Translation of "Der ganz besonderen art" in English
Es
mag
auch
noch
eine
Belohnung
der
ganz
besonderen
Art
versprochen
sein.
It
may
be
also
promised
a
reward
of
a
special
kind.
CCAligned v1
Ein
Erlebnis
der
ganz
besonderen
Art
bietet
das
Salzburger
Marionettentheater.
The
Marionetten
Theater
in
Salzburg
is
a
special
experience
for
children
as
well
as
adults
.
ParaCrawl v7.1
Die
Krieghoff
Semprio
ist
eine
Repetierbüchse
der
ganz
besonderen
Art!
The
Krieghoff
Semprio
is
a
very
special
kind
of
manual
repeating
rifle!
ParaCrawl v7.1
Suchen
Sie
ein
Geschenk
der
ganz
besonderen
Art
zum
Weihnachtsfest?
Are
you
looking
for
a
special
gift
for
someone
special?
ParaCrawl v7.1
Du
suchst
also
nach
dem
Date
der
ganz
besonderen
Art?
So
you
are
looking
for
the
date
of
a
very
special
kind?
ParaCrawl v7.1
Flugzeughangar
oder
VIP-Lounge:
hier
finden
Sie
Locations
der
ganz
besonderen
Art
mehr...
Hangar
or
VIP-Lounge:
Locations
in
a
special
way!
more...
ParaCrawl v7.1
Saubere
Luft
bringt
nicht
nur
ein
Frischeerlebnis
der
ganz
besonderen
Art.
Clean
air
not
only
provides
an
experience
of
freshness
of
a
very
special
kind.
CCAligned v1
Sie
suchen
Wellness
der
ganz
besonderen
Art?
Are
you
on
the
look-out
for
a
special
form
of
wellness?
ParaCrawl v7.1
Ein
Kenia-Urlaub
der
ganz
besonderen
Art
erwartet
Dich
bei
uns.
A
very
special
Kenya-trip
is
waiting
for
you.
ParaCrawl v7.1
Eine
Naturattraktion
der
ganz
besonderen
Art
erwartet
einen
südlich
von
San'Anna
d'Alfaedo.
You
will
find
a
natural
attraction
of
a
very
special
kind
to
the
south
of
Sant'Anna
d'Alfaedo.
ParaCrawl v7.1
Bei
Gmundner
Keramik
erwarten
Sie
Erlebnisse
der
ganz
besonderen
Art:
At
Gmundner
Keramik
you
will
experience
very
special
moments:
ParaCrawl v7.1
Dazu
bedarf
es
einer
Kraftanstrengung
der
ganz
besonderen
ART.
This
requires
an
effort
of
special
ART.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
Lust
auf
einen
Urlaub
der
ganz
besonderen
Art?
You
are
looking
for
a
vacation
of
a
very
special
kind?
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
eine
Woche
in
ausgezeichnetem
italienischem
Essen
der
ganz
besonderen
Art
geschwelgt.
We
have
a
week
in
excellent
Italian
food
of
a
very
special
nature
gemwelgt.
ParaCrawl v7.1
Ein
Erlebnis
der
ganz
besonderen
Art
welches
man
sich
nicht
entgehen
lassen
sollte.
An
experience
of
a
very
special
kind
which
one
should
not
miss.
ParaCrawl v7.1
Die
Sonnenküste
empfängt
nun
ihre
nordischen
Winterurlauber
und
zwar
der
ganz
besonderen
Art!
The
Sun
coast
now
is
receiving
its
Nordic
winter
guests
in
fact
as
a
very
special
species!
ParaCrawl v7.1
Actionball
2003
ist
ein
Knobelspiel
der
ganz
besonderen
Art.
Actionball
2003
is
a
new
kind
of
Strategy-Game.
ParaCrawl v7.1
Na
bist
du
auf
der
Suche
nach
einem
Date
der
ganz
besonderen
Art?
Are
you
looking
for
a
date
of
a
very
special
art?
ParaCrawl v7.1
Das
Kino
der
Zapruder
Filmmakersgroup
ist
ein
Kino
der
ganz
besonderen
Art.
The
cinema
of
the
Zapruders
filmmakers
group
is
a
cinema
of
a
specific
kind.
ParaCrawl v7.1
Wir
sehen
uns
bei
einem
Urlaub
im
Schnee,
einem
Urlaub
der
ganz
besonderen
Art:
We
look
forward
to
seeing
you
during
a
holiday
in
the
snow
-
a
very
special
kind
of
holiday.
ParaCrawl v7.1
Ob
Sommer
oder
Winter,
unser
Haus
bietet
Ihnen
ein
Urlaubsziel
der
ganz
besonderen
Art!
Whether
in
summer
or
winter,
our
establishment
represents
a
very
special
kind
of
holiday
destination!
CCAligned v1
Seit
Sommer
2015
bieten
wir
euch
auf
dem
Campingplatz
ein
Übernachtungserlebnis
der
ganz
besonderen
Art:
Since
summer
2015,
we
offer
you
at
the
campsite
overnightstay
experience
of
a
very
special
kind:
CCAligned v1
Im
Herzen
des
wunderschönen
Quartiers
Eppendorf
befindet
sich
eine
Backstube
der
ganz
besonderen
Art.
At
the
heart
of
the
wonderful
district
of
Eppendorf
is
a
very
special
kind
of
bakery.
ParaCrawl v7.1