Translation of "Der ganze ablauf" in English
Es
war
alles
so
funktionell,
der
ganze
Ablauf.
It
was
all
so
functional,
the
process.
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen
schon,
Aktion,
Reaktion,
der
ganze
wissenschaftliche
Ablauf.
You
know,
like
action,
reaction,
and
the
science
of
the
whole
thing.
OpenSubtitles v2018
Der
ganze
Ablauf
beim
Ent-
und
Beladen
der
Auflieger
16
geschieht
wie
folgt:
The
entire
operation
during
unloading
and/or
loading
of
the
trailer
16
occurs
as
follows:
EuroPat v2
Ja,
der
ganze
Ablauf
kommt
einem
wie
ein
perfektes
Verhör
vor.
Yeah,
whole
scene
played
out
like
the
perfect
interrogation.
OpenSubtitles v2018
Der
ganze
Ablauf
dauerte
länger
als
eine
Stunde.
The
entire
process
lasted
more
than
an
hour.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
der
ganze
Ablauf
für
die
Freeware-Version.
This
is
the
whole
procedure
for
the
freeware
version.
ParaCrawl v7.1
Wäre
dies
so
gelaufen,
hätte
sich
der
ganze
Ablauf
der
Geschehnisse
verändert.
Had
this
been
otherwise,
the
subsequent
course
of
events
would
have
changed.
Back
ParaCrawl v7.1
Dann
folgte
der
ganze
rituelle
Ablauf
der
Reinigung.
Then
followed
all
the
ritualistic
schemes
of
purification.
ParaCrawl v7.1
Der
ganze
Ablauf
ist
voller
Anspannung
und
Horror.
The
whole
process
is
full
of
tension
and
horror.
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
alles
sehen
willst
-
wie
der
ganze
Ablauf
war
-
geh
auf
die
Webseite.
If
you
want
to
see
this
entire
sequence
--
how
this
whole
ride
was
--
go
to
the
website.
QED v2.0a
Das
ist
der
ganze
Ablauf.
That
is
the
entire
process.
ParaCrawl v7.1
Nun
gilt
es
zu
überlegen,
in
welche
Schritte
der
ganze
gewünschte
Ablauf
zerlegt
werden
kann.
Now
we
shall
clarify
the
steps
into
which
the
desired
sequence
can
be
split.
ParaCrawl v7.1
Der
ganze
Ablauf
besteht
aus
einer
großen
Schleife,
welche
kontinuierlich
die
CPU-Last
prüft.
The
whole
story
is
a
constant
monitoring
of
the
CPU.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
nämlich
nur
kostengünstiger
bauen
oder
renovieren,
wenn
der
ganze
Ablauf
der
Renovierung
besser
gestaltet
wird.
We
will
only
be
able
to
build
or
renovate
more
cheaply
if
the
entire
renovation
process
is
better
designed.
Europarl v8
Und
in
dieser
winzigen
Zeile
steht:
Wenn
du
alles
sehen
willst
–
wie
der
ganze
Ablauf
war
–
geh
auf
die
Webseite.
And
then
the
tiny
line
of
copy
says,
If
you
want
to
see
this
entire
sequence
--
how
this
whole
ride
was
--
go
to
the
website.
TED2020 v1
Wenn
die
gesamte
erste
Tessel-Zeile
auf
den
Bildschirm
geschrieben
ist,
beginnt
der
ganze
Ablauf
wieder
von
neuem.
When
the
whole
first
line
of
tessels
has
been
drawn
on
the
VDU,
the
whole
procedure
starts
again
from
the
beginning.
EuroPat v2
Der
ganze
Ablauf
hat
den
Vorteil,
daß
der
Reststapel
H
sich
dem
Bogenstapel
S
kontinuierlich
nähert,
sodaß
keine
Sprungstellen
beim
Entfernen
der
Reststapelstäbe
7
entstehen,
die
sich
auf
die
Bogenvereinzelung
oder
den
Abtransport
der
Bogen
aus
dem
Bogenanleger
störend
auswirken
oder
gar
den
Betriebsablauf
unterbrechen
könnten.
