implantaten‚
das
ist
mehr
was
für
Weiße.
Now,
you
see
all
this
right
here,
all
this
ludicrousness
goin'
on
here?
Okay,
this
implant,
plastic
surgery
stuff?
It's
more
of
a
white
girl
thing.
OpenSubtitles v2018
Wie
können
die
nur
erfassen,
was
jemand
denkt,
wenn
der
ganze
Kram
immer
hochkommt?
How
can
they
get
through
if
the
mind
churns
all
this
flotsam
to
the
surface?
OpenSubtitles v2018
Aber
ihr
Streit
fand
nicht
zur
selben
Zeit
statt
wie
der
ganze
andere
Kram.
But
their
argument
didn't
happen
at
the
same
time
as
all
this
other
stuff.
OpenSubtitles v2018
Ruby
und
der
ganze
Kram
für
lokales
Entwickeln
und
Testen
läuft
auf
dem
Arbeits-Windows-PC.
Ruby
and
all
else
for
local
development
and
testing
is
installed
on
the
home
Windows
workstation.
CCAligned v1
Sie
spricht
nicht
besonders
viel.
Der
ganze
gefährliche
Kram
auf
der
Insel
scheint
sie
kaltzulassen.
She
doesn’t
seem
bothered
at
all
by
all
the
dangerous
stuff
on
the
island.
What’s
her
secret!?
ParaCrawl v7.1
Ich
erwartete
einfach
dass
der
ganze
Kram
ordentlich
gelöst
würde
und
alles
zum
Besten
wenden
würde.
I
just
expected
that
the
whole
shebang
would
be
resolved
correctly
and
for
the
better.
ParaCrawl v7.1
Du
bist
der
ganze
Kram.
You
are
the
whole
shebang.
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
glaube,
ihr
kennt
euch
mit
-
mit
Fraktalen
aus:
die
Mandelbrot-Spiralen
und
der
ganze
Kram.
But
you
know,
I
think
you
are
familiar
with
fractals
--
the
Mandelbrot
spirals
and
all
these
things.
TED2020 v1