Translation of "Den unterschiedlichsten" in English

Eine Reihe von Studien wurden von den unterschiedlichsten Seiten durchgeführt.
There have been a number of studies done by a variety of people.
Europarl v8

Sie unterliegen im Gastland den unterschiedlichsten nationalen Bestimmungen.
They are subject to national provisions in the host country which vary extremely widely.
Europarl v8

Viele von ihnen aus den unterschiedlichsten Gemeinden haben keinerlei Gerechtigkeit erfahren.
Many of them from all communities have not received justice.
Europarl v8

Wir haben Partner aus den unterschiedlichsten Bereichen.
We have a wide range of partners.
Europarl v8

Und sie tauchen in den unterschiedlichsten Formen auf.
And they come up in lots of different forms.
TED2013 v1.1

Es gibt sie in den unterschiedlichsten Größen und Formen.
They come in all different sizes and shapes.
TED2013 v1.1

Reverend Bull und dessen 15-köpfige Familie berichteten bald von den unterschiedlichsten mysteriösen Vorfällen.
It was eventually enlarged by the addition of a wing to house Bull's family of fourteen children.
Wikipedia v1.0

Es existieren hunderte unterschiedliche Versionen und es wurde von den unterschiedlichsten Künstlern interpretiert.
It has become a standard in pop and rock, with hundreds of versions recorded by different artists.
Wikipedia v1.0

Normen können von den unterschiedlichsten Politikunternehmern vorgeschlagen und entwickelt werden.
Norms can be suggested and developed by a variety of policy entrepreneurs.
News-Commentary v14

Demokratische Gesellschaften sind überaus vielfältig, sie leben von den unterschiedlichsten ethischen Grundsätzen.
Democratic societies, in their tremendous diversity, are powered by many different engines of commitment to a common ethic.
News-Commentary v14

Wir machen in den unterschiedlichsten Situationen viele Fehler.
We make a lot of mistakes in a lot of different contexts.
TED2020 v1

Elektrofilter kommen unter den unterschiedlichsten Anwendungsbedingungen zum Einsatz.
Adjustment of pH and the addition of nutrients can optimise degradation.
DGT v2019

Die Entwicklungsländer haben sich den unterschiedlichsten Umweltübereinkommen und ?prozessen angeschlossen.
Developing countries are parties to a wide range of environmental agreements and processes.
TildeMODEL v2018

Sie kommen unter den unterschiedlichsten Anwendungsbedingungen zum Einsatz.
Heat recovery from axial blowers (if used) for the supply air of the drying hood
DGT v2019

Die Teilnehmer gehörten den unterschiedlichsten Interessengruppen - unter ihnen auch Verbraucher - an.
The event brought together a wide range of interest groups involved in the automotive market, including consumers.
TildeMODEL v2018

Sie brauchen Menschen mit den unterschiedlichsten Fertigkeiten und Fähig­keiten.
You need people, with all sorts of skills and abilities.
TildeMODEL v2018

Viele Menschen haben viele verschiedene Meinungen von den unterschiedlichsten Gesichtspunkten aus geäußert.
Many people have expressed many views from many different perspectives.
TildeMODEL v2018

Auf den heutigen Finanzmärkten wird die Anlageforschung zu den unterschiedlichsten Zwecken genutzt.
In today's financial markets, investment research is used in a variety of situations.
TildeMODEL v2018

Menschen entführen Kinder aus den unterschiedlichsten Gründen.
My mom would never do this. People abduct children for all kinds of reasons.
OpenSubtitles v2018

Aber als Taxifahrer werde ich ständig mit den unterschiedlichsten Kulturen konfrontiert.
But I drive a cab, and am exposed to different cultures constantly.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte Hunderte und Aberhunderte aus den unterschiedlichsten Familien mit den verschiedensten Sprachen.
I had hundreds, and all of them from different backgrounds who spoke different languages.
OpenSubtitles v2018

Natürlich entspringt das Nein der Iren den unterschiedlichsten Motiven.
Naturally, the Irish said 'no' for all kinds of different reasons.
Europarl v8