Übersetzung für "Den vorschlag aufgreifen" in Englisch

Ich wusste, Paul würde den Vorschlag aufgreifen.
So I knew Paul would eat it up.
OpenSubtitles v2018

Wir können definitiv den Vorschlag aufgreifen, die Kosten für fehlende europäische Regelungen zu ermitteln.
We can definitely follow up the idea of describing the costs of non-Europe.
Europarl v8

Das können wir nur erreichen, indem wir den Vorschlag des Berichterstatters aufgreifen und für sämtliche Pensionssysteme die Regelungen der zweiten Säule mit denen der dritten koppeln.
The only way to achieve this is by coupling the different systems that are out there with the second and third pillar, as suggested by the rapporteur.
Europarl v8

Was das strukturpolitische Instrument zur Vorbereitung auf den Beitritt, ISPA, betrifft, so müssen wir den Vorschlag der Kommission aufgreifen, der eine Aufstockung der Mittel für dieses Programm im Haushaltsjahr 2003 darstellt, sodass 1,117 Milliarden Euro bei Verpflichtungsermächtigungen und 750 Millionen Euro bei Zahlungsermächtigungen erreicht werden.
With regard to the pre-accession structural instrument, the ISPA, we must take up the Commission's proposal, which means increasing the appropriations for this programme during the 2003 financial year to EUR 1 117 million in commitment appropriations and EUR 750 million in payment appropriations.
Europarl v8

Herr Präsident, ich werde mich ganz kurz fassen: Ich möchte lediglich den Vorschlag aufgreifen, den betroffenen Ausschüssen genauere Angaben zu übermitteln, doch ich meine, dass dies über die Kommission erfolgen muss.
Mr President, I will be very brief: I just want to mention in passing the proposal to provide the committees concerned with more specific data, but I think it is something that needs to be done with the Commission.
Europarl v8

Zunächst möchte ich im Hinblick auf die Einstellung der Exportsubventionen im Jahr 2013 den Vorschlag wieder aufgreifen, eine unabhängige Prüfung aller Formen von Ausfuhrhilfen – ob sichtbar oder nicht – vornehmen zu lassen, um der Heuchelei in dieser Angelegenheit ein Ende zu setzen.
Firstly, as regards the suspension of export subsidies in 2013, I should like to return to the proposal to set up an independent audit of all forms of tangible and intangible aid, and this so as to put a stop to the hypocrisy governing this matter.
Europarl v8

Da werden wir den Vorschlag des Rates aufgreifen, in dem der Rat vorschlägt, dass in den Fällen, in denen über technische Maßnahmen hinausgegangen werden soll, die Kommission dem Parlament und dem Rat einen Rechtsakt vorschlagen soll.
We can take on board the Council's proposal, in which it proposes that in cases going beyond technical measures the Commission should propose a legal instrument to Parliament and the Council.
Europarl v8

Allerdings lässt sich unserer Meinung nach dieses Ziel am besten erreichen, wenn wir den Vorschlag des Ratsvorsitzes aufgreifen und eine einzige Verordnung verabschieden.
However, we consider that the best way to achieve this is to follow the Council Presidency’s proposal and to do it in a single regulation.
Europarl v8

Interessierte Kreise haben so die Möglichkeit, sich zu den Überlegungen der Kommission bei der Vorbereitung eines Vorschlags für einen Rechtsetzungsakt zu äußern, der den Basler Vorschlag aufgreifen, aber in einigen Punkten zwangsläufig auch von ihm abweichen wird.
This timing allows interested parties to inform the Commission thinking in the preparation of its legislative proposals which will reflect, but necessarily differ in some detailed points, from the Basel approach.
TildeMODEL v2018

Ich möchte den Vorschlag der Berichterstatterin aufgreifen und nachhaltig unterstützen, ein unabhängiges Gut achten über die Stärken und Schwächen der gegenwärtigen Zusammenarbeit der Gemeinschaft mit Drittstaaten erstellen zu lassen.
DAVID (S). — Mr President, I welcome the report from the Commission and also Mrs Pollack's excellent report. I think it is extremely important that when we consider the problems facing our inner cities and urban areas, we have an integrated approach to tackling all of these problems.
EUbookshop v2

Ich sagte in meiner Antwort, daß wir den Vorschlag aufgreifen und diese Chemikalien auf Grundlage der bestehenden Verordnung prüfen werden, ohne den Abschluß des Verfahrens zur Annahme des Richtlinien vorschlags abzuwarten, um uns Gewißheit über die Gefährlichkeit dieser Substanzen zu verschaffen.
What I said in my answer was that we are going to take up this suggestion and examine these chemical substances on the basis of the existing regulation, without waiting for the completion of the procedure on the outstanding proposal, in order to ascertain the danger or otherwise of these substances.
EUbookshop v2

Dann wird der Mensch glücklich sein und vollkommen verwirklicht, an seinem Platz stehen und den göttlichen erzieherischen Vorschlag aufgreifen, mit aller Furcht und allem Beben, die ein derartiges Vorhaben in einem Herzen aus Fleisch erwecken kann.
Then each person will be happy and fully realised, standing at his post, welcoming the divine educational proposal, with all the fear and trembling that a similar claim raises up in a heart of flesh.
ParaCrawl v7.1