Translation of "Den unterschiedlichsten" in English
Eine
Reihe
von
Studien
wurden
von
den
unterschiedlichsten
Seiten
durchgeführt.
There
have
been
a
number
of
studies
done
by
a
variety
of
people.
Europarl v8
Sie
unterliegen
im
Gastland
den
unterschiedlichsten
nationalen
Bestimmungen.
They
are
subject
to
national
provisions
in
the
host
country
which
vary
extremely
widely.
Europarl v8
Viele
von
ihnen
aus
den
unterschiedlichsten
Gemeinden
haben
keinerlei
Gerechtigkeit
erfahren.
Many
of
them
from
all
communities
have
not
received
justice.
Europarl v8
Wir
haben
Partner
aus
den
unterschiedlichsten
Bereichen.
We
have
a
wide
range
of
partners.
Europarl v8
Und
sie
tauchen
in
den
unterschiedlichsten
Formen
auf.
And
they
come
up
in
lots
of
different
forms.
TED2013 v1.1
Es
gibt
sie
in
den
unterschiedlichsten
Größen
und
Formen.
They
come
in
all
different
sizes
and
shapes.
TED2013 v1.1
Reverend
Bull
und
dessen
15-köpfige
Familie
berichteten
bald
von
den
unterschiedlichsten
mysteriösen
Vorfällen.
It
was
eventually
enlarged
by
the
addition
of
a
wing
to
house
Bull's
family
of
fourteen
children.
Wikipedia v1.0
Es
existieren
hunderte
unterschiedliche
Versionen
und
es
wurde
von
den
unterschiedlichsten
Künstlern
interpretiert.
It
has
become
a
standard
in
pop
and
rock,
with
hundreds
of
versions
recorded
by
different
artists.
Wikipedia v1.0
Normen
können
von
den
unterschiedlichsten
Politikunternehmern
vorgeschlagen
und
entwickelt
werden.
Norms
can
be
suggested
and
developed
by
a
variety
of
policy
entrepreneurs.
News-Commentary v14
Demokratische
Gesellschaften
sind
überaus
vielfältig,
sie
leben
von
den
unterschiedlichsten
ethischen
Grundsätzen.
Democratic
societies,
in
their
tremendous
diversity,
are
powered
by
many
different
engines
of
commitment
to
a
common
ethic.
News-Commentary v14
Wir
machen
in
den
unterschiedlichsten
Situationen
viele
Fehler.
We
make
a
lot
of
mistakes
in
a
lot
of
different
contexts.
TED2020 v1
Elektrofilter
kommen
unter
den
unterschiedlichsten
Anwendungsbedingungen
zum
Einsatz.
Adjustment
of
pH
and
the
addition
of
nutrients
can
optimise
degradation.
DGT v2019
Die
Entwicklungsländer
haben
sich
den
unterschiedlichsten
Umweltübereinkommen
und
?prozessen
angeschlossen.
Developing
countries
are
parties
to
a
wide
range
of
environmental
agreements
and
processes.
TildeMODEL v2018
Sie
kommen
unter
den
unterschiedlichsten
Anwendungsbedingungen
zum
Einsatz.
Heat
recovery
from
axial
blowers
(if
used)
for
the
supply
air
of
the
drying
hood
DGT v2019
Die
Teilnehmer
gehörten
den
unterschiedlichsten
Interessengruppen
-
unter
ihnen
auch
Verbraucher
-
an.
The
event
brought
together
a
wide
range
of
interest
groups
involved
in
the
automotive
market,
including
consumers.
TildeMODEL v2018
Sie
brauchen
Menschen
mit
den
unterschiedlichsten
Fertigkeiten
und
Fähigkeiten.
You
need
people,
with
all
sorts
of
skills
and
abilities.
TildeMODEL v2018
Viele
Menschen
haben
viele
verschiedene
Meinungen
von
den
unterschiedlichsten
Gesichtspunkten
aus
geäußert.
Many
people
have
expressed
many
views
from
many
different
perspectives.
TildeMODEL v2018
Auf
den
heutigen
Finanzmärkten
wird
die
Anlageforschung
zu
den
unterschiedlichsten
Zwecken
genutzt.
In
today's
financial
markets,
investment
research
is
used
in
a
variety
of
situations.
TildeMODEL v2018
Menschen
entführen
Kinder
aus
den
unterschiedlichsten
Gründen.
My
mom
would
never
do
this.
People
abduct
children
for
all
kinds
of
reasons.
OpenSubtitles v2018
Aber
als
Taxifahrer
werde
ich
ständig
mit
den
unterschiedlichsten
Kulturen
konfrontiert.
But
I
drive
a
cab,
and
am
exposed
to
different
cultures
constantly.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
Hunderte
und
Aberhunderte
aus
den
unterschiedlichsten
Familien
mit
den
verschiedensten
Sprachen.
I
had
hundreds,
and
all
of
them
from
different
backgrounds
who
spoke
different
languages.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
entspringt
das
Nein
der
Iren
den
unterschiedlichsten
Motiven.
Naturally,
the
Irish
said
'no'
for
all
kinds
of
different
reasons.
Europarl v8