Translation of "Den gesamten tag" in English

Über den gesamten Tag wird Sitzmeditation angeboten.
Meditation all round the year is practiced here.
WikiMatrix v1

Sie fressen den gesamten Tag über.
It serves breakfast all day.
WikiMatrix v1

Sie setzt für den gesamten Tag einen festen, aber flexiblen Halt.
It sets for the entire day a firm yet flexible hold.
ParaCrawl v7.1

Wir wollten ja den gesamten Tag aufnehmen.
We wanted to record the whole day.
ParaCrawl v7.1

Das Motto: „Living Hydrogen“ war über den gesamten Tag greifbar.
The slogan: „Living hydraulic gene “was seizable over the entire day.
ParaCrawl v7.1

Der Busdienst von easyBus fährt den gesamten Tag und die Nacht hindurch.
The easyBus service runs throughout the day and night, direct with no stops.
ParaCrawl v7.1

Die Bewertungskriterien für den gesamten zweiten Tag waren ein Sprung und zwei Wellenritte.
The judging criteria for the whole day were 2 waves and 1 jump to count.
ParaCrawl v7.1

Das Diagramm zeigt die Minutendurchschnitte über den gesamten Tag.
The diagram shows the minute averages over a whole day.
ParaCrawl v7.1

Kann ich einen Chauffeur den gesamten Tag buchen?
Can I book a chauffeur for a whole day?
CCAligned v1

Online Registrierungen sind den gesamten Tag über NICHT möglich.
Online self registry isn't available the whole day.
CCAligned v1

Dein Ticket für den gesamten Tag findest du hier.
You can get your day ticket here.
CCAligned v1

In der Lobby erhalten Sie den gesamten Tag über kostenfreies Obst und Mineralwasser.
Free fruit and mineral water are available in the lobby throughout the day.
ParaCrawl v7.1

Eine Einzeldosis ist für den gesamten Tag und vielleicht jenseits genügend.
A single dose is sufficient for the entire day and possibly beyond.
ParaCrawl v7.1

Wir verbrachten den gesamten Tag am Infinity Pool beziehungsweise im Whirlpool.
We spent the whole day at the infinity pool and the Jacuzzi.
ParaCrawl v7.1

Der Pool ist den gesamten Tag über geöffnet.
The swimming pool is open all day.
ParaCrawl v7.1

Die Atmosphäre ist freundlich und es gibt den gesamten Tag authentische Musik.
The atmosphere is friendly and there is authentic music all day long.
ParaCrawl v7.1

Tja..der Regen begleitete mich den gesamten Tag über.
Well...the rain joined me all day long.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen über den gesamten Tag der Prüfungen hinweg in Topform sein.
You have to do your best for the whole day of tests.
ParaCrawl v7.1

Dailies von Lensspirit bietet Ihnen ein angenehmes Tragegefühl über den gesamten Tag.
Dailies by Lensspirit offers you a comfortable wearing sensation for the entire day.
ParaCrawl v7.1

Allmählich wird ein Gefühl von Ganzheitlichkeit den gesamten Tag durchziehen.
Gradually, a feeling of wholeness comes to pervade the entire day.
ParaCrawl v7.1

Das Motto: â Living Hydrogenâ war über den gesamten Tag greifbar.
The slogan: „Living hydraulic gene “was seizable over the entire day.
ParaCrawl v7.1

Kaffee begleitet uns durch den gesamten Tag.
Coffee accompanies us throughout the day.
ParaCrawl v7.1

In unserem den gesamten Tag geöffneten Restaurant findet sich wirklich für jeden etwas.
There’s something for everyone at our all-day-dining restaurant.
ParaCrawl v7.1

Ich erinnere mich, dass er einmal fast den gesamten Tag lang tot war.
Once, I remember he was gone for almost an entire day.
OpenSubtitles v2018

Wir haben keine Erinnerung mehr an den gesamten Tag, an dem sie getötet wurden.
We had no memory the entire day they were killed.
OpenSubtitles v2018

Aber vielleicht verschieben wir die Hochzeitsvorbereitungen und verbringen heute einfach den gesamten Tag im Bett.
But maybe we should skip the wedding planning and pull the blinds and just spend the day in bed?
OpenSubtitles v2018

Zum Sommerfahrplan 1988 wurde dieser Takt auf den gesamten Tag ausgedehnt und modernisierte Fahrzeuge wurden eingeführt.
For the summer 1988 timetable, modernised vehicles were introduced running hourly all day.
WikiMatrix v1

Einer der Terminals wurde für den gesamten Tag zu einer Protestzone gegen Abschiebungen umfunktioniert.
During the whole day one of the terminals was completely turned into a protest zone against deportations.
ParaCrawl v7.1