Translation of "Der meinung sein" in English
Man
kann
natürlich
der
Meinung
sein,
dass
dieser
hätte
geändert
werden
müssen.
Of
course,
some
might
think
that
this
should
possibly
have
been
changed.
Europarl v8
Ist
er
der
Meinung,
dass
sein
Mitarbeiter
seinerzeit
korrekt
gehandelt
hat?
Does
he
take
the
view
that
his
colleague
acted
correctly?
TildeMODEL v2018
Warum
müssen
Männer
der
Meinung
sein,
dass
es
nur
um
sie
geht?
Why
do
guys
always
have
to
make
it
about
them?
OpenSubtitles v2018
Das
Kabinett
scheint
der
Meinung
zu
sein,
dass
eine
Debatte
angebracht
ist.
Mr
Prescott,
there
seems
to
be
a
collective
feeling
that
a
discussion
is
called
for.
OpenSubtitles v2018
Der
Arzt
ist
der
Meinung,
dass
sein
Leben
gerettet
werden
kann.
It
is
the
doctor's
opinion
his
life
can
be
saved.
OpenSubtitles v2018
Hirsch,
ich
bezweifle,
dass
der
Monsignore
Ihrer
Meinung
sein
wird.
I
doubt,
Hirsch,
if
the
Monsignor
would
agree
with
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
der
Meinung,
dass
es
sein
wichtigstes
Buch
ist.
I
believe
it
is
his
most
important
book.
ParaCrawl v7.1
Ich
konnte
der
Meinung
sein,
nie
mehr
an
die
Oberfläche
zu
kommen...
I
could
be
of
the
opinion
to
never
again
come
to
the
surface...
ParaCrawl v7.1
General
Schabalin
scheint
der
gleichen
Meinung
zu
sein.
General
Shabalin
seemed
to
be
of
the
same
opinion.
ParaCrawl v7.1
Billige
Sonnenenergie
und
teures
Öl
wird
bald
die
Meinung
der
Massen
sein.
Cheap
solar
energ
and
expensive
oil
will
be
the
opinion
of
the
masses.
ParaCrawl v7.1
Das
Publikum
scheint
an
diesem
Abend
der
gleichen
Meinung
zu
sein.
The
audience
seems
to
be
of
the
same
opinion.
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß
nur,
jemand,
wenn
wir
der
Meinung
sein
Interieur.
I
just
know
somebody,
when
we
feel
its
interior.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
nicht
von
der
Meinung
abhängig
sein.
It
will
not
depend
on
opinion.
ParaCrawl v7.1
Herr
von
Wogau
scheint
der
Meinung
zu
sein,
daß
ein
Wettbewerb
nicht
stattfindet.
Mr
von
Wogau
seems
to
think
that
there
is
no
competition.
Europarl v8
Einige
mögen
so
wie
Herr
Seppänen
der
Meinung
sein,
die
Vereinbarung
sei
töricht.
Some
may
agree
with
Mr
Seppänen
that
the
agreement
is
stupid.
Europarl v8
Ich
bin
als
nächster
Kronanwalt
vorgesehen,
also
wird
der
König
wohl
der
Meinung
sein.
Well
I'm
being
mentioned
as
the
next
Attorney
General,
so
the
King
thinks
so.
OpenSubtitles v2018
Man
könnte
der
Meinung
sein,
daß
über
Selbstverständlichkeiten
nicht
gesprochen
zu
werden
braucht.
We
had
the
case
of
liability
for
defective
products,
which
concerned
the
Council,
not
the
Commission.
EUbookshop v2
Einige
mögen
der
Meinung
sein,
daß
man
im
Zwei
felsfalle
lieber
nichts
unternehmen
sollte.
We
must
improve
cooperation
between
the
security
agencies
in
the
Member
States.
EUbookshop v2
Die
Post-
und
Fernmeldeverwaltungen
mögen
der
Meinung
sein,
daß
sie
kein
gemeinschaftsweit
vereinheitlichtes
System
benötigen.
The
statutor}'
body
which
covers
the
administrations
and
staff
of
all
the
institutions
has
delivered
an
opinion
to
this
effect.
EUbookshop v2
Der
Gesetzgeber
könnte
also
durchaus
der
Meinung
sein,
daß
bereits
genug
getan
worden
ist.
The
legislator
might
thus
be
of
the
opinion
that
enough
had
already
been
done.
ParaCrawl v7.1
Man
darf
nie
der
Meinung
sein,
Christus
sei
im
Garten
überraschend
verhaftet
worden.
We
must
never
think
that
Christ
was
arrested
in
the
Garden
by
surprise.
ParaCrawl v7.1
Ihre
stetig
wachsende
Anhängerschaft
auf
Instagram
und
Facebook
scheint
der
gleichen
Meinung
zu
sein.
Her
steadily
growing
following
on
Instagram
and
Facebook
seems
to
agree.
ParaCrawl v7.1