Translation of "Den rest" in English
Für
den
Rest
der
Strecke
können
die
65
Eurocent
abgezogen
werden.
For
the
rest
of
the
route,
the
65
euro
cents
can
be
deducted.
Europarl v8
Ich
möchte
den
Rest
bitten,
so
bald
wie
möglich
zu
unterzeichnen.
I
wish
to
invite
the
rest
to
sign
it
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Über
den
Rest
hat
man
sich
noch
nicht
verständigen
können.
Agreement
has
yet
to
be
reached
on
the
rest.
Europarl v8
Den
Rest
meiner
Redezeit
verwende
ich
daher
darauf,
die
Änderungsanträge
zu
kommentieren.
I
shall
therefore
devote
the
rest
of
my
speaking
time
to
some
comments
on
the
amendments.
Europarl v8
Was
das
übrige
betrifft,
so
wird
die
Parlamentsgeschichte
den
Rest
erledigen.
Moreover,
parliamentary
history
will
do
the
rest.
Europarl v8
Was
den
Rest
angeht,
darüber
hat
das
Parlament
Souveränität.
For
the
rest,
Parliament
is
sovereign.
Europarl v8
Dieses
Beispiel
kann
den
Rest
der
Welt
wesentlich
herausfordern.
If
nothing
else,
this
alone
can
now
serve
as
a
major
challenge
to
the
rest
of
the
world.
Europarl v8
Aus
diesen
Gründen
habe
ich
gegen
den
Rest
meiner
Fraktion
gestimmt.
For
these
reasons,
I
voted
against
the
rest
of
my
group.
Europarl v8
Davon
abgesehen
können
wir
aber
den
gesamten
Rest
des
Änderungsantrags
9
annehmen.
However,
the
whole
of
the
rest
of
Amendment
No
9
is
acceptable.
Europarl v8
Was
den
Rest
der
Laufzeit
angeht,
müsste
sie
als
Umstrukturierungsbeihilfe
angesehen
werden.
As
far
as
the
subsequent
period
is
concerned,
the
aid
should
be
regarded
as
restructuring
aid.
DGT v2019
Ich
weiß
nicht,
wie
das
für
den
Rest
von
Europa
ist.
I
do
not
know
about
the
rest
of
Europe.
Europarl v8
Für
den
Rest
seiner
Antwort
bin
ich
dem
Kommissar
aber
sehr
dankbar.
But
I
am
very
grateful
to
the
Commissioner
for
the
rest
of
his
reply.
Europarl v8
Europas
Vorreiterrolle
allein
wird
den
Rest
der
Welt
nicht
überzeugen.
Europe
leading
the
way
is
not
enough
to
convince
the
rest
of
the
world.
Europarl v8
Es
sollte
daher
als
Beispiel
für
den
Rest
von
Europa
dienen.
It
should
therefore
serve
as
an
example
to
the
rest
of
Europe.
Europarl v8
Desweiteren
zerstören
destruktive
Fangmethoden
den
Rest
der
Meeresumwelt.
Furthermore,
destructive
fishing
methods
are
also
devastating
the
rest
of
the
marine
environment.
Europarl v8
Ich
lasse
daher
zunächst
über
den
Rest
des
Absatzes
abstimmen.
I
submit
the
remaining
text
to
the
vote.
Europarl v8
Sie
können
den
Rest
schriftlich
einreichen,
auch
an
Herrn
Barón
Crespo.
You
can
submit
the
rest
in
writing,
to
Mr
Barón
Crespo
as
well.
Europarl v8
Beide
sagen
einen
Teil
der
Wahrheit,
verschweigen
jedoch
den
Rest.
Both
are
telling
part
of
the
truth,
but
saying
nothing
about
the
rest.
Europarl v8
Doch
welche
Folgen
hat
das
Ganze
für
den
Rest
von
uns?
But
what
of
the
implications
for
the
rest
of
us?
Europarl v8
Es
ist
eine
der
obersten
Prioritäten
für
den
Rest
meiner
Amtszeit.
It
is
one
of
the
top
priorities
for
the
remainder
of
my
mandate.
Europarl v8
Sie
kümmern
sich
nicht
um
den
Rest
der
Welt.
They
take
no
notice
of
the
rest
of
the
world.
Europarl v8
Danach
müssten
wir
dann
den
Rest
des
Weges
zurücklegen.
In
that
case,
it
would
still
need
to
complete
the
rest
of
the
process.
Europarl v8
Europa
muss
jetzt
handeln
und
kann
nicht
auf
den
Rest
der
Welt
warten.
Europe
must
take
action
now
and
cannot
wait
for
the
rest
of
the
world.
Europarl v8
Auf
den
Rest
kommen
wir
auch
noch
zu
sprechen.
We
will
return
to
the
other
issues
in
due
course.
Europarl v8
Für
den
Rest
wünsche
ich
Ihnen
und
uns
alles
Gute!
As
far
as
the
rest
is
concerned,
I
wish
you
and
us
all
luck.
Europarl v8
Für
den
Rest
ist
sie
Utopie.
For
the
rest
it
is
a
utopia.
Europarl v8