Übersetzung für "Den vorschlag machen" in Englisch

Ich möchte gerne den Vorschlag machen, solche Veranstaltungen zu unterlassen.
I propose that we put an end to debates of this nature.
Europarl v8

Die Mitglieder begrüßen generell den Vorschlag und machen folgende Anmerkungen:
Members generally welcomed the proposal and made the following remarks:
TildeMODEL v2018

Darf ich den Vorschlag machen, dass du fürs Erste seine Entschuldigung annimmst.
Can I suggest for now you accept his apology
OpenSubtitles v2018

Wenn der Zeitpunkt günstig ist, werde ich den Vorschlag selbst machen.
When the time is right, I will make the proposal myself.
OpenSubtitles v2018

Er hat viel riskiert, um den Vorschlag zu machen.
He did risk his butt just to make the proposition.
OpenSubtitles v2018

Also meistens sind es die Männer, die den Vorschlag machen.
Usually it's the man who proposes such thing.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich den Herrschaften einen Vorschlag machen dürfte.
If you allow me to make a proposal, gentlemen.
OpenSubtitles v2018

Wenn in der Liebe fehlt es an den Wörtern — machen Vorschlag!
When in love there are no words — propose marriage!
ParaCrawl v7.1

Da möchte ich gerne den Vorschlag machen, dass du lernst wie.
I would like to suggest that you learn how.
ParaCrawl v7.1

Es existiert eine Menge der Weisen, den Vorschlag unvergesslich zu machen.
There is a set of ways to make the proposal to the unforgettable.
ParaCrawl v7.1

Auch die Kommission ist der Meinung, dass diese Definitionen den Vorschlag klarer machen.
The Commission agrees that these definitions clarify the proposal.
TildeMODEL v2018

Würden wir den Vorschlag machen, Gelder aus dem EGF entlassenen Arbeitnehmern in Großbritannien zur Verfügung zu stellen, würden wir dafür stimmen und man würde uns kritisieren, wenn wir es nicht täten.
If it were proposed that money from the EGAF should be allocated to redundant workers in Britain, we would vote for it to be allocated and we would be criticised if we did not.
Europarl v8

Ohne spitzfindig erscheinen zu wollen, möchten ich aber doch den Vorschlag machen, daß er seiner Liste noch einen Punkt hinzufügt, der bisher weggelassen wurde, und zwar, daß es eine sehr viel engere Zusammenarbeit zwischen den für den Wettbewerb zuständigen Stellen auf beiden Seiten des Atlantiks geben sollte, insbesondere zwischen den Justizministerien und den Wettbewerbsbehörden.
Without being - and certainly not wishing to be - churlish, I would, however, like to suggest that he adds one thing to his list, which appeared to be omitted, and that is the suggestion that there should be much closer cooperation between the competition authorities on this side of the Atlantic and those on the other side, notably the Justice Department and the Federal Trade Commission.
Europarl v8

Um alle eventuellen Zweifel zu zerstreuen, möchte ich zum Abschluss, wenn Sie gestatten, Herr Präsident, den Vorschlag machen, zu dieser Angelegenheit einen Untersuchungsausschuss des Europäischen Parlaments einzusetzen.
Finally, Mr President, if you will allow me, in order to dispel any suspicion that may exist, I should like to propose that a European Parliament committee of inquiry be set up on this matter.
Europarl v8

Ich möchte nicht, dass der erste Vorschlag, den wir machen, vor den Gerichtshof und vor den Gerichtshof für Menschenrechte gebracht wird.
I do not want the first proposal we make to be challenged before the Court of Justice and before the Court of Human Rights.
Europarl v8

Herr Präsident, gestatten Sie nun einem englischsprachigen Abgeordneten, in das Französische überzuwechseln, um den Vorschlag zu machen, die Sprache Molières um einen typisch europäischen Begriff zu bereichern - den Begriff "Berthelismus" , der darin besteht, einen fiktiven Posten auf Kosten des europäischen Steuerzahlers innezuhaben.
Now, Mr President, I hope you will allow an English-speaker to talk to you in French to suggest that the language of Molière might be enriched by a new and typically European concept, that of 'berthelisme ', which means having a fictitious job paid for out of European taxpayers' money.
Europarl v8

Zur Frage der ausgelassenen Fette wird die Kommission den Vorschlag machen, dass Wiederkäuerfette, die in Futtermitteln für Wiederkäuer verwendet werden sollen, neben der derzeit verlangten Ultrafiltration im Hochdruckverfahren erhitzt werden müssen.
On the question of rendered fat, the Commission will propose that ruminant fats to be included in ruminant feed should be pressure cooked in addition to the current requirement that they be ultrafiltrated.
Europarl v8

Ich würde daher den Vorschlag machen, in Erwägung zu ziehen, an den Justizminister und nicht an Präsident Mugabe zu schreiben und darauf hinzuweisen, dass wir lediglich die Ergebnisse von Kapstadt bestätigen.
Therefore I would ask that we should perhaps consider writing to the Minister of Justice rather than to President Mugabe, and also that we should say that we are merely confirming the facts of what happened in Cape Town.
Europarl v8

Ich hoffe, dass man sich auf der Konferenz über Änderungen verständigen kann, die den Vorschlag effizienter machen.
I hope that agreement can be reached at the Conference on amendments to render the proposal more effective.
Europarl v8

Und hier werden wir ohne Verzug den Vorschlag machen, aber dieser Vorschlag muss ja dann auch in das Gesetzgebungsverfahren eingespeist werden.
Although we will be making a proposal for this without delay, this proposal must then make its way through the legislative process.
Europarl v8

Unter anderem ging es bei der Diskussion im ECON darum, festzustellen, ob wir der Kommission empfehlen sollten, die festgestellten Schwächen der jetzigen Richtlinie durch einzelne legislative Maßnahmen und durch Maßnahmen der Industrie in Eigeninitiative zu überwinden, oder ob wir der Kommission den Vorschlag machen sollten, eine komplett neue Richtlinie zu erarbeiten.
One of the objects of the debate in the Economic and Monetary Affairs Committee was to decide whether we should recommend to the Commission that the weaknesses that have been discovered in the existing directive should be dealt with by individual legislative measures and by action on the part of the industry, acting on its own initiative, or whether we should propose to the Commission the drafting of a whole new directive.
Europarl v8

Ich denke, dass es nützlich wäre - und das ist ein Vorschlag, den ich machen würde -, die zwölf so genannten neuen Mitgliedstaaten aufzufordern, ab der Programmplanung des 10. Europäischen Entwicklungsfonds mit der Kommission zusammenzuarbeiten.
I believe it would be useful - and it is something I will propose - to invite the 12 so-called 'new' Member States to work with the Commission on the basis of the tenth European Development Fund programme.
Europarl v8

Da sich dieses Haus zurzeit wieder darum bemüht, neue Zusagen von Russland zu erhalten, ist dies der erste Vorschlag, den ich machen möchte.
That is my first proposal to this House as it strives to obtain new commitments.
Europarl v8

Das Problem ist ja bei diesem Vorschlag, den Sie machen, dass Sie immer mehr in das Komitologieverfahren ziehen, so wie Sie auch in der alten Verordnung vom 17. Dezember 2003 die Vorschriften und die Anwendung, die diese Regelung zur elektronischen Kennzeichnung umfasst, im Komitologieverfahren in die Kommission geholt haben.
The problem with your proposal, of course, is that you are drawing more and more decision-making into the realm of comitology, just as you did with the old regulation of 17 December 2003, in which the provisions and application arrangements relating to the regime of electronic identification were delegated to the Commission through the comitology procedure.
Europarl v8