Translation of "Den vorschlag aufgreifen" in English
Ich
wusste,
Paul
würde
den
Vorschlag
aufgreifen.
So
I
knew
Paul
would
eat
it
up.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
definitiv
den
Vorschlag
aufgreifen,
die
Kosten
für
fehlende
europäische
Regelungen
zu
ermitteln.
We
can
definitely
follow
up
the
idea
of
describing
the
costs
of
non-Europe.
Europarl v8
Das
können
wir
nur
erreichen,
indem
wir
den
Vorschlag
des
Berichterstatters
aufgreifen
und
für
sämtliche
Pensionssysteme
die
Regelungen
der
zweiten
Säule
mit
denen
der
dritten
koppeln.
The
only
way
to
achieve
this
is
by
coupling
the
different
systems
that
are
out
there
with
the
second
and
third
pillar,
as
suggested
by
the
rapporteur.
Europarl v8
Was
das
strukturpolitische
Instrument
zur
Vorbereitung
auf
den
Beitritt,
ISPA,
betrifft,
so
müssen
wir
den
Vorschlag
der
Kommission
aufgreifen,
der
eine
Aufstockung
der
Mittel
für
dieses
Programm
im
Haushaltsjahr
2003
darstellt,
sodass
1,117
Milliarden
Euro
bei
Verpflichtungsermächtigungen
und
750
Millionen
Euro
bei
Zahlungsermächtigungen
erreicht
werden.
With
regard
to
the
pre-accession
structural
instrument,
the
ISPA,
we
must
take
up
the
Commission's
proposal,
which
means
increasing
the
appropriations
for
this
programme
during
the
2003
financial
year
to
EUR
1
117
million
in
commitment
appropriations
and
EUR
750
million
in
payment
appropriations.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
werde
mich
ganz
kurz
fassen:
Ich
möchte
lediglich
den
Vorschlag
aufgreifen,
den
betroffenen
Ausschüssen
genauere
Angaben
zu
übermitteln,
doch
ich
meine,
dass
dies
über
die
Kommission
erfolgen
muss.
Mr
President,
I
will
be
very
brief:
I
just
want
to
mention
in
passing
the
proposal
to
provide
the
committees
concerned
with
more
specific
data,
but
I
think
it
is
something
that
needs
to
be
done
with
the
Commission.
Europarl v8
Zunächst
möchte
ich
im
Hinblick
auf
die
Einstellung
der
Exportsubventionen
im
Jahr
2013
den
Vorschlag
wieder
aufgreifen,
eine
unabhängige
Prüfung
aller
Formen
von
Ausfuhrhilfen
–
ob
sichtbar
oder
nicht
–
vornehmen
zu
lassen,
um
der
Heuchelei
in
dieser
Angelegenheit
ein
Ende
zu
setzen.
Firstly,
as
regards
the
suspension
of
export
subsidies
in
2013,
I
should
like
to
return
to
the
proposal
to
set
up
an
independent
audit
of
all
forms
of
tangible
and
intangible
aid,
and
this
so
as
to
put
a
stop
to
the
hypocrisy
governing
this
matter.
Europarl v8
Da
werden
wir
den
Vorschlag
des
Rates
aufgreifen,
in
dem
der
Rat
vorschlägt,
dass
in
den
Fällen,
in
denen
über
technische
Maßnahmen
hinausgegangen
werden
soll,
die
Kommission
dem
Parlament
und
dem
Rat
einen
Rechtsakt
vorschlagen
soll.
We
can
take
on
board
the
Council's
proposal,
in
which
it
proposes
that
in
cases
going
beyond
technical
measures
the
Commission
should
propose
a
legal
instrument
to
Parliament
and
the
Council.
Europarl v8
Allerdings
lässt
sich
unserer
Meinung
nach
dieses
Ziel
am
besten
erreichen,
wenn
wir
den
Vorschlag
des
Ratsvorsitzes
aufgreifen
und
eine
einzige
Verordnung
verabschieden.
However,
we
consider
that
the
best
way
to
achieve
this
is
to
follow
the
Council
Presidency’s
proposal
and
to
do
it
in
a
single
regulation.
Europarl v8
Interessierte
Kreise
haben
so
die
Möglichkeit,
sich
zu
den
Überlegungen
der
Kommission
bei
der
Vorbereitung
eines
Vorschlags
für
einen
Rechtsetzungsakt
zu
äußern,
der
den
Basler
Vorschlag
aufgreifen,
aber
in
einigen
Punkten
zwangsläufig
auch
von
ihm
abweichen
wird.
This
timing
allows
interested
parties
to
inform
the
Commission
thinking
in
the
preparation
of
its
legislative
proposals
which
will
reflect,
but
necessarily
differ
in
some
detailed
points,
from
the
Basel
approach.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
den
Vorschlag
der
Berichterstatterin
aufgreifen
und
nachhaltig
unterstützen,
ein
unabhängiges
Gut
achten
über
die
Stärken
und
Schwächen
der
gegenwärtigen
Zusammenarbeit
der
Gemeinschaft
mit
Drittstaaten
erstellen
zu
lassen.
DAVID
(S).
—
Mr
President,
I
welcome
the
report
from
the
Commission
and
also
Mrs
Pollack's
excellent
report.
I
think
it
is
extremely
important
that
when
we
consider
the
problems
facing
our
inner
cities
and
urban
areas,
we
have
an
integrated
approach
to
tackling
all
of
these
problems.
EUbookshop v2
Ich
sagte
in
meiner
Antwort,
daß
wir
den
Vorschlag
aufgreifen
und
diese
Chemikalien
auf
Grundlage
der
bestehenden
Verordnung
prüfen
werden,
ohne
den
Abschluß
des
Verfahrens
zur
Annahme
des
Richtlinien
vorschlags
abzuwarten,
um
uns
Gewißheit
über
die
Gefährlichkeit
dieser
Substanzen
zu
verschaffen.
What
I
said
in
my
answer
was
that
we
are
going
to
take
up
this
suggestion
and
examine
these
chemical
substances
on
the
basis
of
the
existing
regulation,
without
waiting
for
the
completion
of
the
procedure
on
the
outstanding
proposal,
in
order
to
ascertain
the
danger
or
otherwise
of
these
substances.
EUbookshop v2
Dann
wird
der
Mensch
glücklich
sein
und
vollkommen
verwirklicht,
an
seinem
Platz
stehen
und
den
göttlichen
erzieherischen
Vorschlag
aufgreifen,
mit
aller
Furcht
und
allem
Beben,
die
ein
derartiges
Vorhaben
in
einem
Herzen
aus
Fleisch
erwecken
kann.
Then
each
person
will
be
happy
and
fully
realised,
standing
at
his
post,
welcoming
the
divine
educational
proposal,
with
all
the
fear
and
trembling
that
a
similar
claim
raises
up
in
a
heart
of
flesh.
ParaCrawl v7.1