Translation of "Ist der meinung" in English
Das
ist
von
der
öffentlichen
Meinung
bedenklich
aufgenommen
worden.
This
has
met
with
a
dubious
reception
from
public
opinion.
Europarl v8
Meine
Fraktion
ist
der
Meinung,
daß
wir
diesen
Putsch
scharf
verurteilen
sollten.
My
group
believes
that
we
should
strongly
condemn
this
coup.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
auch
der
Meinung,
dass
diese
Maßnahmen
berücksichtigt
werden
müssen.
The
Commission
agrees
that
these
measures
must
be
considered
in
the
present
case.
DGT v2019
Die
Kommission
ist
daher
der
Meinung,
dass
sie
gebilligt
werden
können
—
The
Commission
therefore
considers
that
they
can
be
approved,
DGT v2019
In
dieser
Hinsicht
ist
der
Bericht
meiner
Meinung
nach
sehr
ausgeglichen.
I
think
the
report
is
very
balanced
in
this
respect.
Europarl v8
Das
ist
die
Meinung
der
Kommission
und
insbesondere
die
von
Herrn
Nielson.
That
is
feeling
of
the
Commission
and
Mr
Nielson,
in
particular.
Europarl v8
Man
ist
der
Meinung,
dass
sie
einen
wirklichen
Fortschritt
darstellen.
They
are
believed
to
constitute
real
progress.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
der
gleichen
Meinung.
The
Commission
is
of
the
same
opinion.
Europarl v8
Er
ist
der
Meinung,
dass
das
Vorsorgeprinzip
angewandt
werden
sollte.
It
thinks
that
the
precautionary
principle
should
apply.
Europarl v8
Ist
er
der
Meinung,
dass
sie
Anspruch
auf
politisches
Asyl
haben?
Are
they
entitled
to
political
asylum?
Europarl v8
Er
ist
der
Meinung,
der
FROB
könne
bei
Kaptitalaufstockungen
den
Geldmarkt
ersetzen.
And
he
mentions
that
the
FROB
can
replace
the
market
in
fundraising
before
new
recapitalizations.
WMT-News v2019
Sie
ist
der
Meinung,
dass
sie
in
die
Zukunft
investiert.
She
thinks
that
she
is
making
an
investment.
GlobalVoices v2018q4
Herr
Meier
ist
der
Meinung,
dass
Neumanns
im
Urlaub
sind.
Mr.
Meier
believes
that
the
Neumanns
are
on
vacation.
Tatoeba v2021-03-10
Ist
Tom
wirklich
der
Meinung,
dass
ich
das
glaube?
Is
it
true
that
Tom
thinks
I
believe
that?
Tatoeba v2021-03-10
Grosser
ist
außerdem
der
Meinung,
die
Politik
Israels
fördere
den
Antisemitismus.
Grosser
also
holds
to
the
opinion
that
Israel's
politics
inherently
invoke
anti-semitism.
Wikipedia v1.0
Tom
ist
der
Meinung,
dass
du
das
besser
ließest.
Tom
says
he
doesn't
think
you
should
do
that.
Tatoeba v2021-03-10
Keszler
ist
der
Meinung,
dass
ein
Ball
gegen
Ausgrenzung
niemanden
ausgrenzen
soll.
Keszler
believes
that
a
ball
against
discrimination
should
not
discriminate
against
anyone.
Wikipedia v1.0
Hardy
ist
der
Meinung,
dass
ein
Polizist
der
Mörder
ist.
Tom
is
sure
that
the
Polish
Hill
Strangler
is
still
out
there.
Wikipedia v1.0
Cheese
on
Bread
von
Barbados
ist
der
gleichen
Meinung:
Blooging
from
Barbados,
Cheese
on
Bread
agrees:
GlobalVoices v2018q4
Der
Ausschuss
ist
der
Meinung,
dass
die
gegenwärtige
Arbeitsweise
beibehalten
werden
sollte.
The
Committee
feels
that
the
current
procedure
should
be
retained.
TildeMODEL v2018
Polen
ist
der
Meinung,
dass
Autostrada
Wielkopolska
einen
Ausgleichsanspruch
hatte.
On
13 November
2008,
the
Minister
of
Infrastructure
made
a
statement
of
avoidance
of
Annex
6
in
the
form
of
a
letter
addressed
to
AWSA,
claiming,
inter
alia,
that
the
Minister
of
Infrastructure
was
in
error
when
concluding
that
agreement,
since
he
had
not
been
aware
that
Autostrada
Wielkopolska
failed
to
take
into
account
the
forecasts
of
traffic
and
revenue,
for
the
section
of
A2
motorway
between
Nowy
Tomysl
and
Konin,
prepared
in
2004,
and
hence
more
up-to-date
than
the
forecasts
prepared
within
this
scope
in
1999,
used
during
negotiations
on
Annex
6.
DGT v2019
Andererseits
ist
der
EWSA
der
Meinung,
dass
folgende
Punkte
nicht
berücksichtigt
wurden:
The
EESC
also
considers
that
the
following
aspects
have
not
been
covered:
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
folglich
der
Meinung,
dass
das
dritte
Kriterium
erfüllt
ist.
The
Commission
therefore
considers
that
the
third
condition
is
fulfilled.
DGT v2019
Die
Kommission
ist
folglich
der
Meinung,
dass
das
zweite
Kriterium
erfüllt
ist.
The
Commission
therefore
considers
that
the
second
condition
is
fulfilled.
DGT v2019
Die
Kommission
ist
daher
der
Meinung,
dass
sie
genehmigt
werden
können.
The
Commission
therefore
considers
that
they
can
be
approved.
DGT v2019
Die
Kommission
ist
folglich
der
Meinung,
dass
das
erste
Kriterium
erfüllt
ist.
The
Commission
therefore
considers
that
the
first
condition
is
fulfilled.
DGT v2019
Finnland
ist
der
Meinung,
dass
Tieliikelaitos
durch
diese
Verpflichtungen
erhebliche
Kosten
entstehen.
It
believes
that
the
obligations
in
question
result
in
substantial
costs
for
Tieliikelaitos.
DGT v2019
Sie
ist
jedoch
der
Meinung,
dass
Exportbeschränkungen
hierzu
keinen
Beitrag
leisten.
However,
the
EU
strongly
believes
that
export
restrictions
do
not
contribute
to
this
aim.
TildeMODEL v2018
Aber
man
ist
der
Meinung,
dass
der
Kompromiss
versagt
hat.
But
in
view
of
recent
events,
they
feel
your
compromise
has
failed.
OpenSubtitles v2018