Translation of "Der ganze ablauf" in English

Es war alles so funktionell, der ganze Ablauf.
It was all so functional, the process.
OpenSubtitles v2018

Sie wissen schon, Aktion, Reaktion, der ganze wissenschaftliche Ablauf.
You know, like action, reaction, and the science of the whole thing.
OpenSubtitles v2018

Der ganze Ablauf beim Ent- und Beladen der Auflieger 16 geschieht wie folgt:
The entire operation during unloading and/or loading of the trailer 16 occurs as follows:
EuroPat v2

Ja, der ganze Ablauf kommt einem wie ein perfektes Verhör vor.
Yeah, whole scene played out like the perfect interrogation.
OpenSubtitles v2018

Der ganze Ablauf dauerte länger als eine Stunde.
The entire process lasted more than an hour.
ParaCrawl v7.1

Das ist der ganze Ablauf für die Freeware-Version.
This is the whole procedure for the freeware version.
ParaCrawl v7.1

Wäre dies so gelaufen, hätte sich der ganze Ablauf der Geschehnisse verändert.
Had this been otherwise, the subsequent course of events would have changed. Back
ParaCrawl v7.1

Dann folgte der ganze rituelle Ablauf der Reinigung.
Then followed all the ritualistic schemes of purification.
ParaCrawl v7.1

Der ganze Ablauf ist voller Anspannung und Horror.
The whole process is full of tension and horror.
ParaCrawl v7.1

Wenn du alles sehen willst - wie der ganze Ablauf war - geh auf die Webseite.
If you want to see this entire sequence -- how this whole ride was -- go to the website.
QED v2.0a

Das ist der ganze Ablauf.
That is the entire process.
ParaCrawl v7.1

Nun gilt es zu überlegen, in welche Schritte der ganze gewünschte Ablauf zerlegt werden kann.
Now we shall clarify the steps into which the desired sequence can be split.
ParaCrawl v7.1

Der ganze Ablauf besteht aus einer großen Schleife, welche kontinuierlich die CPU-Last prüft.
The whole story is a constant monitoring of the CPU.
ParaCrawl v7.1

Wir können nämlich nur kostengünstiger bauen oder renovieren, wenn der ganze Ablauf der Renovierung besser gestaltet wird.
We will only be able to build or renovate more cheaply if the entire renovation process is better designed.
Europarl v8

Und in dieser winzigen Zeile steht: Wenn du alles sehen willst – wie der ganze Ablauf war – geh auf die Webseite.
And then the tiny line of copy says, If you want to see this entire sequence -- how this whole ride was -- go to the website.
TED2020 v1

Wenn die gesamte erste Tessel-Zeile auf den Bildschirm geschrieben ist, beginnt der ganze Ablauf wieder von neuem.
When the whole first line of tessels has been drawn on the VDU, the whole procedure starts again from the beginning.
EuroPat v2

Der ganze Ablauf hat den Vorteil, daß der Reststapel H sich dem Bogenstapel S kontinuierlich nähert, sodaß keine Sprungstellen beim Entfernen der Reststapelstäbe 7 entstehen, die sich auf die Bogenvereinzelung oder den Abtransport der Bogen aus dem Bogenanleger störend auswirken oder gar den Betriebsablauf unterbrechen könnten.
The entire run-off has the advantage that the remaining-stack H continuously approaches the sheet stack S, so that no jump points arise in the removing of the remaining-stack bars 7, which have a troublesome effect on the sheet singling or in the moving-out of the sheets from the sheet feeder 2, or that could even interrupt the operating run-off.
EuroPat v2

Der ganze Ablauf hat den Vorteil, daß der Reststapel H sich dem Bogenstapel S kontinuierlich nähert, sodaß keine Sprungstellen beim Entfernen der Reststapelstäbe 7 entstehen, die sich auf die Bogenvereinzelung oder den Abtransport der Bogen aus dem Bogenanleger 2 auf den Bändertisch 20 störend auswirken oder gar den Betriebsablauf unterbrechen könnten.
The entire run-off has the advantage that the remaining stack H continuously approaches the sheet stack S, so that no jump points arise in the removing of the remaining-stack bars 7, which have a troublesome effect on the sheet singling, or the moving of the sheets out of the sheet feeder 2 onto the band table 20 or could even interrupt the operating run-off.
EuroPat v2

Der ganze Ablauf, von der Kalkauswahl über den Umschlag bis hin zur Ausbringung ist reich an Reibung, wenn das Streugerät derartige Anforderungen an das Streugut stellt.
The entire process, from the selection of the lime through the handling of the hoppers to the spreading of the material, involves many problems if the material has to be "tailored" to the spreader.
EuroPat v2

Ferner kann der ganze Ablauf des Messvorgangs und die Regelung der Stromdichte und der Bandgeschwindigkeit des galvanischen Bades von dem selben Mikroprozessor 29 gesteuert sein.
Further, the entire sequence of the measuring operation and the control of the current density and of the band speed of the galvanic bath can be controlled by the same micro-processor 29.
EuroPat v2

Unsere Buchhaltung erstellt jede Gutschrift manuell, daher kann sich der ganze Ablauf um einige Tage verzögern.
Our accountancy creates each credit manually, therefore the whole process can be delayed by a few days.
ParaCrawl v7.1

Nach der Prüfung hat der Auftraggeber sichergestellt, der ganze Ablauf ist ordnungsgemäß eingestellt und sichert die Serienproduktion der Kurbelwellenschmiedestücke für Personalkraftwagen der gewünschten Qualität und in der gewünschten Menge.
As a result of the audit, customer’s representatives confirmed that the whole process is adjusted and ensures serial production of crankshaft forgings for cars with a required quality and in required volumes.
ParaCrawl v7.1

Der ganze Ablauf wiederholt sich ständig im Sinne einer Regelung bzw. eines Haltens des Systems in der Einspiellage.
The same cycle continuously repeats itself in the sense of a closed-loop regulation to maintain the system in its balanced position.
EuroPat v2

Durch ein schnelles Analysieren des Kontaminationsgrads aller Flakes in verbindung mit einem schnellen Ermitteln von den Dekontaminationsprozessparametern lässt sich somit der ganze Ablauf beschleunigen.
By means of a rapid analysis of the degree of contamination of all flakes in conjunction with a rapid determination of the decontamination process parameters, it is thus possible to accelerate the entire process.
EuroPat v2