Translation of "Den weg geebnet" in English

Wir haben einigen Terroristen den Weg geebnet!
We have paved the way for certain terrorists!
Europarl v8

Seine Berühmtheit dürfte Tinctoris den Weg nach Italien geebnet haben.
Tinctoris went to Naples about 1472 and spent most of the rest of his life in Italy.
Wikipedia v1.0

Folgende Meilensteine haben der Mitteilung den Weg geebnet:
Some milestones that have paved the way for the Communication are:
TildeMODEL v2018

Ich habe Ihnen für all das den Weg geebnet.
I've paved the way for all of this.
OpenSubtitles v2018

Ich habe uns den Weg geebnet.
I've been clearing the way for us.
OpenSubtitles v2018

Ihre Zivilklage hat dem Frauenboxen den Weg geebnet.
Her lawsuit paved the way for women boxers.
OpenSubtitles v2018

Der gute Captain hat uns den Weg geebnet.
The good captain has opened the door for us.
OpenSubtitles v2018

Keine Verwandten hatten mir den Weg geebnet.
There was no uncle, there were no parents that paved the way.
OpenSubtitles v2018

Louise Weiss hat mit ihrem Werk den Europäern den Weg geebnet.
Louise Weiss' life and work were a mighty impulse launching her fellow Europeans along the right path.
EUbookshop v2

Das Binnenmarktprogramm 1992 hat Märkten für grenzüberschreitenden Rundfunk und Informationsaustausch den Weg geebnet.
The 1992 Single Market Programme has opened markets for transnational broadcasting and information exchange.
EUbookshop v2

Die Folgen von Jalta haben dem Kalten Krieg den Weg geebnet.
The results of Yalta would later set the stage for the Cold War.
OpenSubtitles v2018

Sie hat den Pastor befreit und den Weg für uns geebnet.
She got through. She saved Scott. She cleared the way for all of us.
OpenSubtitles v2018

Ich habe dir den Weg geebnet.
I broke barriers for you.
OpenSubtitles v2018

Du hast uns anderen den Weg geebnet.
Hey, look, you paved the way for the rest of us, right?
OpenSubtitles v2018

Du hast künftigen Benutzern von verbundenen Artes den Weg geebnet.
You have paved the way for future would-be linked arte users.
ParaCrawl v7.1

Clinton und Bush hätten somit den Weg für Obama geebnet.
Clinton and Bush thus paved the way for the Obama presidency.
ParaCrawl v7.1

Die ganze Zeit habe Ich für euch den Weg geebnet.
All the time I have been paving the way for you.
ParaCrawl v7.1

Unruhe scheint unangekündigt einzutreffen, allerdings hast du ihr den Weg geebnet.
Anxiety may seem to come unannounced, but you have paved the way for it.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche ihrer Handlungen haben lediglich neuen Katastrophen den Weg geebnet.
Everything it has done has only prepared the way for new disasters.
ParaCrawl v7.1

Dies hat den ‚arabischen Weg’ explosionsartig geebnet.
Along with this the 'Arab path' has exploded.
ParaCrawl v7.1

In einigen Fällen hat das einer rechten Diktatur den Weg geebnet.
In some cases this has paved the way for a rightist dictatorship.
ParaCrawl v7.1

Die sich entwickelnde Netzwerk hat den Weg geebnet für eine Vielzahl von Kommunikationskanälen.
The evolving network has the paved way for numerous communication channels.
ParaCrawl v7.1

Wegbereiter sind uns bedeutsame Personen, die den Weg unserer Berufstätigkeit geebnet haben.
Forerunners are people who are important to us, who paved the way for our professional work.
ParaCrawl v7.1

Die Perspektive einer Mitgliedschaft der Türkei als unverändertes Ziel hat den Weg für Reformbemühungen geebnet.
Turkey's prospective accession to the EU, which remains the objective, has opened the way to attempts at reform.
Europarl v8