Translation of "Den rest" in English

Für den Rest der Strecke können die 65 Eurocent abgezogen werden.
For the rest of the route, the 65 euro cents can be deducted.
Europarl v8

Ich möchte den Rest bitten, so bald wie möglich zu unterzeichnen.
I wish to invite the rest to sign it as soon as possible.
Europarl v8

Über den Rest hat man sich noch nicht verständigen können.
Agreement has yet to be reached on the rest.
Europarl v8

Den Rest meiner Redezeit verwende ich daher darauf, die Änderungsanträge zu kommentieren.
I shall therefore devote the rest of my speaking time to some comments on the amendments.
Europarl v8

Was das übrige betrifft, so wird die Parlamentsgeschichte den Rest erledigen.
Moreover, parliamentary history will do the rest.
Europarl v8

Was den Rest angeht, darüber hat das Parlament Souveränität.
For the rest, Parliament is sovereign.
Europarl v8

Dieses Beispiel kann den Rest der Welt wesentlich herausfordern.
If nothing else, this alone can now serve as a major challenge to the rest of the world.
Europarl v8

Aus diesen Gründen habe ich gegen den Rest meiner Fraktion gestimmt.
For these reasons, I voted against the rest of my group.
Europarl v8

Davon abgesehen können wir aber den gesamten Rest des Änderungsantrags 9 annehmen.
However, the whole of the rest of Amendment No 9 is acceptable.
Europarl v8

Was den Rest der Laufzeit angeht, müsste sie als Umstrukturierungsbeihilfe angesehen werden.
As far as the subsequent period is concerned, the aid should be regarded as restructuring aid.
DGT v2019

Ich weiß nicht, wie das für den Rest von Europa ist.
I do not know about the rest of Europe.
Europarl v8

Für den Rest seiner Antwort bin ich dem Kommissar aber sehr dankbar.
But I am very grateful to the Commissioner for the rest of his reply.
Europarl v8

Europas Vorreiterrolle allein wird den Rest der Welt nicht überzeugen.
Europe leading the way is not enough to convince the rest of the world.
Europarl v8

Es sollte daher als Beispiel für den Rest von Europa dienen.
It should therefore serve as an example to the rest of Europe.
Europarl v8

Desweiteren zerstören destruktive Fangmethoden den Rest der Meeresumwelt.
Furthermore, destructive fishing methods are also devastating the rest of the marine environment.
Europarl v8

Ich lasse daher zunächst über den Rest des Absatzes abstimmen.
I submit the remaining text to the vote.
Europarl v8

Sie können den Rest schriftlich einreichen, auch an Herrn Barón Crespo.
You can submit the rest in writing, to Mr Barón Crespo as well.
Europarl v8

Beide sagen einen Teil der Wahrheit, verschweigen jedoch den Rest.
Both are telling part of the truth, but saying nothing about the rest.
Europarl v8

Doch welche Folgen hat das Ganze für den Rest von uns?
But what of the implications for the rest of us?
Europarl v8

Es ist eine der obersten Prioritäten für den Rest meiner Amtszeit.
It is one of the top priorities for the remainder of my mandate.
Europarl v8

Sie kümmern sich nicht um den Rest der Welt.
They take no notice of the rest of the world.
Europarl v8

Danach müssten wir dann den Rest des Weges zurücklegen.
In that case, it would still need to complete the rest of the process.
Europarl v8

Europa muss jetzt handeln und kann nicht auf den Rest der Welt warten.
Europe must take action now and cannot wait for the rest of the world.
Europarl v8

Auf den Rest kommen wir auch noch zu sprechen.
We will return to the other issues in due course.
Europarl v8

Für den Rest wünsche ich Ihnen und uns alles Gute!
As far as the rest is concerned, I wish you and us all luck.
Europarl v8

Für den Rest ist sie Utopie.
For the rest it is a utopia.
Europarl v8