Übersetzung für "Der meinung sein" in Englisch

Man kann natürlich der Meinung sein, dass dieser hätte geändert werden müssen.
Of course, some might think that this should possibly have been changed.
Europarl v8

Ist er der Meinung, dass sein Mitarbeiter seinerzeit korrekt gehandelt hat?
Does he take the view that his colleague acted correctly?
TildeMODEL v2018

Warum müssen Männer der Meinung sein, dass es nur um sie geht?
Why do guys always have to make it about them?
OpenSubtitles v2018

Das Kabinett scheint der Meinung zu sein, dass eine Debatte angebracht ist.
Mr Prescott, there seems to be a collective feeling that a discussion is called for.
OpenSubtitles v2018

Der Arzt ist der Meinung, dass sein Leben gerettet werden kann.
It is the doctor's opinion his life can be saved.
OpenSubtitles v2018

Hirsch, ich bezweifle, dass der Monsignore Ihrer Meinung sein wird.
I doubt, Hirsch, if the Monsignor would agree with you.
OpenSubtitles v2018

Ich bin der Meinung, dass es sein wichtigstes Buch ist.
I believe it is his most important book.
ParaCrawl v7.1

Ich konnte der Meinung sein, nie mehr an die Oberfläche zu kommen...
I could be of the opinion to never again come to the surface...
ParaCrawl v7.1

General Schabalin scheint der gleichen Meinung zu sein.
General Shabalin seemed to be of the same opinion.
ParaCrawl v7.1

Billige Sonnenenergie und teures Öl wird bald die Meinung der Massen sein.
Cheap solar energ and expensive oil will be the opinion of the masses.
ParaCrawl v7.1

Das Publikum scheint an diesem Abend der gleichen Meinung zu sein.
The audience seems to be of the same opinion.
ParaCrawl v7.1

Ich weiß nur, jemand, wenn wir der Meinung sein Interieur.
I just know somebody, when we feel its interior.
ParaCrawl v7.1

Es wird nicht von der Meinung abhängig sein.
It will not depend on opinion.
ParaCrawl v7.1

Herr von Wogau scheint der Meinung zu sein, daß ein Wettbewerb nicht stattfindet.
Mr von Wogau seems to think that there is no competition.
Europarl v8

Einige mögen so wie Herr Seppänen der Meinung sein, die Vereinbarung sei töricht.
Some may agree with Mr Seppänen that the agreement is stupid.
Europarl v8

Ich bin als nächster Kronanwalt vorgesehen, also wird der König wohl der Meinung sein.
Well I'm being mentioned as the next Attorney General, so the King thinks so.
OpenSubtitles v2018

Man könnte der Meinung sein, daß über Selbstverständlichkeiten nicht gesprochen zu werden braucht.
We had the case of liability for defective products, which concerned the Council, not the Commission.
EUbookshop v2

Einige mögen der Meinung sein, daß man im Zwei felsfalle lieber nichts unternehmen sollte.
We must improve cooperation between the security agencies in the Member States.
EUbookshop v2

Die Post- und Fernmeldeverwaltungen mögen der Meinung sein, daß sie kein gemeinschaftsweit vereinheitlichtes System benötigen.
The statutor}' body which covers the administrations and staff of all the institutions has delivered an opinion to this effect.
EUbookshop v2

Der Gesetzgeber könnte also durchaus der Meinung sein, daß bereits genug getan worden ist.
The legislator might thus be of the opinion that enough had already been done.
ParaCrawl v7.1

Man darf nie der Meinung sein, Christus sei im Garten überraschend verhaftet worden.
We must never think that Christ was arrested in the Garden by surprise.
ParaCrawl v7.1

Ihre stetig wachsende Anhängerschaft auf Instagram und Facebook scheint der gleichen Meinung zu sein.
Her steadily growing following on Instagram and Facebook seems to agree.
ParaCrawl v7.1