The
entire
run-off
has
the
advantage
that
the
remaining-stack
H
continuously
approaches
the
sheet
stack
S,
so
that
no
jump
points
arise
in
the
removing
of
the
remaining-stack
bars
7,
which
have
a
troublesome
effect
on
the
sheet
singling
or
in
the
moving-out
of
the
sheets
from
the
sheet
feeder
2,
or
that
could
even
interrupt
the
operating
run-off.
EuroPat v2
Der
ganze
Ablauf
hat
den
Vorteil,
daß
der
Reststapel
H
sich
dem
Bogenstapel
S
kontinuierlich
nähert,
sodaß
keine
Sprungstellen
beim
Entfernen
der
Reststapelstäbe
7
entstehen,
die
sich
auf
die
Bogenvereinzelung
oder
den
Abtransport
der
Bogen
aus
dem
Bogenanleger
2
auf
den
Bändertisch
20
störend
auswirken
oder
gar
den
Betriebsablauf
unterbrechen
könnten.
The
entire
run-off
has
the
advantage
that
the
remaining
stack
H
continuously
approaches
the
sheet
stack
S,
so
that
no
jump
points
arise
in
the
removing
of
the
remaining-stack
bars
7,
which
have
a
troublesome
effect
on
the
sheet
singling,
or
the
moving
of
the
sheets
out
of
the
sheet
feeder
2
onto
the
band
table
20
or
could
even
interrupt
the
operating
run-off.
EuroPat v2
Der
ganze
Ablauf,
von
der
Kalkauswahl
über
den
Umschlag
bis
hin
zur
Ausbringung
ist
reich
an
Reibung,
wenn
das
Streugerät
derartige
Anforderungen
an
das
Streugut
stellt.
The
entire
process,
from
the
selection
of
the
lime
through
the
handling
of
the
hoppers
to
the
spreading
of
the
material,
involves
many
problems
if
the
material
has
to
be
"tailored"
to
the
spreader.
EuroPat v2
Ferner
kann
der
ganze
Ablauf
des
Messvorgangs
und
die
Regelung
der
Stromdichte
und
der
Bandgeschwindigkeit
des
galvanischen
Bades
von
dem
selben
Mikroprozessor
29
gesteuert
sein.
Further,
the
entire
sequence
of
the
measuring
operation
and
the
control
of
the
current
density
and
of
the
band
speed
of
the
galvanic
bath
can
be
controlled
by
the
same
micro-processor
29.
EuroPat v2
Unsere
Buchhaltung
erstellt
jede
Gutschrift
manuell,
daher
kann
sich
der
ganze
Ablauf
um
einige
Tage
verzögern.
Our
accountancy
creates
each
credit
manually,
therefore
the
whole
process
can
be
delayed
by
a
few
days.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Prüfung
hat
der
Auftraggeber
sichergestellt,
der
ganze
Ablauf
ist
ordnungsgemäß
eingestellt
und
sichert
die
Serienproduktion
der
Kurbelwellenschmiedestücke
für
Personalkraftwagen
der
gewünschten
Qualität
und
in
der
gewünschten
Menge.
As
a
result
of
the
audit,
customer’s
representatives
confirmed
that
the
whole
process
is
adjusted
and
ensures
serial
production
of
crankshaft
forgings
for
cars
with
a
required
quality
and
in
required
volumes.
ParaCrawl v7.1
Der
ganze
Ablauf
wiederholt
sich
ständig
im
Sinne
einer
Regelung
bzw.
eines
Haltens
des
Systems
in
der
Einspiellage.
The
same
cycle
continuously
repeats
itself
in
the
sense
of
a
closed-loop
regulation
to
maintain
the
system
in
its
balanced
position.
EuroPat v2
Durch
ein
schnelles
Analysieren
des
Kontaminationsgrads
aller
Flakes
in
verbindung
mit
einem
schnellen
Ermitteln
von
den
Dekontaminationsprozessparametern
lässt
sich
somit
der
ganze
Ablauf
beschleunigen.
By
means
of
a
rapid
analysis
of
the
degree
of
contamination
of
all
flakes
in
conjunction
with
a
rapid
determination
of
the
decontamination
process
parameters,
it
is
thus
possible
to
accelerate
the
entire
process.
EuroPat v2