Translation of "Den gesamten tag" in English
Über
den
gesamten
Tag
wird
Sitzmeditation
angeboten.
Meditation
all
round
the
year
is
practiced
here.
WikiMatrix v1
Sie
fressen
den
gesamten
Tag
über.
It
serves
breakfast
all
day.
WikiMatrix v1
Sie
setzt
für
den
gesamten
Tag
einen
festen,
aber
flexiblen
Halt.
It
sets
for
the
entire
day
a
firm
yet
flexible
hold.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollten
ja
den
gesamten
Tag
aufnehmen.
We
wanted
to
record
the
whole
day.
ParaCrawl v7.1
Das
Motto:
„Living
Hydrogen“
war
über
den
gesamten
Tag
greifbar.
The
slogan:
„Living
hydraulic
gene
“was
seizable
over
the
entire
day.
ParaCrawl v7.1
Der
Busdienst
von
easyBus
fährt
den
gesamten
Tag
und
die
Nacht
hindurch.
The
easyBus
service
runs
throughout
the
day
and
night,
direct
with
no
stops.
ParaCrawl v7.1
Die
Bewertungskriterien
für
den
gesamten
zweiten
Tag
waren
ein
Sprung
und
zwei
Wellenritte.
The
judging
criteria
for
the
whole
day
were
2
waves
and
1
jump
to
count.
ParaCrawl v7.1
Das
Diagramm
zeigt
die
Minutendurchschnitte
über
den
gesamten
Tag.
The
diagram
shows
the
minute
averages
over
a
whole
day.
ParaCrawl v7.1
Kann
ich
einen
Chauffeur
den
gesamten
Tag
buchen?
Can
I
book
a
chauffeur
for
a
whole
day?
CCAligned v1
Online
Registrierungen
sind
den
gesamten
Tag
über
NICHT
möglich.
Online
self
registry
isn't
available
the
whole
day.
CCAligned v1
Dein
Ticket
für
den
gesamten
Tag
findest
du
hier.
You
can
get
your
day
ticket
here.
CCAligned v1
In
der
Lobby
erhalten
Sie
den
gesamten
Tag
über
kostenfreies
Obst
und
Mineralwasser.
Free
fruit
and
mineral
water
are
available
in
the
lobby
throughout
the
day.
ParaCrawl v7.1
Eine
Einzeldosis
ist
für
den
gesamten
Tag
und
vielleicht
jenseits
genügend.
A
single
dose
is
sufficient
for
the
entire
day
and
possibly
beyond.
ParaCrawl v7.1
Wir
verbrachten
den
gesamten
Tag
am
Infinity
Pool
beziehungsweise
im
Whirlpool.
We
spent
the
whole
day
at
the
infinity
pool
and
the
Jacuzzi.
ParaCrawl v7.1
Der
Pool
ist
den
gesamten
Tag
über
geöffnet.
The
swimming
pool
is
open
all
day.
ParaCrawl v7.1
Die
Atmosphäre
ist
freundlich
und
es
gibt
den
gesamten
Tag
authentische
Musik.
The
atmosphere
is
friendly
and
there
is
authentic
music
all
day
long.
ParaCrawl v7.1
Tja..der
Regen
begleitete
mich
den
gesamten
Tag
über.
Well...the
rain
joined
me
all
day
long.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
über
den
gesamten
Tag
der
Prüfungen
hinweg
in
Topform
sein.
You
have
to
do
your
best
for
the
whole
day
of
tests.
ParaCrawl v7.1
Dailies
von
Lensspirit
bietet
Ihnen
ein
angenehmes
Tragegefühl
über
den
gesamten
Tag.
Dailies
by
Lensspirit
offers
you
a
comfortable
wearing
sensation
for
the
entire
day.
ParaCrawl v7.1
Allmählich
wird
ein
Gefühl
von
Ganzheitlichkeit
den
gesamten
Tag
durchziehen.
Gradually,
a
feeling
of
wholeness
comes
to
pervade
the
entire
day.
ParaCrawl v7.1
Das
Motto:
â
Living
Hydrogenâ
war
über
den
gesamten
Tag
greifbar.
The
slogan:
„Living
hydraulic
gene
“was
seizable
over
the
entire
day.
ParaCrawl v7.1
Kaffee
begleitet
uns
durch
den
gesamten
Tag.
Coffee
accompanies
us
throughout
the
day.
ParaCrawl v7.1
In
unserem
den
gesamten
Tag
geöffneten
Restaurant
findet
sich
wirklich
für
jeden
etwas.
There’s
something
for
everyone
at
our
all-day-dining
restaurant.
ParaCrawl v7.1
Ich
erinnere
mich,
dass
er
einmal
fast
den
gesamten
Tag
lang
tot
war.
Once,
I
remember
he
was
gone
for
almost
an
entire
day.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
keine
Erinnerung
mehr
an
den
gesamten
Tag,
an
dem
sie
getötet
wurden.
We
had
no
memory
the
entire
day
they
were
killed.
OpenSubtitles v2018
Aber
vielleicht
verschieben
wir
die
Hochzeitsvorbereitungen
und
verbringen
heute
einfach
den
gesamten
Tag
im
Bett.
But
maybe
we
should
skip
the
wedding
planning
and
pull
the
blinds
and
just
spend
the
day
in
bed?
OpenSubtitles v2018
Zum
Sommerfahrplan
1988
wurde
dieser
Takt
auf
den
gesamten
Tag
ausgedehnt
und
modernisierte
Fahrzeuge
wurden
eingeführt.
For
the
summer
1988
timetable,
modernised
vehicles
were
introduced
running
hourly
all
day.
WikiMatrix v1
Einer
der
Terminals
wurde
für
den
gesamten
Tag
zu
einer
Protestzone
gegen
Abschiebungen
umfunktioniert.
During
the
whole
day
one
of
the
terminals
was
completely
turned
into
a
protest
zone
against
deportations.
ParaCrawl v7.1